# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Invoice Bills=Kvittanir BillsCustomers=Customers invoices BillsCustomer=Customers invoice BillsSuppliers=Suppliers invoices BillsCustomersUnpaid=Unpaid customers invoices BillsCustomersUnpaidForCompany=reikningum ógreidd viðskiptavinar fyrir %s BillsSuppliersUnpaid=reikningum ógreidd birgis BillsSuppliersUnpaidForCompany=Reikninga ógreidda birgis til %s BillsLate=Vanskil BillsStatistics=Customers invoices statistics BillsStatisticsSuppliers=Suppliers invoices statistics DisabledBecauseNotErasable=Óvirkt því ekki hægt að þurrkast út InvoiceStandard=Standard Reikningar InvoiceStandardAsk=Standard Reikningar InvoiceStandardDesc=Þessi tegund reiknings er sameiginlegur reikningur. InvoiceDeposit=Innborgun Reikningar InvoiceDepositAsk=Innborgun Reikningar InvoiceDepositDesc=Þessi tegund reiknings er gert þegar innborgun hefur verið móttekin. InvoiceProForma=Proforma reikning InvoiceProFormaAsk=Proforma reikning InvoiceProFormaDesc=Proforma reikningur með mynd af a sannur reikning en hefur engar bókhalds gildi. InvoiceReplacement=Skipti reikningi InvoiceReplacementAsk=Skipti reikning fyrir reikning InvoiceReplacementDesc=Replacement invoice is used to cancel and replace completely an invoice with no payment already received.

Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'. InvoiceAvoir=Credit athugið InvoiceAvoirAsk=Credit athugið að leiðrétta reikning InvoiceAvoirDesc=Kredit huga er neikvæð Reikningar notuð til að leysa þá staðreynd að reikningur hefur sú upphæð sem er mismunandi en upphæð raunverulega greitt (vegna þess að viðskiptavinur greiða of mikið við villa, eða er ekki greidd að fullu síðan hann kom aftur sum vara til dæmis). invoiceAvoirWithLines=Create Credit Note with lines from the origin invoice invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Create Credit Note with remaining unpaid of origin invoice invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Credit Note for remaining unpaid amount ReplaceInvoice=Skipta um reikning %s ReplacementInvoice=Skipti Reikningar ReplacedByInvoice=Komi% Reikningar s ReplacementByInvoice=Skipt eftir nótum CorrectInvoice=Rétt Reikningar %s CorrectionInvoice=Leiðrétting reiknings UsedByInvoice=Notað til að borga reikning %s ConsumedBy=Neyta NotConsumed=Ekki neyta NoReplacableInvoice=Nei replacable reikningum NoInvoiceToCorrect=Nei reikning til að leiðrétta InvoiceHasAvoir=Leiðrétt með því að einn eða fleiri reikningum CardBill=Invoice kort PredefinedInvoices=Fyrirfram ákveðnum Reikningar Invoice=Invoice Invoices=Kvittanir InvoiceLine=Invoice línu InvoiceCustomer=Viðskiptavinur Reikningar CustomerInvoice=Viðskiptavinur Reikningar CustomersInvoices=reikninga viðskiptavinar SupplierInvoice=Birgir Reikningar SuppliersInvoices=reikningum birgis SupplierBill=Birgir Reikningar SupplierBills=birgjum reikninga Payment=Greiðsla PaymentBack=Greiðsla til baka Payments=Greiðslur PaymentsBack=Greiðslur til baka PaidBack=Paid back DatePayment=Gjalddagi DeletePayment=Eyða greiðslu ConfirmDeletePayment=Ertu viss um að þú viljir eyða þessari greiðslu? ConfirmConvertToReduc=Ert þú vilt umreikna þessa inneign í huga eða innborgun inn hreinum afslætti?
