# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Invoice
Bills=Kvittanir
BillsCustomers=Customers invoices
BillsCustomer=Customers invoice
BillsSuppliers=Suppliers invoices
BillsCustomersUnpaid=Unpaid customers invoices
BillsCustomersUnpaidForCompany=reikningum ógreidd viðskiptavinar fyrir %s
BillsSuppliersUnpaid=reikningum ógreidd birgis
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Reikninga ógreidda birgis til %s
BillsLate=Vanskil
BillsStatistics=Customers invoices statistics
BillsStatisticsSuppliers=Suppliers invoices statistics
DisabledBecauseNotErasable=Óvirkt því ekki hægt að þurrkast út
InvoiceStandard=Standard Reikningar
InvoiceStandardAsk=Standard Reikningar
InvoiceStandardDesc=Þessi tegund reiknings er sameiginlegur reikningur.
InvoiceDeposit=Innborgun Reikningar
InvoiceDepositAsk=Innborgun Reikningar
InvoiceDepositDesc=Þessi tegund reiknings er gert þegar innborgun hefur verið móttekin.
InvoiceProForma=Proforma reikning
InvoiceProFormaAsk=Proforma reikning
InvoiceProFormaDesc=Proforma reikningur með mynd af a sannur reikning en hefur engar bókhalds gildi.
InvoiceReplacement=Skipti reikningi
InvoiceReplacementAsk=Skipti reikning fyrir reikning
InvoiceReplacementDesc=Replacement invoice is used to cancel and replace completely an invoice with no payment already received.
Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
InvoiceAvoir=Credit athugið
InvoiceAvoirAsk=Credit athugið að leiðrétta reikning
InvoiceAvoirDesc=Kredit huga er neikvæð Reikningar notuð til að leysa þá staðreynd að reikningur hefur sú upphæð sem er mismunandi en upphæð raunverulega greitt (vegna þess að viðskiptavinur greiða of mikið við villa, eða er ekki greidd að fullu síðan hann kom aftur sum vara til dæmis).
invoiceAvoirWithLines=Create Credit Note with lines from the origin invoice
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Create Credit Note with remaining unpaid of origin invoice
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Credit Note for remaining unpaid amount
ReplaceInvoice=Skipta um reikning %s
ReplacementInvoice=Skipti Reikningar
ReplacedByInvoice=Komi% Reikningar s
ReplacementByInvoice=Skipt eftir nótum
CorrectInvoice=Rétt Reikningar %s
CorrectionInvoice=Leiðrétting reiknings
UsedByInvoice=Notað til að borga reikning %s
ConsumedBy=Neyta
NotConsumed=Ekki neyta
NoReplacableInvoice=Nei replacable reikningum
NoInvoiceToCorrect=Nei reikning til að leiðrétta
InvoiceHasAvoir=Leiðrétt með því að einn eða fleiri reikningum
CardBill=Invoice kort
PredefinedInvoices=Fyrirfram ákveðnum Reikningar
Invoice=Invoice
Invoices=Kvittanir
InvoiceLine=Invoice línu
InvoiceCustomer=Viðskiptavinur Reikningar
CustomerInvoice=Viðskiptavinur Reikningar
CustomersInvoices=reikninga viðskiptavinar
SupplierInvoice=Birgir Reikningar
SuppliersInvoices=reikningum birgis
SupplierBill=Birgir Reikningar
SupplierBills=birgjum reikninga
Payment=Greiðsla
PaymentBack=Greiðsla til baka
Payments=Greiðslur
PaymentsBack=Greiðslur til baka
PaidBack=Paid back
DatePayment=Gjalddagi
DeletePayment=Eyða greiðslu
ConfirmDeletePayment=Ertu viss um að þú viljir eyða þessari greiðslu?
ConfirmConvertToReduc=Ert þú vilt umreikna þessa inneign í huga eða innborgun inn hreinum afslætti?
Sú upphæð mun svo vera vistað hjá öllum afslætti og gæti verið notað sem afslátt fyrir núverandi eða framtíðar reikning fyrir þennan viðskiptavin.
