1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/hubzilla_ynh.git synced 2024-09-03 19:26:21 +02:00
hubzilla_ynh/sources/view/ca/hmessages.po
2016-06-22 23:26:29 +05:30

9830 lines
290 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hubzilla Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Hubzilla Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# Espart <ranker72@gmail.com>, 2015
# Rafael, 2015
# Rafael Garau, 2016
# Rafael Garau, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redmatrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 00:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-10 09:14+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/Friendica/red-matrix/language/ca_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:107 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:239
msgid "parent"
msgstr "pare"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:131 ../../include/text.php:2620
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:134
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:137
msgid "Addressbook"
msgstr "Llista d'Adreçes"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:140
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:143
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Programació de la bústia d'entrada"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:146
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Programació de la bústia de sortida"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:164 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:798
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1243 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:486
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:561 ../../include/widgets.php:1505
#: ../../include/conversation.php:1032
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:226 ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:85
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:216 ../../include/nav.php:93
#: ../../include/conversation.php:1639
msgid "Files"
msgstr "Arxius"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:227
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:229
msgid "Shared"
msgstr "Compartit"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:230 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:306
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:156 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:182
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:118 ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:142
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:186
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:231 ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:308
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:357
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:825 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1364
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:368 ../../include/widgets.php:1518
msgid "Upload"
msgstr "Pujar"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:235 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:247
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1223 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:592
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:618
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:99
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:236
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:237
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:101 ../../include/text.php:1344
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:238
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:102
msgid "Last Modified"
msgstr "Últim Modificat"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:240 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:157
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:109
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:290
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:310
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:84
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:113
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:146
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:190 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:112
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2113 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:652
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:260 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:187
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:337 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:106
#: ../../include/channel.php:937 ../../include/channel.php:941
#: ../../include/menu.php:108 ../../include/page_widgets.php:8
#: ../../include/page_widgets.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:241 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:159
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:572
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:134
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:263
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:136
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:170 ../../Zotlabs/Module/Group.php:177
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1173 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1039
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1213 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2114
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:653 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:261
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:189 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:338
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:126 ../../include/conversation.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:285
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Estàs emprant el %1$s de l'espai d'emmagatzematge disponible"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:290
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s&#37;)"
msgstr "Estàs emprant %1$s de %2$s d'emmagatzematge d'arxius disponible.\n(%3$s&#37;)"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:302
msgid "WARNING:"
msgstr "ALERTA:"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:305
msgid "Create new folder"
msgstr "Crea una nova carpeta"
#: ../../Zotlabs/Storage/Browser.php:307
msgid "Upload file"
msgstr "Puja arxiu"
#: ../../Zotlabs/Web/WebServer.php:120 ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:10
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:49 ../../Zotlabs/Module/Group.php:72
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:284 ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:112
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:28 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:62
#: ../../include/items.php:385
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
#: ../../Zotlabs/Web/WebServer.php:121 ../../Zotlabs/Web/Router.php:65
#: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:34 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:73
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:80 ../../Zotlabs/Module/Channel.php:105
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:226 ../../Zotlabs/Module/Channel.php:267
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:100 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:105
#: ../../Zotlabs/Module/Authtest.php:16 ../../Zotlabs/Module/Block.php:26
#: ../../Zotlabs/Module/Block.php:76 ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:366 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:67
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:39 ../../Zotlabs/Module/Connections.php:33
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:277
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:290
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:17 ../../Zotlabs/Module/Events.php:265
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:67
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:69
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:105
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:127 ../../Zotlabs/Module/Group.php:13
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:13 ../../Zotlabs/Module/Api.php:18
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:24
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:79
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:94
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:121 ../../Zotlabs/Module/Item.php:210
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:218 ../../Zotlabs/Module/Item.php:1070
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:71 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:78
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:89 ../../Zotlabs/Module/Id.php:76
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:181 ../../Zotlabs/Module/Invite.php:17
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:91 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:87
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:129 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:10
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:78 ../../Zotlabs/Module/Message.php:18
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:116 ../../Zotlabs/Module/Network.php:17
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:115 ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:77
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:104
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:70
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:75 ../../Zotlabs/Module/Page.php:35
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:90 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:26
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:137 ../../Zotlabs/Module/Profile.php:68
#: ../../Zotlabs/Module/Profile.php:76 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:203
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:601
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:256
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:269
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:113 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:75
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:77 ../../Zotlabs/Module/Regmod.php:21
#: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:11
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:572 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:215
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:11
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:74 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:30
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:274 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:294
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:331
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:25
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:30
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:18 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:74
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:137 ../../include/items.php:3438
#: ../../include/attach.php:141 ../../include/attach.php:189
#: ../../include/attach.php:252 ../../include/attach.php:266
#: ../../include/attach.php:273 ../../include/attach.php:338
#: ../../include/attach.php:352 ../../include/attach.php:359
#: ../../include/attach.php:437 ../../include/attach.php:895
#: ../../include/attach.php:966 ../../include/attach.php:1118
#: ../../include/photos.php:27
msgid "Permission denied."
msgstr "Permís denegat."
#: ../../Zotlabs/Web/Router.php:146 ../../Zotlabs/Module/Help.php:94
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
#: ../../Zotlabs/Web/Router.php:149 ../../Zotlabs/Module/Block.php:79
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:117 ../../Zotlabs/Module/Help.php:97
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:93
msgid "Page not found."
msgstr "Pàgina no trobada."