Sú upphæð mun svo vera vistað hjá öllum afslætti og gæti verið notað sem afslátt fyrir núverandi eða framtíðar reikning fyrir þennan viðskiptavin. SupplierPayments=Birgjar greiðslur ReceivedPayments=Móttekin greiðslur ReceivedCustomersPayments=Greiðslur sem berast frá viðskiptavinum PayedSuppliersPayments=Payments payed to suppliers ReceivedCustomersPaymentsToValid=Móttekin viðskiptavinum greiðslur til að sannreyna PaymentsReportsForYear=Greiðslur skýrslur fyrir %s PaymentsReports=Greiðslur skýrslur PaymentsAlreadyDone=Greiðslur gert þegar PaymentsBackAlreadyDone=Payments back already done PaymentRule=Greiðsla regla PaymentMode=Greiðslumáti PaymentTerm=Payment term PaymentConditions=Payment terms PaymentConditionsShort=Payment terms PaymentAmount=Upphæð greiðslu ValidatePayment=Validate payment PaymentHigherThanReminderToPay=Greiðsla hærri en áminning að borga HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, greiðslu magn af einni eða fleiri reikninga er hærra en annars staðar til að borga.
Breyta færslu þína staðfesta annað og hugsa um að búa til kredit mið af umfram fengið fyrir hverja overpaid reikninga. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay.
Edit your entry, otherwise confirm. ClassifyPaid=Flokka 'Greiddur' ClassifyPaidPartially=Flokka 'Greiddur hluta' ClassifyCanceled=Flokka 'Yfirgefinn' ClassifyClosed=Lokað Flokka ' ClassifyUnBilled=Classify 'Unbilled' CreateBill=Búa til reikning AddBill=Create invoice or credit note AddToDraftInvoices=Add to draft invoice DeleteBill=Eyða reikningi SearchACustomerInvoice=Leita að viðskiptavinur reikning SearchASupplierInvoice=Leit birgir Reikningar CancelBill=Hætta við reikning SendRemindByMail=Senda áminningu í tölvupósti DoPayment=Ekki greiðslu DoPaymentBack=Ekki greiðslu baka ConvertToReduc=Umbreyta inn í framtíðina afsláttur EnterPaymentReceivedFromCustomer=Sláðu inn greiðslu frá viðskiptavini EnterPaymentDueToCustomer=Greiða vegna viðskiptavina DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabled because remaining unpaid is zero Amount=Upphæð PriceBase=Verð stöð BillStatus=Invoice stöðu BillStatusDraft=Víxill (þarf að vera staðfest) BillStatusPaid=Greiddur BillStatusPaidBackOrConverted=Greidd eða breytt í afslátt BillStatusConverted=Umreiknaðar í afslátt BillStatusCanceled=Yfirgefin BillStatusValidated=Staðfestar (þarf að vera greidd) BillStatusStarted=Started BillStatusNotPaid=Ekki greitt BillStatusClosedUnpaid=Loka (launalaust) BillStatusClosedPaidPartially=Greiddur (að hluta) BillShortStatusDraft=Víxill BillShortStatusPaid=Greiddur BillShortStatusPaidBackOrConverted=Afgreitt BillShortStatusConverted=Afgreitt BillShortStatusCanceled=Yfirgefin BillShortStatusValidated=Staðfestar BillShortStatusStarted=Started BillShortStatusNotPaid=Ekki greitt BillShortStatusClosedUnpaid=Loka BillShortStatusClosedPaidPartially=Greiddur (að hluta) PaymentStatusToValidShort=Til að sannprófa ErrorVATIntraNotConfigured=Intracommunautary VSK númer ekki enn skilgreint ErrorNoPaiementModeConfigured=Engar greiðslur sjálfgefna stillingu skilgreind. Fara til reiknings mát skipulag til festa this. ErrorCreateBankAccount=Stofna bankareikning, þá fara til Skipulag pallborð af Invoice mát til að skilgreina greiðslu stillingar ErrorBillNotFound=Invoice %s er ekki til ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Villa, þú reyna til setja í gildi um reikning til að skipta um reikning %s . En þetta eitt hefur þegar verið skipt út af% Reikningar s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Villa, afslátt þegar notaður ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Villa, leiðrétta reikning verður að hafa neikvæð upphæð ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Villa, this tegund af reikningi