SupplierPayments=Birgjar greiðslur
ReceivedPayments=Móttekin greiðslur
ReceivedCustomersPayments=Greiðslur sem berast frá viðskiptavinum
PayedSuppliersPayments=Payments payed to suppliers
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Móttekin viðskiptavinum greiðslur til að sannreyna
PaymentsReportsForYear=Greiðslur skýrslur fyrir %s
PaymentsReports=Greiðslur skýrslur
PaymentsAlreadyDone=Greiðslur gert þegar
PaymentsBackAlreadyDone=Payments back already done
PaymentRule=Greiðsla regla
PaymentMode=Greiðslumáti
PaymentTerm=Payment term
PaymentConditions=Payment terms
PaymentConditionsShort=Payment terms
PaymentAmount=Upphæð greiðslu
ValidatePayment=Validate payment
PaymentHigherThanReminderToPay=Greiðsla hærri en áminning að borga
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, greiðslu magn af einni eða fleiri reikninga er hærra en annars staðar til að borga.
Breyta færslu þína staðfesta annað og hugsa um að búa til kredit mið af umfram fengið fyrir hverja overpaid reikninga.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay.
Edit your entry, otherwise confirm.
ClassifyPaid=Flokka 'Greiddur'
ClassifyPaidPartially=Flokka 'Greiddur hluta'
ClassifyCanceled=Flokka 'Yfirgefinn'
ClassifyClosed=Lokað Flokka '
ClassifyUnBilled=Classify 'Unbilled'
CreateBill=Búa til reikning
AddBill=Create invoice or credit note
AddToDraftInvoices=Add to draft invoice
DeleteBill=Eyða reikningi
SearchACustomerInvoice=Leita að viðskiptavinur reikning
SearchASupplierInvoice=Leit birgir Reikningar
CancelBill=Hætta við reikning
SendRemindByMail=Senda áminningu í tölvupósti
DoPayment=Ekki greiðslu
DoPaymentBack=Ekki greiðslu baka
ConvertToReduc=Umbreyta inn í framtíðina afsláttur
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Sláðu inn greiðslu frá viðskiptavini
EnterPaymentDueToCustomer=Greiða vegna viðskiptavina
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabled because remaining unpaid is zero
Amount=Upphæð
PriceBase=Verð stöð
BillStatus=Invoice stöðu
BillStatusDraft=Víxill (þarf að vera staðfest)
BillStatusPaid=Greiddur
BillStatusPaidBackOrConverted=Greidd eða breytt í afslátt
BillStatusConverted=Umreiknaðar í afslátt
BillStatusCanceled=Yfirgefin
BillStatusValidated=Staðfestar (þarf að vera greidd)
BillStatusStarted=Started
BillStatusNotPaid=Ekki greitt
BillStatusClosedUnpaid=Loka (launalaust)
BillStatusClosedPaidPartially=Greiddur (að hluta)
BillShortStatusDraft=Víxill
BillShortStatusPaid=Greiddur
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Afgreitt
BillShortStatusConverted=Afgreitt
BillShortStatusCanceled=Yfirgefin
BillShortStatusValidated=Staðfestar
BillShortStatusStarted=Started
BillShortStatusNotPaid=Ekki greitt
BillShortStatusClosedUnpaid=Loka
BillShortStatusClosedPaidPartially=Greiddur (að hluta)
PaymentStatusToValidShort=Til að sannprófa
ErrorVATIntraNotConfigured=Intracommunautary VSK númer ekki enn skilgreint
ErrorNoPaiementModeConfigured=Engar greiðslur sjálfgefna stillingu skilgreind. Fara til reiknings mát skipulag til festa this.