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:138
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Autenticació remota bloquejada. Ha iniciat sessió en aquest lloc a nivell local. Si us plau, tanca la sessió i torna-ho a intentar."
#: ../../Zotlabs/Zot/Auth.php:246 ../../Zotlabs/Module/Openid.php:76
#: ../../Zotlabs/Module/Openid.php:183
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Benvingut %s. Autenticació remota reeixida."
#: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:15 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:33
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:17 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:31
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:31
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:33
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:60 ../../Zotlabs/Module/Hcard.php:12
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:31 ../../Zotlabs/Module/Profile.php:20
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:34 ../../include/channel.php:837
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "El perfil demanat no està disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Achievements.php:38
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Algunes propostes sobre el que cal fer quan ets nou aquí"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:97 ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:152
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:108
msgid "Block Name"
msgstr "Nom del Bloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:151 ../../include/text.php:2265
msgid "Blocks"
msgstr "Bloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:153
msgid "Block Title"
msgstr "Títol del bloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:154 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:188
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:114 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:198
#: ../../include/page_widgets.php:44
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:155 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:189
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:115 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:199
#: ../../include/page_widgets.php:45
msgid "Edited"
msgstr "Editat"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:158 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:191
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1072 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:188
#: ../../include/conversation.php:1208
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: ../../Zotlabs/Module/Blocks.php:163 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:195
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:47 ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:193
#: ../../include/page_widgets.php:39
msgid "View"
msgstr "Mostra"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:62 ../../Zotlabs/Module/Block.php:43
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:56 ../../Zotlabs/Module/Wall_upload.php:33
msgid "Channel not found."
msgstr "Canal no trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:69
msgid "Permissions denied."
msgstr "Permís denegat."
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:259 ../../Zotlabs/Module/Events.php:588
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:308 ../../Zotlabs/Module/Events.php:637
#: ../../include/text.php:1732
msgid "Link to Source"
msgstr "Enllaç a la Font"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:331 ../../Zotlabs/Module/Events.php:665
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar l'Esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:331 ../../Zotlabs/Module/Events.php:665
msgid "Create Event"
msgstr "Crear Esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:332 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:339
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:666 ../../Zotlabs/Module/Events.php:673
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:949
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:333 ../../Zotlabs/Module/Cal.php:340
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:667 ../../Zotlabs/Module/Events.php:674
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:958 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:267
msgid "Next"
msgstr "Pròxim"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:334 ../../Zotlabs/Module/Events.php:668
#: ../../include/widgets.php:755
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:337 ../../Zotlabs/Module/Events.php:671
#: ../../include/widgets.php:756
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:338 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:196
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:238 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:98
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:731 ../../Zotlabs/Module/Events.php:475
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:672 ../../Zotlabs/Module/Group.php:85
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:162
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:550
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:120
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:146 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:121
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:378 ../../Zotlabs/Module/Mood.php:139
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:235 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:677
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1052 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1092
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1210 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:107
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:66 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:186
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:687 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:170
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:492 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:688
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:771 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1032
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1211 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1421
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1648 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1733
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2116 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:126
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:590 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:703
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:731 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:754
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:842
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1034 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:312
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:353 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:114
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:149 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:316
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:362 ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:15
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:710 ../../include/widgets.php:757
#: ../../include/widgets.php:769 ../../include/js_strings.php:22
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: ../../Zotlabs/Module/Cal.php:341 ../../Zotlabs/Module/Events.php:675
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:29 ../../Zotlabs/Module/Chat.php:25
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Has d'estar identificat per a veure aquesta pàgina."
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:41
msgid "Posts and comments"
msgstr "Entrades i comentaris"
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:42
msgid "Only posts"
msgstr "Només entrades"
#: ../../Zotlabs/Module/Channel.php:102
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Permisos insuficients. Petició redirigida a la pàgina del perfil."
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:181
msgid "Room not found"
msgstr "No s'ha trobat la sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:197
msgid "Leave Room"
msgstr "Abandona la sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:198
msgid "Delete Room"
msgstr "Esborra Sala"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:199
msgid "I am away right now"
msgstr "Absent"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:200
msgid "I am online"
msgstr "Estic connectat/da"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:202
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Fes favorit aquest xat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:205 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:205
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:314 ../../include/conversation.php:1176
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Si us plau entra l'enllaç URL:"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:206 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:258
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:383 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:722
#: ../../include/conversation.php:1256
msgid "Encrypt text"
msgstr "Text encriptat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:207 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:111
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:147 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:252
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:377 ../../include/conversation.php:1143
msgid "Insert web link"
msgstr "Insereix enllaç web"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:218
msgid "Feature disabled."
msgstr "Funcionalitat desactivada."