þarf að hafa jákvæð upphæð ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Villa, get ekki hætt við reikning sem hefur verið skipt út fyrir annan reikning sem er enn í stöðu drög BillFrom=Frá BillTo=Senda á ActionsOnBill=Actions reikning NewBill=Nýr reikningur LastBills=Last %s reikningum LastCustomersBills=Last %s viðskiptavinum reikninga LastSuppliersBills=Last %s birgjum reikninga AllBills=Allir reikningar OtherBills=Aðrar nótur DraftBills=Drög að reikningum CustomersDraftInvoices=Viðskiptavinir drög reikninga SuppliersDraftInvoices=Birgjar drög reikninga Unpaid=Ógreiddum ConfirmDeleteBill=Ertu viss um að þú viljir eyða þessum reikningi? ConfirmValidateBill=Ertu viss um að þú viljir að sannreyna þennan reikning með% tilvísun s? ConfirmUnvalidateBill=Ertu viss um að þú viljir breyta vörureikningi %s að drög stöðu? ConfirmClassifyPaidBill=Ertu viss um að þú viljir breyta reikningi %s stöðu borgað? ConfirmCancelBill=Ertu viss um að þú viljir hætta við Reikningar %s ? ConfirmCancelBillQuestion=hvers vegna viltu að flokka þennan reikning 'yfirgefin? ConfirmClassifyPaidPartially=Ertu viss um að þú viljir breyta reikningi %s stöðu borgað? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Þessi reikningur hefur ekki verið greiddur að fullu. Hverjar eru ástæðurnar fyrir þig að loka þessum reikningi? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I regularise the VAT with a credit note. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Bad viðskiptavina ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Vörur aftur að hluta ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Upphæð yfirgefin fyrir annarri ástæðu ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Þetta val er mögulegt ef reikningurinn hafi verið veitt með viðeigandi athugasemd. (Dæmi «Aðeins skatta sem svarar til verðs sem hafa verið reyndar greiddur veitir rétt til frádráttar») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Í sumum löndum, þetta val gæti verið mögulegt ef reikningurinn inniheldur réttar Ath. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Notaðu þetta val ef allar aðrar ekki föt ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A slæmur viðskiptavinur er a viðskiptavinur sem neita að borga skuldir hans. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Þetta val er notaður þegar greiðsla er ekki lokið vegna þess að sum vara voru aftur ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Notaðu þetta val ef allar aðrar ekki málið, til dæmis í eftirfarandi aðstæðum:
- Greiðsla ekki lokið vegna þess að sum vara voru send til baka
- Upphæð hélt líka mikilvægt vegna þess að afsláttur var gleymt
Í öllum tilvikum, magn yfir-krafa verður að leiðrétta í kerfinu bókhalds því að búa til kredit nóta. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Önnur ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Þetta val mun vera notað í öllum öðrum tilvikum. Til dæmis vegna þess að þú ætlar að búa til skipta reikningi. ConfirmCustomerPayment=Telur þú að staðfesta að þessi greiðsla inntak fyrir %s % s? ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for %s %s ? ConfirmValidatePayment=Ertu viss um að þú viljir að sannreyna þessa greiðslu? Engin breyting er hægt að gera þegar greiðsla er staðfest. ValidateBill=Staðfesta Reikningar UnvalidateBill=Unvalidate reikning NumberOfBills=NB af reikningum NumberOfBillsByMonth=Nb reikninga eftir mánuði AmountOfBills=Upphæð á reikningi AmountOfBillsByMonthHT=Upphæð á reikningi eftir mánuði (eftir skatta) ShowSocialContribution=Show social/fiscal tax ShowBill=Sýna reikning ShowInvoice=Sýna reikning ShowInvoiceReplace=Sýna skipta Reikningar ShowInvoiceAvoir=Sýna kredit athugið ShowInvoiceDeposit=Sýna inná reikning ShowPayment=Sýna