1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/dolibarr_ynh.git synced 2024-09-03 18:35:53 +02:00
dolibarr_ynh/sources/dolibarr/htdocs/langs/zh_TW/bills.lang
Laurent Peuch e6008fc691 init
2015-09-28 22:09:38 +02:00

434 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=發票
Bills=發票
BillsCustomers=Customers invoices
BillsCustomer=Customers invoice
BillsSuppliers=Suppliers invoices
BillsCustomersUnpaid=Unpaid customers invoices
BillsCustomersUnpaidForCompany=尚未付款的客戶發票(invoice) for %s
BillsSuppliersUnpaid=尚未付款的供應商發票(invoice)
BillsSuppliersUnpaidForCompany=%s未付供應商的發票
BillsLate=逾期付款
BillsStatistics=Customers invoices statistics
BillsStatisticsSuppliers=Suppliers invoices statistics
DisabledBecauseNotErasable=禁用,因為不能被擦除
InvoiceStandard=發票
InvoiceStandardAsk=發票
InvoiceStandardDesc=這是一種常見的發票。
InvoiceDeposit=定金發票
InvoiceDepositAsk=定金發票
InvoiceDepositDesc=這種類型的發票時進行存款已被接受。
InvoiceProForma=形式發票
InvoiceProFormaAsk=形式發票
InvoiceProFormaDesc=<b>形式發票</b>是發票的形象,但沒有一個真正的會計價值。
InvoiceReplacement=更換發票
InvoiceReplacementAsk=更換發票的發票
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to cancel and replace completely an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
InvoiceAvoir=信用票據
InvoiceAvoirAsk=信用註意糾正發票
InvoiceAvoirDesc=<b>信貸說明</b>是一種消極的發票用來解決一個事實,即發票已繳納的數額相差實在比額(因為顧客付出太多的錯誤,例如將不支付或完全因為他歸還了部分產品)。
invoiceAvoirWithLines=Create Credit Note with lines from the origin invoice
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Create Credit Note with remaining unpaid of origin invoice
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Credit Note for remaining unpaid amount
ReplaceInvoice=替換%s的發票
ReplacementInvoice=更換發票
ReplacedByInvoice=按發票取代%s
ReplacementByInvoice=取代發票
CorrectInvoice=%s的正確發票
CorrectionInvoice=發票的更正
UsedByInvoice=用於支付發票%s的
ConsumedBy=消耗
NotConsumed=不消耗
NoReplacableInvoice=沒有替換的發票
NoInvoiceToCorrect=沒有任何發票(invoice)可以修正
InvoiceHasAvoir=更正後的發票由一個或幾個
CardBill=發票卡
PredefinedInvoices=預定義的發票
Invoice=發票
Invoices=發票
InvoiceLine=發票線
InvoiceCustomer=客戶發票
CustomerInvoice=客戶發票
CustomersInvoices=客戶的發票
SupplierInvoice=供應商發票
SuppliersInvoices=供應商的發票
SupplierBill=供應商發票
SupplierBills=供應商發票
Payment=付款
PaymentBack=付款回
Payments=付款
PaymentsBack=付款回
PaidBack=Paid back
DatePayment=付款日期
DeletePayment=刪除付款
ConfirmDeletePayment=你確定要刪除這個付款?
ConfirmConvertToReduc=你想轉換成一本的絕對優惠信貸票據或存款? <br>這筆款項將被保存,以便在所有的折扣,可以用來作為一個折扣當前或未來的發票這個客戶。
SupplierPayments=已收到的供應商付款單據清單
ReceivedPayments=收到的付款
ReceivedCustomersPayments=已收到的客戶付款單據清單
PayedSuppliersPayments=Payments payed to suppliers
ReceivedCustomersPaymentsToValid=待驗證的客戶已付款單據
PaymentsReportsForYear=報告s為%付款
PaymentsReports=收支報告
PaymentsAlreadyDone=付款已完成
PaymentsBackAlreadyDone=Payments back already done
PaymentRule=付款規則
PaymentMode=付款方式
PaymentTerm=Payment term
PaymentConditions=Payment terms
PaymentConditionsShort=Payment terms
PaymentAmount=付款金額
ValidatePayment=Validate payment
PaymentHigherThanReminderToPay=付款支付更高的比提醒
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=註意,一個或更多的票據付款金額比其他支付更高。 <br>編輯您的進入,否則確認並考慮建立一個每個多繳發票收到超出信用註記。
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm.