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:232
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nova sala per a Xerrar"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:233
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nom de la sala de xat"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:234
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Expiració dels chats (minuts)"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:235 ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:153
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:671 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1045
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:313 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:359
#: ../../include/acl_selectors.php:283
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos "
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:246
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "%1$s de Xats"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:251
msgid "No chatrooms available"
msgstr "No hi ha sales de xat disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:252 ../../Zotlabs/Module/Manage.php:143
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:778
msgid "Create New"
msgstr "Crear Nou"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:255
msgid "Expiration"
msgstr "Expiració"
#: ../../Zotlabs/Module/Chat.php:256
msgid "min"
msgstr "min"
#: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:117
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: ../../Zotlabs/Module/Chatsvc.php:122
msgid "Online"
msgstr "En connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Block.php:31 ../../Zotlabs/Module/Page.php:40
msgid "Invalid item."
msgstr "Article invàlid."
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:53
msgid "Bookmark added"
msgstr "Favorit afegit"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:75
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Els Meus Favorits"
#: ../../Zotlabs/Module/Bookmarks.php:86
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Les connexions dels meus Favorits"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:61 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:109
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:90
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Configuració de Canals Premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:92
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Habilita les restriccions de connexió del canal premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:93
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Si us plau, introdueixi les restriccions o condicions, com ara el rebut de PayPal, les pautes d'ús, etc."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:95 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:115
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Aquest canal pot requerir passos addicionals o reconeixement de les següents condicions abans de connectar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:96
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Connexions potencials veuran el següent text abans de continuar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:97 ../../Zotlabs/Module/Connect.php:118
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "En continuar, certifico que he complert amb totes les instruccions proporcionades en aquesta pàgina."
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:106
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(No s'han proporcionat instruccions específiques pel propietari del canal.)"
#: ../../Zotlabs/Module/Connect.php:114
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Canal Restringit o Premium"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:80
msgid "Could not access contact record."
msgstr "No s'ha pogut accedir al llibre de contactes."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:104
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "No s'ha trobat el perfil indicat."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:227
msgid "Connection updated."
msgstr "S'ha actualitzat la connexió."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:229
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el registre de connexió."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:276
msgid "is now connected to"
msgstr "Ara està conectat amb"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:379 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:654
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:459 ../../Zotlabs/Module/Events.php:460
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:469 ../../Zotlabs/Module/Api.php:89
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:157
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:165 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:158
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:159 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:232
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:233 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:666
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:647 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:459
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:581
#: ../../include/dir_fns.php:143 ../../include/dir_fns.php:144
#: ../../include/dir_fns.php:145 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1707
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:379 ../../Zotlabs/Module/Events.php:459
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 ../../Zotlabs/Module/Events.php:469
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:88 ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:157
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:165 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:158
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:159 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:232
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:233 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:666
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:647 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:461
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:581
#: ../../include/dir_fns.php:143 ../../include/dir_fns.php:144
#: ../../include/dir_fns.php:145 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130 ../../boot.php:1707
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:411
msgid "Could not access address book record."
msgstr "No puc accedir al registre del contacte"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:425
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Ha fallat la recàrrega - el canal es actualment inaccesible."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:440 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:449
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:458 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:467
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:480
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "No es poden ajustar els paràmetres dels contactes."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:503
msgid "Connection has been removed."
msgstr "S'han eliminat les conexions."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:519 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:219
#: ../../include/nav.php:86 ../../include/conversation.php:954
msgid "View Profile"
msgstr "Veure Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:522
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Mostra el perfil de %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:526
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Recarrega els Permissos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:529
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Obté els permisos actualitzats"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:533
msgid "Recent Activity"
msgstr "Activitat Recent"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:536
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Mostra les entrades i comentaris recents"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:540 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1041
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquejat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:540 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1040
msgid "Block"
msgstr "Bloquejat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:543
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Boqueja (o Desbloqueja) les comunicacions amb aquesta connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:544
msgid "This connection is blocked!"
msgstr "Aquesta connexió està bloquejada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:548
msgid "Unignore"
msgstr "Inhabilita"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:548
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:277
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:55
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:551
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Ignora (o Considera) les communicacions entrants d'aquesta connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:552
msgid "This connection is ignored!"
msgstr "Aquesta connexió es ignorada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:556
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarxiva"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:556
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:559
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Arxiva (o Desarxiva) aquesta connexió - Marca el canal com a mort pero manté el contingut "
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:560
msgid "This connection is archived!"
msgstr "Aquesta connexió està arxivada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:564
msgid "Unhide"
msgstr "Mostra"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:564
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:567
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Amaga (o Mostra) aquesta connexió de les altres connexions teves"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:568
msgid "This connection is hidden!"