greiðslu File=Skrá AlreadyPaid=Þegar greitt AlreadyPaidBack=Already paid back AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Þegar greitt (án seðla lána og innstæðna) Abandoned=Yfirgefin RemainderToPay=Remaining unpaid RemainderToTake=Remaining amount to take RemainderToPayBack=Remaining amount to pay back Rest=Pending AmountExpected=Upphæð krafa ExcessReceived=Umfram borist EscompteOffered=Afsláttur í boði (greiðsla fyrir tíma) SendBillRef=Submission of invoice %s SendReminderBillRef=Submission of invoice %s (reminder) StandingOrders=Standandi pantanir StandingOrder=Standandi pöntun NoDraftBills=Nei drög reikninga NoOtherDraftBills=Engin önnur reikningum drög NoDraftInvoices=No draft invoices RefBill=Invoice dómari ToBill=Við reikning RemainderToBill=Afgangurinn við reikning SendBillByMail=Senda reikning með tölvupósti SendReminderBillByMail=Senda áminningu í tölvupósti RelatedCommercialProposals=Svipaðir auglýsing tillögur MenuToValid=Til að gilt DateMaxPayment=Greiðsla vegna áður DateEcheance=Gjalddagi takmörk DateInvoice=Dagsetningu reiknings NoInvoice=Nei Reikningar ClassifyBill=Flokka Reikningar SupplierBillsToPay=Birgjar reikninga til að greiða CustomerBillsUnpaid=Ógreiddum viðskiptavinum reikninga DispenseMontantLettres=The written invoices through mecanographic procedures are dispensed by the order in letters NonPercuRecuperable=Non-endurheimtanlegur SetConditions=Setja greiðslu skilyrði SetMode=Setja greiðslu ham Billed=Billed RepeatableInvoice=Template invoice RepeatableInvoices=Template invoices Repeatable=Template Repeatables=Templates ChangeIntoRepeatableInvoice=Convert into template invoice CreateRepeatableInvoice=Create template invoice CreateFromRepeatableInvoice=Create from template invoice CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Viðskiptavinur reikninga og línur reiknings er CustomersInvoicesAndPayments=Viðskiptavinur reikninga og greiðslur ExportDataset_invoice_1=Viðskiptavinur reikningum lista og línur reiknings er ExportDataset_invoice_2=Viðskiptavinur reikninga og greiðslur ProformaBill=Proforma Bill: Reduction=Minnkun ReductionShort=Reduc. Reductions=Minnkun ReductionsShort=Reduc. Discount=Afsláttur Discounts=Afslættir AddDiscount=Búa afslátt AddRelativeDiscount=Búa til ættingja afslátt EditRelativeDiscount=Edit relative discount AddGlobalDiscount=Bæta afsláttur EditGlobalDiscounts=Breyta hreinum afslætti AddCreditNote=Búa inneignarnótuna ShowDiscount=Sýna afsláttur ShowReduc=Show the deduction RelativeDiscount=Hlutfallsleg afsláttur GlobalDiscount=Global afsláttur CreditNote=Credit athugið CreditNotes=Credit athugasemdir Deposit=Innborgun Deposits=Innlán DiscountFromCreditNote=Afslátt af lánsfé athugið %s DiscountFromDeposit=Greiðslur frá innborgun Reikningar %s AbsoluteDiscountUse=Þess konar trúnaður er hægt að nota reikning fyrir staðfestingu þess CreditNoteDepositUse=Invoice verður staðfest að nota þessa konungs eininga NewGlobalDiscount=New festa afsláttur NewRelativeDiscount=Nýr ættingi afsláttur NoteReason=Ath / Reason ReasonDiscount=Ástæða DiscountOfferedBy=Veitt DiscountStillRemaining=Afsláttur eftir enn DiscountAlreadyCounted=Afsláttur taldir þegar BillAddress=Bill heimilisfang HelpEscompte=Þessi afsláttur er afsláttur veittur til viðskiptavina vegna greiðslu þess var áður litið. HelpAbandonBadCustomer=Þessi upphæð hefur verið yfirgefin (viðskiptavinur til vera a slæmur viðskiptavina) og er talið að sérstakar lausir. HelpAbandonOther=Þessi upphæð hefur verið yfirgefin síðan það var villa (vitlaust viðskiptavinar eða reikning í stað með öðrum til dæmis) IdSocialContribution=Social/fiscal tax payment id PaymentId=Greiðsla persónuskilríki InvoiceId=Invoice persónuskilríki InvoiceRef=Invoice