ErrorCreateBankAccount=Stofna bankareikning, þá fara til Skipulag pallborð af Invoice mát til að skilgreina greiðslu stillingar
ErrorBillNotFound=Invoice %s er ekki til
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Villa, þú reyna til setja í gildi um reikning til að skipta um reikning %s . En þetta eitt hefur þegar verið skipt út af% Reikningar s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Villa, afslátt þegar notaður
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Villa, leiðrétta reikning verður að hafa neikvæð upphæð
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Villa, this tegund af reikningi þarf að hafa jákvæð upphæð
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Villa, get ekki hætt við reikning sem hefur verið skipt út fyrir annan reikning sem er enn í stöðu drög
BillFrom=Frá
BillTo=Senda á
ActionsOnBill=Actions reikning
NewBill=Nýr reikningur
LastBills=Last %s reikningum
LastCustomersBills=Last %s viðskiptavinum reikninga
LastSuppliersBills=Last %s birgjum reikninga
AllBills=Allir reikningar
OtherBills=Aðrar nótur
DraftBills=Drög að reikningum
CustomersDraftInvoices=Viðskiptavinir drög reikninga
SuppliersDraftInvoices=Birgjar drög reikninga
Unpaid=Ógreiddum
ConfirmDeleteBill=Ertu viss um að þú viljir eyða þessum reikningi?
ConfirmValidateBill=Ertu viss um að þú viljir að sannreyna þennan reikning með% tilvísun s?
ConfirmUnvalidateBill=Ertu viss um að þú viljir breyta vörureikningi %s að drög stöðu?
ConfirmClassifyPaidBill=Ertu viss um að þú viljir breyta reikningi %s stöðu borgað?
ConfirmCancelBill=Ertu viss um að þú viljir hætta við Reikningar %s ?
ConfirmCancelBillQuestion=hvers vegna viltu að flokka þennan reikning 'yfirgefin?
ConfirmClassifyPaidPartially=Ertu viss um að þú viljir breyta reikningi %s stöðu borgað?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Þessi reikningur hefur ekki verið greiddur að fullu. Hverjar eru ástæðurnar fyrir þig að loka þessum reikningi?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I regularise the VAT with a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Bad viðskiptavina
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Vörur aftur að hluta
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Upphæð yfirgefin fyrir annarri ástæðu
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Þetta val er mögulegt ef reikningurinn hafi verið veitt með viðeigandi athugasemd. (Dæmi «Aðeins skatta sem svarar til verðs sem hafa verið reyndar greiddur veitir rétt til frádráttar»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Í sumum löndum, þetta val gæti verið mögulegt ef reikningurinn inniheldur réttar Ath.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Notaðu þetta val ef allar aðrar ekki föt
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A slæmur viðskiptavinur er a viðskiptavinur sem neita að borga skuldir hans.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Þetta val er notaður þegar greiðsla er ekki lokið vegna þess að sum vara voru aftur
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Notaðu þetta val ef allar aðrar ekki málið, til dæmis í eftirfarandi aðstæðum:
- Greiðsla ekki lokið vegna þess að sum vara voru send til baka
- Upphæð hélt líka mikilvægt vegna þess að afsláttur var gleymt
Í öllum tilvikum, magn yfir-krafa verður að leiðrétta í kerfinu bókhalds því að búa til kredit nóta.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Önnur
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Þetta val mun vera notað í öllum öðrum tilvikum. Til dæmis vegna þess að þú ætlar að búa til skipta reikningi.
ConfirmCustomerPayment=Telur þú að staðfesta að þessi greiðsla inntak fyrir %s % s?
ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for %s %s ?
ConfirmValidatePayment=Ertu viss um að þú viljir að sannreyna þessa greiðslu? Engin breyting er hægt að gera þegar greiðsla er staðfest.