msgstr "Aquesta connexió està amagada!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:575
msgid "Delete this connection"
msgstr "Elimina aquesta connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:590 ../../include/widgets.php:493
msgid "Me"
msgstr "Jo"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:591 ../../include/widgets.php:494
msgid "Family"
msgstr "Família"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:592 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:342
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:346 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:347
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:350 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:361
#: ../../include/widgets.php:495 ../../include/selectors.php:123
#: ../../include/channel.php:389 ../../include/channel.php:390
#: ../../include/channel.php:397
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:593 ../../include/widgets.php:496
msgid "Acquaintances"
msgstr "Coneguts"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:594
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:92
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:107 ../../include/widgets.php:497
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:654
msgid "Approve this connection"
msgstr "Apccepta aquesta connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:654
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Accepta la connexió per permetre la comunicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:659
msgid "Set Affinity"
msgstr "Ajusta l'Afinitat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:662
msgid "Set Profile"
msgstr "Ajusta el Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:665
msgid "Set Affinity & Profile"
msgstr "Ajusta Afinitat i Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:698
msgid "none"
msgstr "res"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:702 ../../include/widgets.php:614
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Permisos per Defecte de la Connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:702 ../../include/items.php:3926
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Connexió: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:703
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Aplica aquests permissos automaticament"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:703
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Les peticions de connexió seran aprovades sense la teva interacció"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:705
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "La primera adreça d'aqueste connexió es"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:706
msgid "Available locations:"
msgstr "Localització disponible:"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:710
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr "Els permisos indicats en aquesta pàgina seran aplicats a totes les noves connexions."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:711
msgid "Connection Tools"
msgstr "Eines de Connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:713
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Llisca per ajustar el nivell d'amistat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:714 ../../Zotlabs/Module/Rate.php:159
#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "Rating"
msgstr "Valora"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:715
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Llisca per ajustar la valoració"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:716 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:721
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Opcionalment pots explicar la teva valoració"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:718
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtre a mida"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:719
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importa exclusivament entrades amb aquest text"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:719 ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:720
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
msgstr "paraules una per línia o #etiquetes o /patrons/ o idioma=xx, deixar en blanc per importar totes les entrades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:720
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "No importar entrades amb aquest text"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:722
msgid "This information is public!"
msgstr "Aquesta informació es pública!"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:727
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Connexió Pendent d'Aprovació"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:730
msgid "inherited"
msgstr "heretat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:732
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Tria el perfil que vols mostrar a %s quan es vegi el perfil segur."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:734
msgid "Their Settings"
msgstr "Els seus Ajustos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:735
msgid "My Settings"
msgstr "Els Meus Ajustos"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:737
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Permisos Individuals"
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:738
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those"
" settings here."
msgstr "Alguns permisos poden ser heretats dels teus canals <a href=\"settings\"><strong>ajustos de privacitat</strong></a>, Els quals tenen més prioritat que els ajustos individuals. <strong>No</strong> pots canviar aquests ajustos aquí."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:739
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can change those settings here but "
"they wont have any impact unless the inherited setting changes."
msgstr "Alguns permisos poden ser heretats dels teus canals <a href=\"settings\"><strong>ajustos de privacitat</strong></a>, Els quals tenen més prioritat que els ajustos individuals. <strong>Pots</strong> canviar aquests ajustos aquí pero no tindran cap impacte fins que no canviis els ajustos heretats."
#: ../../Zotlabs/Module/Connedit.php:740
msgid "Last update:"
msgstr "Darrera actualització:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:63 ../../Zotlabs/Module/Display.php:17
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:522 ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:86
#: ../../Zotlabs/Module/Search.php:17
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:20
msgid "Public access denied."
msgstr "Accés públic denegat."
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:243
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d valoració"
msgstr[1] "%d valoracions"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:254
msgid "Gender: "
msgstr "Gènere:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:256
msgid "Status: "
msgstr "Estatus:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:258
msgid "Homepage: "
msgstr "Pàgina Personal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:306 ../../include/channel.php:1183
msgid "Age:"
msgstr "Edat:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:311 ../../include/event.php:52
#: ../../include/event.php:84 ../../include/channel.php:1027
#: ../../include/bb2diaspora.php:507
msgid "Location:"
msgstr "Localització:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:317
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:322 ../../include/channel.php:1199
msgid "Hometown:"
msgstr "Ciutat Natal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:324 ../../include/channel.php:1207
msgid "About:"
msgstr "Sobre:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:325 ../../Zotlabs/Module/Match.php:68
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:56 ../../include/widgets.php:147
#: ../../include/widgets.php:184 ../../include/connections.php:78
#: ../../include/conversation.php:956 ../../include/channel.php:1012
msgid "Connect"
msgstr "Connecta "
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:326
msgid "Public Forum:"
msgstr "Forum Públic:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:329
msgid "Keywords: "
msgstr "Paraules Clau:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:332
msgid "Don't suggest"
msgstr "No suggerir"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:334
msgid "Common connections:"
msgstr "Connexions en comú:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:383
msgid "Global Directory"
msgstr "Directori Global"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:383
msgid "Local Directory"
msgstr "Directori Local"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:388
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:393
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:309
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Find"
msgstr "Troba"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:389
msgid "Finding:"
msgstr "Cercant:"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:392 ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:64
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Canals Suggerits"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:394
msgid "next page"
msgstr "pàgina següent"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:394
msgid "previous page"
msgstr "pàgina anterior"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:395
msgid "Sort options"
msgstr "Opcions per ordenar"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:396
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabètic"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:397
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alfabètic Invers"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:398
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De més Nou a més Vell"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:399
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De més Antic a més Nou"
#: ../../Zotlabs/Module/Directory.php:416
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Sense entrades (algunes podrien estar amagades)."
#: ../../Zotlabs/Module/Display.php:40 ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:33
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:164 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1255
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1561 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:89
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:24 ../../include/items.php:3359
msgid "Item not found."
msgstr "Element no trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:79 ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:95
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:24 ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:79
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:81
msgid "Item not found"
msgstr "No s'ha trobat l'element"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:124 ../../include/conversation.php:1228
msgid "Title (optional)"
msgstr "Títol (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Editblock.php:133
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar Bloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:14
msgid "No channel."
msgstr "No s'ha trobat el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:43
msgid "Common connections"
msgstr "Connexions en comú"
#: ../../Zotlabs/Module/Common.php:48
msgid "No connections in common."
msgstr "No hi ha connexions en comú."