dómari. InvoiceDateCreation=Invoice sköpun dagsetningu InvoiceStatus=Invoice stöðu InvoiceNote=Invoice athugið InvoicePaid=Invoice greitt PaymentNumber=Greiðslunnar RemoveDiscount=Fjarlægja afsláttur WatermarkOnDraftBill=Vatnsmerki á reikningum drög (ekkert ef tómt) InvoiceNotChecked=Engin reikningur valinn CloneInvoice=Klóna Reikningar ConfirmCloneInvoice=Ertu viss um að þú viljir klón þessum reikningi %s ? DisabledBecauseReplacedInvoice=Aðgerð fatlaður vegna þess að reikningur hefur verið skipt DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payment during the fixed year are included here. NbOfPayments=ATH greiðslna SplitDiscount=Split afslátt í tvö ConfirmSplitDiscount=Ertu viss um að þú viljir að skipta þessum afslætti af %s % s í 2 minni afslætti? TypeAmountOfEachNewDiscount=Inntak upphæð fyrir hverja tvo hluta: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Samtals tvö ný afsláttur verður jafn upprunaleg afsláttur upphæð. ConfirmRemoveDiscount=Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta afslætti? RelatedBill=Svipaðir Reikningar RelatedBills=Svipaðir reikningum RelatedCustomerInvoices=Related customer invoices RelatedSupplierInvoices=Related supplier invoices LatestRelatedBill=Latest related invoice WarningBillExist=Warning, one or more invoice already exist MergingPDFTool=Merging PDF tool # PaymentConditions PaymentConditionShortRECEP=Skjótur PaymentConditionRECEP=Skjótur PaymentConditionShort30D=30 dagar PaymentCondition30D=30 dagar PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dagar í lok mánaðar PaymentCondition30DENDMONTH=30 dagar í lok mánaðar PaymentConditionShort60D=60 dagar PaymentCondition60D=60 dagar PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dagar í lok mánaðar PaymentCondition60DENDMONTH=60 dagar í lok mánaðar PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Afhending PaymentConditionPT_DELIVERY=Á afhendingu PaymentConditionShortPT_ORDER=On order PaymentConditionPT_ORDER=On order PaymentConditionShortPT_5050=50-50 PaymentConditionPT_5050=50%% in advance, 50%% on delivery FixAmount=Fix amount VarAmount=Variable amount (%% tot.) # PaymentType PaymentTypeVIR=Bank innborgun PaymentTypeShortVIR=Bank innborgun PaymentTypePRE=Bankans til PaymentTypeShortPRE=Bankans til PaymentTypeLIQ=Cash PaymentTypeShortLIQ=Cash PaymentTypeCB=Kreditkort PaymentTypeShortCB=Kreditkort PaymentTypeCHQ=Athuga PaymentTypeShortCHQ=Athuga PaymentTypeTIP=Deposit PaymentTypeShortTIP=Deposit PaymentTypeVAD=Á línunni greiðslu PaymentTypeShortVAD=Á línunni greiðslu PaymentTypeTRA=Bill greiðslu PaymentTypeShortTRA=Bill BankDetails=Bankaupplýsingar BankCode=Bankakóði DeskCode=Skrifborð kóða BankAccountNumber=Reikningsnúmer BankAccountNumberKey=Lykill Residence=Domiciliation IBANNumber=IBAN númer IBAN=IBAN BIC=BIC / SWIFT BICNumber=BIC / SWIFT númer ExtraInfos=Extra infos RegulatedOn=Skipulegra á ChequeNumber=Athugaðu n ° ChequeOrTransferNumber=Athuga / Flytja n ° ChequeMaker=Athugaðu sendandi ChequeBank=Seðlabanka Athuga CheckBank=Check NetToBePaid=Net til að greiða PhoneNumber=Sími FullPhoneNumber=Sími TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Samþykkja greiðslur vegna með því að tékka út í mínu nafni sem eiga aðild að bókhald félag samþykkt af Fiscal Íslands. IntracommunityVATNumber=Intracommunity tala VSK PaymentByChequeOrderedTo=Athugaðu greiðslu (þ.mt skatta) greiðast í %s sent til PaymentByChequeOrderedToShort=Athugaðu greiðslu (þ.mt skatta) greiðast til SendTo=send PaymentByTransferOnThisBankAccount=Greiðslu með millifærslu á eftirfarandi bankareikning VATIsNotUsedForInvoice=* Non viðeigandi VSK-list-293B af CGI LawApplicationPart1=Með því að beita lögum 80,335 af 12/05/80 LawApplicationPart2=vöruna enn eign LawApplicationPart3=seljanda