ClassifyPaid=分類'有償'
ClassifyPaidPartially=分類薪部分'
ClassifyCanceled=分類'遺棄'
ClassifyClosed=分類'關閉'
ClassifyUnBilled=Classify 'Unbilled'
CreateBill=建立發票
AddBill=Create invoice or credit note
AddToDraftInvoices=Add to draft invoice
DeleteBill=刪除發票
SearchACustomerInvoice=搜尋客戶發票
SearchASupplierInvoice=搜尋供應商發票
CancelBill=取消發票
SendRemindByMail=通過電子郵件發送提醒
DoPayment=不要付款
DoPaymentBack=不要付款回
ConvertToReduc=轉換到未來的折扣
EnterPaymentReceivedFromCustomer=輸入從客戶收到付款
EnterPaymentDueToCustomer=由於客戶的付款
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabled because remaining unpaid is zero
Amount=總額
PriceBase=價格基準
BillStatus=發票狀態
BillStatusDraft=草案(等待驗證)
BillStatusPaid=支付
BillStatusPaidBackOrConverted=支付或轉換成折扣
BillStatusConverted=轉換成折扣
BillStatusCanceled=棄
BillStatusValidated=驗證(需要付費)
BillStatusStarted=開始
BillStatusNotPaid=沒有支付
BillStatusClosedUnpaid=關閉(無薪)
BillStatusClosedPaidPartially=支付(部分)
BillShortStatusDraft=草案
BillShortStatusPaid=支付
BillShortStatusPaidBackOrConverted=加工
BillShortStatusConverted=加工
BillShortStatusCanceled=棄
BillShortStatusValidated=驗證
BillShortStatusStarted=開始
BillShortStatusNotPaid=沒有支付
BillShortStatusClosedUnpaid=關閉
BillShortStatusClosedPaidPartially=支付(部分)
PaymentStatusToValidShort=為了驗證
ErrorVATIntraNotConfigured=Intracommunautary增值稅數目尚未確定
ErrorNoPaiementModeConfigured=沒有默認的支付方式定義。前往發票模塊設置,以解決這個問題。
ErrorCreateBankAccount=創建一個銀行帳戶,然後到安裝發票模塊小組,確定付款方式
ErrorBillNotFound=發票%s不存在
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=錯誤,您嘗試驗證發票發票%,以取代第但是,這一條已改為%s的發票
ErrorDiscountAlreadyUsed=錯誤,已經使用優惠
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=錯誤的,正確的發票必須有一個負數
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=錯誤,這種類型的發票必須有一個正數
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=錯誤,無法取消一個已經被另一個發票仍處於草案狀態取代發票
BillFrom=From
BillTo=Bill To
ActionsOnBill=行動對發票
NewBill=新建發票(invoice)
LastBills=上次%s的發票
LastCustomersBills=上次%s的客戶發票
LastSuppliersBills=上次%s的供應商發票
AllBills=所有發票
OtherBills=其他發票
DraftBills=發票草案
CustomersDraftInvoices=客戶草稿發票
SuppliersDraftInvoices=供應商草稿發票
Unpaid=未付
ConfirmDeleteBill=你確定要刪除此發票?
ConfirmValidateBill=你確定要驗證此<b>%</b>發票與<b>借鑒</b>意義?
ConfirmUnvalidateBill=你確定你要更改發票<b>%s</b>草案的地位嗎?
ConfirmClassifyPaidBill=您確定要更改<b>%s</b>的地位發票支付?