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:56
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:161
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:242
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:168
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:241
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:66
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:182
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:240
msgid "Hidden"
msgstr "Amagades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:71
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:175
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:239
msgid "Archived"
msgstr "Arxivades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:76
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:86 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:116
#: ../../include/conversation.php:1535
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:138
msgid "New Connections"
msgstr "Noves Connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:141
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Mostra les connexions pendents (noves)"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:145
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:144
msgid "All Connections"
msgstr "Totes les Connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:148
msgid "Show all connections"
msgstr "Mostra totes les connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:164
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Mostra només les connexions bloquejades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:171
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Mostra només les connexions ignorades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:178
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Mostra només les connexions arxivades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:185
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Mostra només les connexions amagades"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:238
msgid "Pending approval"
msgstr "Pendent d'aprovació"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:254
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:255
msgid "Edit connection"
msgstr "Modifica la connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:256
msgid "Delete connection"
msgstr "Elimina la connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:265
msgid "Channel address"
msgstr "Adreça del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:267
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:270 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:272
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:274
msgid "Approve connection"
msgstr "Aprovar la Connexió "
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:275
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1037
msgid "Approve"
msgstr "Aprovat"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:276
msgid "Ignore connection"
msgstr "Ignorar connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:278
msgid "Recent activity"
msgstr "Activitat recent"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:302 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:208
#: ../../include/text.php:875 ../../include/nav.php:186
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:306 ../../Zotlabs/Module/Search.php:44
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:228 ../../include/text.php:945
#: ../../include/text.php:957 ../../include/nav.php:165
#: ../../include/acl_selectors.php:276
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:307
msgid "Search your connections"
msgstr "Cerca entre les teves connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Connections.php:308
msgid "Connections search"
msgstr "Cerca connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:58
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:79
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "S'ha pujat la imatge però no s'ha pogut retallar."
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:134
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:181
msgid "Cover Photos"
msgstr "Fotos de Portada"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:154
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:133
msgid "Image resize failed."
msgstr "No s'ha pogut escalar la imatge."
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:168
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:192 ../../include/photos.php:144
msgid "Unable to process image"
msgstr "incapaç de processar la imatge"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:192
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:217
msgid "Image upload failed."
msgstr "La pujada de la imatge va fracassar."
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:210
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:236
msgid "Unable to process image."
msgstr "Incapaç de processar l'imatge."
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:233 ../../include/items.php:4270
msgid "female"
msgstr "femení"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:234 ../../include/items.php:4271
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s actualitzà el seu %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:235 ../../include/items.php:4272
msgid "male"
msgstr "masculí"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:236 ../../include/items.php:4273
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s actualitzà el seu %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:238 ../../include/items.php:4275
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s actualitzà els seus %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:240 ../../include/channel.php:1661
msgid "cover photo"
msgstr "Foto de la portada"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:303
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:318
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:283
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:324
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:354
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:365
msgid "Upload File:"
msgstr "Puja Arxiu:"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:355
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:366
msgid "Select a profile:"
msgstr "Tria un perfil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:356
msgid "Upload Cover Photo"
msgstr "Puja Foto de Portada"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:374
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:985
msgid "or"
msgstr "o"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:374
msgid "skip this step"
msgstr "salta aquest pas"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:361
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:374
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "tria una foto del teu àlbum de fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:377
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:390
msgid "Crop Image"
msgstr "Retalla Imatge"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:378
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:391
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Si us plau, retalla la imatge per a una optima visualització"
#: ../../Zotlabs/Module/Cover_photo.php:380
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:393
msgid "Done Editing"
msgstr "Edició Feta"
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:35
msgid "Item is not editable"
msgstr "Article no editable"
#: ../../Zotlabs/Module/Editpost.php:106 ../../Zotlabs/Module/Rpost.php:135
msgid "Edit post"
msgstr "Modifica l'entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:26
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Entrades de Calendari importades."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:28
msgid "No calendar entries found."
msgstr "No es troben entrades decalendari."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:105
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "L'esdeveniment ha de començar abans d'acabar."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:107 ../../Zotlabs/Module/Events.php:116
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:136
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "No s'ha pogut generar la vista prèvia."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:114
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Cal indicar l'inici i el final de l'esdeveniment."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:134 ../../Zotlabs/Module/Events.php:259
msgid "Event not found."
msgstr "No s'ha trobat l'esdeveniment."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:254 ../../Zotlabs/Module/Like.php:373
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:51 ../../include/event.php:949
#: ../../include/text.php:1943 ../../include/conversation.php:123
msgid "event"
msgstr "succés"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:449
msgid "Edit event title"
msgstr "Edita el títol d'esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:449
msgid "Event title"
msgstr "Títol esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:449 ../../Zotlabs/Module/Events.php:454
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:709 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:713
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:115 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:116
#: ../../include/datetime.php:245
msgid "Required"
msgstr "Requerit"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:451
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categories (llista separada per comes)"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:452
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoria"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:452
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:455
msgid "Edit start date and time"
msgstr "Editar data i hora d'inici"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:455
msgid "Start date and time"
msgstr "Data i hora d'inici"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:456 ../../Zotlabs/Module/Events.php:459
msgid "Finish date and time are not known or not relevant"
msgstr "L'ora de finalització no es coneix o es irrelevant."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:458
msgid "Edit finish date and time"
msgstr "Editar la data i hora de finalització"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:458
msgid "Finish date and time"
msgstr "Data i hora de finalització"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460 ../../Zotlabs/Module/Events.php:461
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ajusta a la zona horària del visitant."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:460
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr "És important per esdeveniments locals, però pels globals no és pràctic."