þar til lokið gjaldkeri af LawApplicationPart4=verð þeirra. LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL með höfuðborg UseLine=Apply UseDiscount=Nota afsláttur UseCredit=Nota inneign UseCreditNoteInInvoicePayment=Minnka magn til að greiða með þessa inneign MenuChequeDeposits=Eftirlit innlán MenuCheques=Eftirlit MenuChequesReceipts=Eftirlit kvittunum NewChequeDeposit=New innborgun ChequesReceipts=Eftirlit kvittunum ChequesArea=Eftirlit afhendir svæði ChequeDeposits=Eftirlit innlán Cheques=Eftirlit CreditNoteConvertedIntoDiscount=Þessi inneign huga eða afhendingu Reikningar hefur verið umbreytt í %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Nota viðskiptavina greiðanda Heimilisfang staðinn þriðja aðila netfang sem viðtakandi fyrir reikningum ShowUnpaidAll=Sýna alla ógreiddra reikninga ShowUnpaidLateOnly=Sýna seint ógreiddum reikningi aðeins PaymentInvoiceRef=Greiðsla Reikningar %s ValidateInvoice=Staðfesta Reikningar Cash=Cash Reported=Seinkun DisabledBecausePayments=Ekki hægt þar sem það er einhvers greiðslur CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Get ekki fjarlægt greiðslu þar er að minnsta kosti á reikning flokkast borgað ExpectedToPay=Væntanlegur greiðslu PayedByThisPayment=Borgað af þessari greiðslu ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, situation or replacement invoices entirely paid. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classify "Paid" all credit notes entirely paid back. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Allt Reikningar með ekki áfram að borga verður sjálfkrafa lokað til stöðu "borgað". ToMakePayment=Pay ToMakePaymentBack=Pay back ListOfYourUnpaidInvoices=List of unpaid invoices NoteListOfYourUnpaidInvoices=Note: This list contains only invoices for third parties you are linked to as a sale representative. RevenueStamp=Revenue stamp YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoice from tab "customer" of thirdparty PDFCrabeDescription=Invoice líkan Crabe. A heill Reikningar líkan (styður VSK valkostur, afslætti, greiðslur skilyrði, merki, osfrv ..) TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 TerreNumRefModelError=A frumvarpið hófst með $ syymm er til nú þegar og er ekki með þessari tegund af röð. Fjarlægja hana eða gefa henni nýtt heiti þess að virkja þessa einingu. ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Fulltrúi eftirfarandi upp viðskiptavina Reikningar TypeContact_facture_external_BILLING=Viðskiptavinur Reikningar samband TypeContact_facture_external_SHIPPING=Viðskiptavinur siglinga samband TypeContact_facture_external_SERVICE=Þjónustudeild samband TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Fulltrúi eftirfarandi upp birgir Reikningar TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Birgir Reikningar samband TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Birgir siglinga samband TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Birgir Þjónusta Hafa samband # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice InvoiceFirstSituationDesc=The situation invoices are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice. InvoiceSituation=Situation invoice InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one SituationAmount=Situation invoice amount(net) SituationDeduction=Situation subtraction Progress=Progress ModifyAllLines=Modify all lines CreateNextSituationInvoice=Create next situation NotLastInCycle=This invoice in not the last in cycle and must not be modified. DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists. DisabledBecauseFinal=This situation is final. CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation. NoSituations=No open situations InvoiceSituationLast=Final and general invoice