ConfirmCancelBill=你確定要取消發票<b>%s嗎</b>
ConfirmCancelBillQuestion=你為什麽要這樣分類發票'放棄'
ConfirmClassifyPaidPartially=您確定要更改<b>%s</b>的地位發票支付?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=這發票尚未完全支付。是什麽原因讓你關閉此發票?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularise the VAT with a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=壞顧客
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=產品部分返回
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=其他原因而放棄額
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=這個選擇是可能的,如果您的發票已提供適當的評論。 (例«只有相應的稅收已實際支付給權利扣除價格»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=在一些國家,這種選擇是可能的,如果您的發票上只包含正確的說明。
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=使用這個選擇,如果所有其他不適合
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=<b>糟糕的客戶</b>是一個客戶,拒絕支付他的債務。
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=這個選擇是付款時使用的是不完整的,因為一些產品被退回
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=使用這個選擇,如果所有其他不適合,例如,在以下情況: <br> - 付款不完整,因為有些產品被運回<br> - 索賠額太重要了,因為忘記了一個折扣<br>在所有情況下,金額逾自稱必須在會計系統通過建立一個信用更正說明。
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=其他
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=這一選擇將用於所有的其他情形。例如,因為你要創建一個替代發票。
ConfirmCustomerPayment=你確認此為<b>%</b>付款<b>輸入</b> S%s嗎
ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s ?
ConfirmValidatePayment=你確定要驗證此款項?沒有改變,可一旦付款驗證。
ValidateBill=驗證發票
UnvalidateBill=Unvalidate發票
NumberOfBills=發票數
NumberOfBillsByMonth=每月發票(invoice)數
AmountOfBills=發票金額
AmountOfBillsByMonthHT=每月發票(invoice)金額(稅後)
ShowSocialContribution=Show social/fiscal tax
ShowBill=顯示發票
ShowInvoice=顯示發票
ShowInvoiceReplace=顯示發票取代
ShowInvoiceAvoir=顯示信貸說明
ShowInvoiceDeposit=顯示發票保證金
ShowPayment=顯示支付
File=文件
AlreadyPaid=已支付
AlreadyPaidBack=Already paid back
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=已支付(無信用票據及存款)
Abandoned=棄
RemainderToPay=Remaining unpaid
RemainderToTake=Remaining amount to take
RemainderToPayBack=Remaining amount to pay back
Rest=Pending
AmountExpected=索賠額
ExcessReceived=收到過剩
EscompteOffered=折扣額(任期前付款)
SendBillRef=Submission of invoice %s
SendReminderBillRef=Submission of invoice %s (reminder)
StandingOrders=常年訂單
StandingOrder=長期訂單
NoDraftBills=沒有任何發票(invoice)草案
NoOtherDraftBills=沒有其他發票草案
NoDraftInvoices=No draft invoices
RefBill=發票號
ToBill=為了法案
RemainderToBill=其余部分法案
SendBillByMail=通過電子郵件發送發票
SendReminderBillByMail=通過電子郵件發送提醒
RelatedCommercialProposals=有關的商業建議
MenuToValid=為了有效
DateMaxPayment=付款到期日
DateEcheance=截止日期限制
DateInvoice=發票日期
NoInvoice=沒有任何發票(invoice)
ClassifyBill=分類發票
SupplierBillsToPay=待付款的供應商發票
CustomerBillsUnpaid=客戶未付款的發票
DispenseMontantLettres=The written invoices through mecanographic procedures are dispensed by the order in letters
NonPercuRecuperable=非可收回
SetConditions=設置付款條件
SetMode=設置支付方式
Billed=帳單
RepeatableInvoice=Template invoice
RepeatableInvoices=Template invoices
Repeatable=Template
Repeatables=Templates