ValidateBill=Staðfesta Reikningar
UnvalidateBill=Unvalidate reikning
NumberOfBills=NB af reikningum
NumberOfBillsByMonth=Nb reikninga eftir mánuði
AmountOfBills=Upphæð á reikningi
AmountOfBillsByMonthHT=Upphæð á reikningi eftir mánuði (eftir skatta)
ShowSocialContribution=Show social/fiscal tax
ShowBill=Sýna reikning
ShowInvoice=Sýna reikning
ShowInvoiceReplace=Sýna skipta Reikningar
ShowInvoiceAvoir=Sýna kredit athugið
ShowInvoiceDeposit=Sýna inná reikning
ShowPayment=Sýna greiðslu
File=Skrá
AlreadyPaid=Þegar greitt
AlreadyPaidBack=Already paid back
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Þegar greitt (án seðla lána og innstæðna)
Abandoned=Yfirgefin
RemainderToPay=Remaining unpaid
RemainderToTake=Remaining amount to take
RemainderToPayBack=Remaining amount to pay back
Rest=Pending
AmountExpected=Upphæð krafa
ExcessReceived=Umfram borist
EscompteOffered=Afsláttur í boði (greiðsla fyrir tíma)
SendBillRef=Submission of invoice %s
SendReminderBillRef=Submission of invoice %s (reminder)
StandingOrders=Standandi pantanir
StandingOrder=Standandi pöntun
NoDraftBills=Nei drög reikninga
NoOtherDraftBills=Engin önnur reikningum drög
NoDraftInvoices=No draft invoices
RefBill=Invoice dómari
ToBill=Við reikning
RemainderToBill=Afgangurinn við reikning
SendBillByMail=Senda reikning með tölvupósti
SendReminderBillByMail=Senda áminningu í tölvupósti
RelatedCommercialProposals=Svipaðir auglýsing tillögur
MenuToValid=Til að gilt
DateMaxPayment=Greiðsla vegna áður
DateEcheance=Gjalddagi takmörk
DateInvoice=Dagsetningu reiknings
NoInvoice=Nei Reikningar
ClassifyBill=Flokka Reikningar
SupplierBillsToPay=Birgjar reikninga til að greiða
CustomerBillsUnpaid=Ógreiddum viðskiptavinum reikninga
DispenseMontantLettres=The written invoices through mecanographic procedures are dispensed by the order in letters
NonPercuRecuperable=Non-endurheimtanlegur
SetConditions=Setja greiðslu skilyrði
SetMode=Setja greiðslu ham
Billed=Billed
RepeatableInvoice=Template invoice
RepeatableInvoices=Template invoices
Repeatable=Template
Repeatables=Templates
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convert into template invoice
CreateRepeatableInvoice=Create template invoice
CreateFromRepeatableInvoice=Create from template invoice
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Viðskiptavinur reikninga og línur reiknings er
CustomersInvoicesAndPayments=Viðskiptavinur reikninga og greiðslur
ExportDataset_invoice_1=Viðskiptavinur reikningum lista og línur reiknings er
ExportDataset_invoice_2=Viðskiptavinur reikninga og greiðslur
ProformaBill=Proforma Bill:
Reduction=Minnkun
ReductionShort=Reduc.
Reductions=Minnkun
ReductionsShort=Reduc.
Discount=Afsláttur
Discounts=Afslættir
AddDiscount=Búa afslátt
AddRelativeDiscount=Búa til ættingja afslátt
EditRelativeDiscount=Edit relative discount
AddGlobalDiscount=Bæta afsláttur
EditGlobalDiscounts=Breyta hreinum afslætti
AddCreditNote=Búa inneignarnótuna
ShowDiscount=Sýna afsláttur
ShowReduc=Show the deduction
RelativeDiscount=Hlutfallsleg afsláttur
GlobalDiscount=Global afsláttur
CreditNote=Credit athugið
CreditNotes=Credit athugasemdir
Deposit=Innborgun
Deposits=Innlán
DiscountFromCreditNote=Afslátt af lánsfé athugið %s
DiscountFromDeposit=Greiðslur frá innborgun Reikningar %s
AbsoluteDiscountUse=Þess konar trúnaður er hægt að nota reikning fyrir staðfestingu þess
CreditNoteDepositUse=Invoice verður staðfest að nota þessa konungs eininga
NewGlobalDiscount=New festa afsláttur
NewRelativeDiscount=Nýr ættingi afsláttur
NoteReason=Ath / Reason
ReasonDiscount=Ástæða
DiscountOfferedBy=Veitt
DiscountStillRemaining=Afsláttur eftir enn
DiscountAlreadyCounted=Afsláttur taldir þegar
BillAddress=Bill heimilisfang
HelpEscompte=Þessi afsláttur er afsláttur veittur til viðskiptavina vegna greiðslu þess var áður litið.
HelpAbandonBadCustomer=Þessi upphæð hefur verið yfirgefin (viðskiptavinur til vera a slæmur viðskiptavina) og er talið að sérstakar lausir.