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:462
msgid "Edit Description"
msgstr "Editar la Descripció"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:462 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:117
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:101
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:464
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar la localització"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:464 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:117
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:477 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:698
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:41 ../../include/js_strings.php:25
msgid "Location"
msgstr "Localització"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:467 ../../Zotlabs/Module/Events.php:469
msgid "Share this event"
msgstr "Comparteix aquest esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:470 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1093
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:194 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:719
#: ../../include/conversation.php:1187 ../../include/page_widgets.php:40
msgid "Preview"
msgstr "Avanç"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:471 ../../include/conversation.php:1232
msgid "Permission settings"
msgstr "Ajustos de permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:476
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions Avançades"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:610
msgid "Edit event"
msgstr "Edita l'esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:612
msgid "Delete event"
msgstr "Esborra l'esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:646
msgid "calendar"
msgstr "calendari"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:706
msgid "Event removed"
msgstr "S'ha eliminat l'esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Events.php:709
msgid "Failed to remove event"
msgstr "No s'ha pogut esborrar l'esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:29 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:220
#: ../../include/nav.php:92 ../../include/conversation.php:1632
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:66 ../../Zotlabs/Module/Fbrowser.php:88
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1406 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:591
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:617 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:15
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:138 ../../include/conversation.php:1259
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:25 ../../Zotlabs/Module/Regdir.php:49
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Aquest lloc web no és un servidor de directori"
#: ../../Zotlabs/Module/Dirsearch.php:33
msgid "This directory server requires an access token"
msgstr "Aquest servidor de directori requereix un token de accès"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Guardar en la Carpeta"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:52
msgid "- select -"
msgstr "- selecciona -"
#: ../../Zotlabs/Module/Filer.php:53 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2033
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2053 ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:32
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:104 ../../include/text.php:946
#: ../../include/text.php:958 ../../include/widgets.php:201
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:27
msgid "Invalid message"
msgstr "Missatge invàlid."
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:59
msgid "no results"
msgstr "sense resultats"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:64
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Informe de lliurament per %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:78
msgid "channel sync processed"
msgstr "sincronització del canal processada"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:82
msgid "queued"
msgstr "Posat en cua"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:86
msgid "posted"
msgstr "enviat"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:90
msgid "accepted for delivery"
msgstr "acceptat per entregar"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:94
msgid "updated"
msgstr "actualitzat"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:97
msgid "update ignored"
msgstr "actualització ignorada"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:100
msgid "permission denied"
msgstr "permís denegat"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:104
msgid "recipient not found"
msgstr "Contenidor no trobat"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:107
msgid "mail recalled"
msgstr "Recupera el correu"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:110
msgid "duplicate mail received"
msgstr "rebut correu duplicat"
#: ../../Zotlabs/Module/Dreport.php:113
msgid "mail delivered"
msgstr "correu entregat"
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:126
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:127 ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:186
msgid "Layout Name"
msgstr "Nom del Format Gràfic"
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:127
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:130
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Descripció del Format (Opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Editlayout.php:135
msgid "Edit Layout"
msgstr "Edita Format Gràfic"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:143
msgid "Page link"
msgstr "Enllaç de la pàgina"
#: ../../Zotlabs/Module/Editwebpage.php:169
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Edita la Pàgina Web"
#: ../../Zotlabs/Module/Follow.php:34
msgid "Channel added."
msgstr "S'ha afegit el canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:227
msgid "network"
msgstr "xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Acl.php:237
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:24
msgid "Privacy group created."
msgstr "Creat grup privat."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:30
msgid "Could not create privacy group."
msgstr "No es pot crear el grup privat."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:42 ../../Zotlabs/Module/Group.php:141
#: ../../include/items.php:3893
msgid "Privacy group not found."
msgstr "No es troben grups privats."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:58
msgid "Privacy group updated."
msgstr "Grup privat actualitzat."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:90
msgid "Create a group of channels."
msgstr "Crear un grup de canals."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:91 ../../Zotlabs/Module/Group.php:184
msgid "Privacy group name: "
msgstr "Nom del grup privat:"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:93 ../../Zotlabs/Module/Group.php:187
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Els membres son visibles en altres canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:111
msgid "Privacy group removed."
msgstr "Grup privat eliminat."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:113
msgid "Unable to remove privacy group."
msgstr "No puc eliminar el grup privat."
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:183
msgid "Privacy group editor"
msgstr "Editor del grup privat"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:197
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:199
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Tots els Canals Connectats"
#: ../../Zotlabs/Module/Group.php:231
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Clic sobre el canal per afegir o esborrar."