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convert into template invoice
CreateRepeatableInvoice=Create template invoice
CreateFromRepeatableInvoice=Create from template invoice
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=客戶發票和發票的路線
CustomersInvoicesAndPayments=客戶發票和付款
ExportDataset_invoice_1=客戶發票清單和發票的路線
ExportDataset_invoice_2=客戶發票和付款
ProformaBill=備考條例草案:
Reduction=減少
ReductionShort=折扣
Reductions=裁減
ReductionsShort=折扣。
Discount=折扣
Discounts=折扣
AddDiscount=新增折扣
AddRelativeDiscount=建立相對折扣
EditRelativeDiscount=Edit relative discount
AddGlobalDiscount=新增折扣
EditGlobalDiscounts=編輯絕對折扣
AddCreditNote=創建信用票據
ShowDiscount=顯示折扣
ShowReduc=Show the deduction
RelativeDiscount=相對折扣
GlobalDiscount=全球折扣
CreditNote=信用票據
CreditNotes=信用票據
Deposit=存款
Deposits=存款
DiscountFromCreditNote=從信用註意%折扣s
DiscountFromDeposit=從存款收支的發票%
AbsoluteDiscountUse=這種信貸可用於發票驗證前
CreditNoteDepositUse=發票必須驗證使用這種信貸的國王
NewGlobalDiscount=新的全域折扣
NewRelativeDiscount=新的相對折扣
NoteReason=備註/原因
ReasonDiscount=原因
DiscountOfferedBy=獲
DiscountStillRemaining=剩餘的折扣
DiscountAlreadyCounted=以計算的折扣
BillAddress=條例草案的報告
HelpEscompte=這是給予客戶優惠折扣,因為它的任期作出之前付款。
HelpAbandonBadCustomer=這一數額已被放棄(客戶說是一個壞的客戶),並作為一個特殊的松散考慮。
HelpAbandonOther=這一數額已被放棄,因為這是一個錯誤(錯誤的顧客或由其他替代例如發票)
IdSocialContribution=Social/fiscal tax payment id
PaymentId=付款編號
InvoiceId=發票編號
InvoiceRef=發票編號。
InvoiceDateCreation=發票的建立日期
InvoiceStatus=發票狀態
InvoiceNote=發票說明
InvoicePaid=發票支付
PaymentNumber=繳費號碼
RemoveDiscount=刪除折扣
WatermarkOnDraftBill=草稿發票產生浮水印字串(如果以下文字框不是空字串)
InvoiceNotChecked=選擇無發票
CloneInvoice=克隆發票
ConfirmCloneInvoice=你確定要複製這個 <b>%s</b> 發票嗎?
DisabledBecauseReplacedInvoice=行動禁用,因為發票已被取代
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payment during the fixed year are included here.
NbOfPayments=鈮付款
SplitDiscount=斯普利特折扣2
ConfirmSplitDiscount=您確定要拆分此%折扣的<b>%s</b>折價率指標分為2低呢
TypeAmountOfEachNewDiscount=輸入金額為每兩部分:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=兩個新的折扣總額必須等於原來折扣金額。
ConfirmRemoveDiscount=你確定要刪除此折扣?
RelatedBill=相關發票
RelatedBills=有關發票
RelatedCustomerInvoices=Related customer invoices
RelatedSupplierInvoices=Related supplier invoices
LatestRelatedBill=Latest related invoice
WarningBillExist=Warning, one or more invoice already exist
MergingPDFTool=Merging PDF tool
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=即時
PaymentConditionRECEP=即時
PaymentConditionShort30D=30天
PaymentCondition30D=30天
PaymentConditionShort30DENDMONTH=每月30天結束
PaymentCondition30DENDMONTH=每月30天結束
PaymentConditionShort60D=60天
PaymentCondition60D=60天
PaymentConditionShort60DENDMONTH=本月60日結束
PaymentCondition60DENDMONTH=本月60日結束
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=交貨
PaymentConditionPT_DELIVERY=交貨
PaymentConditionShortPT_ORDER=On order
PaymentConditionPT_ORDER=On order
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
PaymentConditionPT_5050=50%% in advance, 50%% on delivery
FixAmount=Fix amount
VarAmount=Variable amount (%% tot.)