HelpAbandonOther=Þessi upphæð hefur verið yfirgefin síðan það var villa (vitlaust viðskiptavinar eða reikning í stað með öðrum til dæmis)
IdSocialContribution=Social/fiscal tax payment id
PaymentId=Greiðsla persónuskilríki
InvoiceId=Invoice persónuskilríki
InvoiceRef=Invoice dómari.
InvoiceDateCreation=Invoice sköpun dagsetningu
InvoiceStatus=Invoice stöðu
InvoiceNote=Invoice athugið
InvoicePaid=Invoice greitt
PaymentNumber=Greiðslunnar
RemoveDiscount=Fjarlægja afsláttur
WatermarkOnDraftBill=Vatnsmerki á reikningum drög (ekkert ef tómt)
InvoiceNotChecked=Engin reikningur valinn
CloneInvoice=Klóna Reikningar
ConfirmCloneInvoice=Ertu viss um að þú viljir klón þessum reikningi %s ?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Aðgerð fatlaður vegna þess að reikningur hefur verið skipt
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payment during the fixed year are included here.
NbOfPayments=ATH greiðslna
SplitDiscount=Split afslátt í tvö
ConfirmSplitDiscount=Ertu viss um að þú viljir að skipta þessum afslætti af %s % s í 2 minni afslætti?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Inntak upphæð fyrir hverja tvo hluta:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Samtals tvö ný afsláttur verður jafn upprunaleg afsláttur upphæð.
ConfirmRemoveDiscount=Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta afslætti?
RelatedBill=Svipaðir Reikningar
RelatedBills=Svipaðir reikningum
RelatedCustomerInvoices=Related customer invoices
RelatedSupplierInvoices=Related supplier invoices
LatestRelatedBill=Latest related invoice
WarningBillExist=Warning, one or more invoice already exist
MergingPDFTool=Merging PDF tool
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=Skjótur
PaymentConditionRECEP=Skjótur
PaymentConditionShort30D=30 dagar
PaymentCondition30D=30 dagar
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dagar í lok mánaðar
PaymentCondition30DENDMONTH=30 dagar í lok mánaðar
PaymentConditionShort60D=60 dagar
PaymentCondition60D=60 dagar
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dagar í lok mánaðar
PaymentCondition60DENDMONTH=60 dagar í lok mánaðar
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Afhending
PaymentConditionPT_DELIVERY=Á afhendingu
PaymentConditionShortPT_ORDER=On order
PaymentConditionPT_ORDER=On order
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
PaymentConditionPT_5050=50%% in advance, 50%% on delivery
FixAmount=Fix amount
VarAmount=Variable amount (%% tot.)
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Bank innborgun
PaymentTypeShortVIR=Bank innborgun
PaymentTypePRE=Bankans til
PaymentTypeShortPRE=Bankans til
PaymentTypeLIQ=Cash
PaymentTypeShortLIQ=Cash
PaymentTypeCB=Kreditkort
PaymentTypeShortCB=Kreditkort
PaymentTypeCHQ=Athuga
PaymentTypeShortCHQ=Athuga
PaymentTypeTIP=Deposit
PaymentTypeShortTIP=Deposit
PaymentTypeVAD=Á línunni greiðslu
PaymentTypeShortVAD=Á línunni greiðslu
PaymentTypeTRA=Bill greiðslu
PaymentTypeShortTRA=Bill
BankDetails=Bankaupplýsingar
BankCode=Bankakóði
DeskCode=Skrifborð kóða
BankAccountNumber=Reikningsnúmer
BankAccountNumberKey=Lykill
Residence=Domiciliation
IBANNumber=IBAN númer
IBAN=IBAN
BIC=BIC / SWIFT
BICNumber=BIC / SWIFT númer
ExtraInfos=Extra infos
RegulatedOn=Skipulegra á
ChequeNumber=Athugaðu n °
ChequeOrTransferNumber=Athuga / Flytja n °
ChequeMaker=Athugaðu sendandi
ChequeBank=Seðlabanka Athuga
CheckBank=Check
NetToBePaid=Net til að greiða
PhoneNumber=Sími
FullPhoneNumber=Sími
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Samþykkja greiðslur vegna með því að tékka út í mínu nafni sem eiga aðild að bókhald félag samþykkt af Fiscal Íslands.