#: ../../Zotlabs/Module/Ffsapi.php:12
msgid "Share content from Firefox to $Projectname"
msgstr "Compartir contingut des de Firefox a $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Ffsapi.php:15
msgid "Activate the Firefox $Projectname provider"
msgstr "Activar el proveïdor de $Projectname a Firefox"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:61 ../../Zotlabs/Module/Api.php:85
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autoritza la connexió de l'aplicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:62
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Torna a la teva aplicació i insereix aquest Codi de Seguretat:"
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:72
msgid "Please login to continue."
msgstr "Si et plau, identifica't per continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Api.php:87
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vols autoritzar a aquesta aplicació l'accés a les teves entrades i contactes i/o a crear noves entrades com si fos tu mateix."
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:26
msgid "Documentation Search"
msgstr "Cerca de Documentació"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:67 ../../Zotlabs/Module/Help.php:73
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:79
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:85 ../../Zotlabs/Module/Help.php:90
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:183 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:223
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../../Zotlabs/Module/Help.php:120
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "$Projectname Documentació"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:88
msgid "Permission Denied."
msgstr "Permisos Denegats."
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:104
msgid "File not found."
msgstr "Arxiu no torbat."
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:147
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Edita els permisos d'arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:156
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Canvia/edita permisos"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:157
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Inclou tots als arxius i subdirectoris"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:158
msgid "Return to file list"
msgstr "Tornar al llistat d'arxius"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:160
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copia/enganxa aquest codi per a adjuntar un arxiu a l'entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:161
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Copia/enganxa aquesta URL per a enllaçar l'arxiu d'una pàgina web"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:163
msgid "Share this file"
msgstr "Comparteix l'arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:164
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Mostra la URL d'aquest arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Filestorage.php:165
msgid "Notify your contacts about this file"
msgstr "Notifica als teus contactes aquest arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Apps.php:47 ../../include/widgets.php:102
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Apps"
msgstr "Aplicatius"
#: ../../Zotlabs/Module/Attach.php:13
msgid "Item not available."
msgstr "Article no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:32
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "El teu paquet de serveis només admet %d canals."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:70 ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:42
msgid "Nothing to import."
msgstr "No hi ha res a importar."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:94 ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:66
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "No s'han pogut descarregar les dades del servidor antic"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:100
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:72
msgid "Imported file is empty."
msgstr "El fitxer importat està buit."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:122
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:86
#, php-format
msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates."
msgstr "Atenció: Les versions de la Base de Dades difereixen en %1$d actualitzacions."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:150 ../../include/import.php:86
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè el canal clonat no s'ha trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:160
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "Sense canal. No s'ha pogut importar."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:510
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:142
msgid "Import completed."
msgstr "S'ha completat la importació."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:532
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Has d'estar registrat per fer servir aquesta funcionalitat."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:537
msgid "Import Channel"
msgstr "Importa un canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:538
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file."
msgstr "Empra aquest formulari per importar un canal existent en un altre servidor/concentrador. Pots recuperar el canal des de l'antic servidor/concentrador via la xarxa o mitjançant un fitxer d'exportació"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:539
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:119
msgid "File to Upload"
msgstr "Fitxer a pujar"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:540
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "O proveeix els detalls de l'antic servidor/node"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:541
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "La teva adreça de canal antiga. El format és canal@exemple.org"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:542
msgid "Your old login email address"
msgstr "La teva adreça de correu electrònic antiga"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:543
msgid "Your old login password"
msgstr "La teva contrasenya antiga"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:544
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Per a qualsevol de les opcions, escull si vols fer primària l'adreça d'aquest node o mantenir l'anterior com a primària. Podràs penjar entrades des de totes dues adreces, però per als fitxers, imatges i altres en cal una de primària."
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:545
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Fes d'aquest node la meva ubicació primària"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:546
msgid ""
"Import existing posts if possible (experimental - limited by available "
"memory"
msgstr "Importa les entrades existents si es possible (experimental - limitat per la memòria disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Import.php:547
msgid ""
"This process may take several minutes to complete. Please submit the form "
"only once and leave this page open until finished."
msgstr "Aquest procès pot trigar minuts en completar. Si et plau envia el formulari només una vegada i manté aquesta pàgina oberta fins que finalitzi."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:178
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'entrada original."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:427
msgid "Empty post discarded."
msgstr "S'ha descartat l'entrada perquè no té contingut."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:467
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "No està permès el contingut de tipus executable en aquest canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:847
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Publicació duplicada s'ha suprimit."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:977
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Hi ha hagut un error del sistema. L'entrada no s'ha desat."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1241
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'entrada a la base de dades."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1248
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Has assolit el teu límit de %1$.0f entrades (descomptant comentaris)."
#: ../../Zotlabs/Module/Item.php:1255
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Has assolit el teu limit de %1$.0f pàgines web."