# PaymentType
PaymentTypeVIR=銀行存款
PaymentTypeShortVIR=銀行存款
PaymentTypePRE=銀行的命令
PaymentTypeShortPRE=銀行的命令
PaymentTypeLIQ=現金
PaymentTypeShortLIQ=現金
PaymentTypeCB=信用卡
PaymentTypeShortCB=信用卡
PaymentTypeCHQ=支票
PaymentTypeShortCHQ=支票
PaymentTypeTIP=Deposit
PaymentTypeShortTIP=Deposit
PaymentTypeVAD=在線支付
PaymentTypeShortVAD=在線支付
PaymentTypeTRA=比爾金
PaymentTypeShortTRA=法案
BankDetails=銀行的詳細資料
BankCode=銀行代碼
DeskCode=臺代碼
BankAccountNumber=帳號
BankAccountNumberKey=關鍵
Residence=Domiciliation
IBANNumber=IBAN號碼
IBAN=銀行IBAN
BIC=BIC號碼 / SWIFT號碼
BICNumber=BIC號碼 / SWIFT號碼
ExtraInfos=額外的新聞電臺
RegulatedOn=規範了
ChequeNumber=檢查ñ °
ChequeOrTransferNumber=支票/轉賬ñ °
ChequeMaker=檢查發射機
ChequeBank=銀行檢查
CheckBank=Check
NetToBePaid=網,以支付
PhoneNumber=電話
FullPhoneNumber=電話
TeleFax=傳真
PrettyLittleSentence=接受付款的以本人名義發出一個由政府批準的財政會計學會會員支票數額。
IntracommunityVATNumber=社區內數增值稅
PaymentByChequeOrderedTo=支票付款是支付到%s發送到
PaymentByChequeOrderedToShort=支票付款,須付予
SendTo=發送到
PaymentByTransferOnThisBankAccount=付款至以下帳戶
VATIsNotUsedForInvoice=* 不得包含VAT, 詳見CGI-293B
LawApplicationPart1=通過對應用的12/05/80法80.335
LawApplicationPart2=貨物仍然是財產
LawApplicationPart3=賣方直到完全兌現
LawApplicationPart4=他們的價格。
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL公司與資本
UseLine=Apply
UseDiscount=使用折扣
UseCredit=使用信用卡
UseCreditNoteInInvoicePayment=減少金額與本信用證支付
MenuChequeDeposits=支票存款
MenuCheques=檢查
MenuChequesReceipts=檢查收據
NewChequeDeposit=新的存款
ChequesReceipts=檢查收據
ChequesArea=檢查存款面積
ChequeDeposits=支票存款
Cheques=檢查
CreditNoteConvertedIntoDiscount=此信用票據或存款發票已到%轉換S
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=使用客戶的帳單,而不是作為第三方發票收件人地址聯系地址
ShowUnpaidAll=顯示所有未付款的發票
ShowUnpaidLateOnly=只顯示遲遲未付款的發票
PaymentInvoiceRef=%s的付款發票
ValidateInvoice=驗證發票
Cash=現金
Reported=延遲
DisabledBecausePayments=不可能的,因為有一些付款
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=無法刪除,因為至少有付款發票分類所許
ExpectedToPay=預期付款
PayedByThisPayment=氟離子選擇電極通過此付款
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, situation or replacement invoices entirely paid.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classify "Paid" all credit notes entirely paid back.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=所有發票仍然沒有支付將被自動關閉狀態“支付最高”。
ToMakePayment=Pay
ToMakePaymentBack=Pay back
ListOfYourUnpaidInvoices=List of unpaid invoices
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Note: This list contains only invoices for third parties you are linked to as a sale representative.
RevenueStamp=Revenue stamp
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoice from tab "customer" of thirdparty
PDFCrabeDescription=一個完整的PDF發票(invoice)文件範本(支援營業稅選項,折扣,付款條件..
TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
TerreNumRefModelError=美元的法案syymm起已經存在而不是與此序列模型兼容。刪除或重新命名它激活該模塊。
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=代表隨訪客戶發票
TypeContact_facture_external_BILLING=客戶發票接觸
TypeContact_facture_external_SHIPPING=客戶航運聯系
TypeContact_facture_external_SERVICE=客戶服務聯系
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up supplier invoice
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=供應商利用發票(invoice)方式
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=供應商利用貨運方式
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Supplier service contact
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice
InvoiceFirstSituationDesc=The <b>situation invoices</b> are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice.
InvoiceSituation=Situation invoice
InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation
InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one
SituationAmount=Situation invoice amount(net)
SituationDeduction=Situation subtraction
Progress=Progress
ModifyAllLines=Modify all lines
CreateNextSituationInvoice=Create next situation
NotLastInCycle=This invoice in not the last in cycle and must not be modified.
DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists.
DisabledBecauseFinal=This situation is final.
CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation.
NoSituations=No open situations
InvoiceSituationLast=Final and general invoice