IntracommunityVATNumber=Intracommunity tala VSK
PaymentByChequeOrderedTo=Athugaðu greiðslu (þ.mt skatta) greiðast í %s sent til
PaymentByChequeOrderedToShort=Athugaðu greiðslu (þ.mt skatta) greiðast til
SendTo=send
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Greiðslu með millifærslu á eftirfarandi bankareikning
VATIsNotUsedForInvoice=* Non viðeigandi VSK-list-293B af CGI
LawApplicationPart1=Með því að beita lögum 80,335 af 12/05/80
LawApplicationPart2=vöruna enn eign
LawApplicationPart3=seljanda þar til lokið gjaldkeri af
LawApplicationPart4=verð þeirra.
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL með höfuðborg
UseLine=Apply
UseDiscount=Nota afsláttur
UseCredit=Nota inneign
UseCreditNoteInInvoicePayment=Minnka magn til að greiða með þessa inneign
MenuChequeDeposits=Eftirlit innlán
MenuCheques=Eftirlit
MenuChequesReceipts=Eftirlit kvittunum
NewChequeDeposit=New innborgun
ChequesReceipts=Eftirlit kvittunum
ChequesArea=Eftirlit afhendir svæði
ChequeDeposits=Eftirlit innlán
Cheques=Eftirlit
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Þessi inneign huga eða afhendingu Reikningar hefur verið umbreytt í %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Nota viðskiptavina greiðanda Heimilisfang staðinn þriðja aðila netfang sem viðtakandi fyrir reikningum
ShowUnpaidAll=Sýna alla ógreiddra reikninga
ShowUnpaidLateOnly=Sýna seint ógreiddum reikningi aðeins
PaymentInvoiceRef=Greiðsla Reikningar %s
ValidateInvoice=Staðfesta Reikningar
Cash=Cash
Reported=Seinkun
DisabledBecausePayments=Ekki hægt þar sem það er einhvers greiðslur
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Get ekki fjarlægt greiðslu þar er að minnsta kosti á reikning flokkast borgað
ExpectedToPay=Væntanlegur greiðslu
PayedByThisPayment=Borgað af þessari greiðslu
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, situation or replacement invoices entirely paid.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classify "Paid" all credit notes entirely paid back.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Allt Reikningar með ekki áfram að borga verður sjálfkrafa lokað til stöðu "borgað".
ToMakePayment=Pay
ToMakePaymentBack=Pay back
ListOfYourUnpaidInvoices=List of unpaid invoices
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Note: This list contains only invoices for third parties you are linked to as a sale representative.
RevenueStamp=Revenue stamp
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoice from tab "customer" of thirdparty
PDFCrabeDescription=Invoice líkan Crabe. A heill Reikningar líkan (styður VSK valkostur, afslætti, greiðslur skilyrði, merki, osfrv ..)
TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
TerreNumRefModelError=A frumvarpið hófst með $ syymm er til nú þegar og er ekki með þessari tegund af röð. Fjarlægja hana eða gefa henni nýtt heiti þess að virkja þessa einingu.
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Fulltrúi eftirfarandi upp viðskiptavina Reikningar
TypeContact_facture_external_BILLING=Viðskiptavinur Reikningar samband
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Viðskiptavinur siglinga samband
TypeContact_facture_external_SERVICE=Þjónustudeild samband
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Fulltrúi eftirfarandi upp birgir Reikningar
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Birgir Reikningar samband
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Birgir siglinga samband
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Birgir Þjónusta Hafa samband
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice
InvoiceFirstSituationDesc=The situation invoices are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice.
InvoiceSituation=Situation invoice
InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation
InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one
SituationAmount=Situation invoice amount(net)
SituationDeduction=Situation subtraction
Progress=Progress
ModifyAllLines=Modify all lines
CreateNextSituationInvoice=Create next situation
NotLastInCycle=This invoice in not the last in cycle and must not be modified.
DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists.
DisabledBecauseFinal=This situation is final.
CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation.
NoSituations=No open situations
InvoiceSituationLast=Final and general invoice