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:181 ../../include/text.php:2267
msgid "Layouts"
msgstr "Format Gràfic"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:183
msgid "Comanche page description language help"
msgstr "Pgina d'ajuda del llenguatge Comanche"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:187
msgid "Layout Description"
msgstr "Descripció del Disseny de la Pàgina"
#: ../../Zotlabs/Module/Layouts.php:192
msgid "Download PDL file"
msgstr "Descarrega l'arxiu PDL"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:61 ../../Zotlabs/Module/Home.php:69
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:65
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../Zotlabs/Module/Home.php:79
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:13
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:14
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:15
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:16
msgid "Full Name"
msgstr "Nom Sencer"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:17 ../../Zotlabs/Module/Id.php:18
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1035 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1047
#: ../../include/network.php:2151 ../../boot.php:1705
msgid "Email"
msgstr "Correu electrónic"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:19 ../../Zotlabs/Module/Id.php:20
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:21 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:236
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:22
msgid "Profile Photo 16px"
msgstr "Foto del Perfil 16px"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:23
msgid "Profile Photo 32px"
msgstr "Foto del Perfil 32px"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:24
msgid "Profile Photo 48px"
msgstr "Foto del Perfil 48px"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:25
msgid "Profile Photo 64px"
msgstr "Foto del Perfil 64px"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:26
msgid "Profile Photo 80px"
msgstr "Foto del Perfil 80px"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:27
msgid "Profile Photo 128px"
msgstr "Foto del Perfil 128px"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:28
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:29 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:731
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de la pàgina d'inici"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:30 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:234
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:31
msgid "Birth Year"
msgstr "Any de Naixement"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:32
msgid "Birth Month"
msgstr "Mes de Naixement"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:33
msgid "Birth Day"
msgstr "Dia de Naixement"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:34
msgid "Birthdate"
msgstr "Aniversari"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:35 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:454
msgid "Gender"
msgstr "Gènere"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:108 ../../include/selectors.php:49
#: ../../include/selectors.php:66
msgid "Male"
msgstr "Masculí"
#: ../../Zotlabs/Module/Id.php:110 ../../include/selectors.php:49
#: ../../include/selectors.php:66
msgid "Female"
msgstr "Femení"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:41 ../../include/bbcode.php:192
msgid "webpage"
msgstr "pàgina web"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:46 ../../include/bbcode.php:198
msgid "block"
msgstr "bloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:51 ../../include/bbcode.php:195
msgid "layout"
msgstr "disposició"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:58 ../../include/bbcode.php:201
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:196
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s element instal·lat"
#: ../../Zotlabs/Module/Impel.php:199
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "%s instal·lació d'element va fallar"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:19
msgid "Like/Dislike"
msgstr "M'agrada / No m'agrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:24
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Aquesta acció està restringida als membres."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:25
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your $Projectname ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new $Projectname member</a> to continue."
msgstr "<a href=\"rmagic\">Entra amb la teva identitat $Projectname</a> o <a href=\"register\">registra't a $Projectname</a> per continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:105 ../../Zotlabs/Module/Like.php:131
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:169
msgid "Invalid request."
msgstr "Sol·licitud invàlida."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:117 ../../include/conversation.php:126
msgid "channel"
msgstr "canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:146
msgid "thing"
msgstr "cosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:192
msgid "Channel unavailable."
msgstr "El canal està inactiu."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:240
msgid "Previous action reversed."
msgstr "S'ha desfet l'acció anterior."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:371 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:87
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:47 ../../include/text.php:1940
#: ../../include/conversation.php:120
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:371 ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:87
#: ../../include/text.php:1946 ../../include/conversation.php:148
msgid "status"
msgstr "estat"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:420 ../../include/conversation.php:164
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s agrada %2$s de %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:422 ../../include/conversation.php:167
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s no agrada %2$s de %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:424
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s està d'acord amb %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:426
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s no està d'acord amb %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:428
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s s'abstén en %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:430
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s assistirà a %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:432
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s no assistirà a %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:434
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s potser assistirà a %3$s de %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:537
msgid "Action completed."
msgstr "S'ha completat l'acció."
#: ../../Zotlabs/Module/Like.php:538
msgid "Thank you."
msgstr "Gràcies."
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:102
msgid "Import completed"
msgstr "S'ha completat la importació"
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:117
msgid "Import Items"
msgstr "Importa Articles"
#: ../../Zotlabs/Module/Import_items.php:118
msgid ""
"Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr "Empra aquest formulari per importar entrades existents i contingut d'un arxiu d'exportació."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:29
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "El límit total invitacions s'ha superat."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:53
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: adreça de correu electrònic no vàlida."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:63
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Si us plau uneix-te a nosaltres a $Projectname."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:74
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Límit d'invitacions excedit. Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:79
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Entrega del Missatge fallida."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:83
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d missatge enviat."
msgstr[1] "%d missatges enviats."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:102
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "No té més invitacions disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:133
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviar invitacions"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:134
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Introduïu les adreces de correu electrònic, una per línia:"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:135 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:249
msgid "Your message:"
msgstr "El teu missatge:"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:136
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Si us plau uneix-te la meva comunitat en $Projectname."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:138
msgid "You will need to supply this invitation code:"
msgstr "Hauràs de facilitar aquest codi d'invitació:"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:139
msgid ""
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Pots registrar-te a qualsevol node de $Projectname (estàn tots interconnectats)"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:141
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr "2. Escriu la meva adreça de xarxa al $Projectname, a la barra de cerca del lloc."
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:142
msgid "or visit"
msgstr "o visitar"
#: ../../Zotlabs/Module/Invite.php:144
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Clicar [Conectar]"
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:61
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "informació privada remota no disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Lockview.php:82
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible per:"
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:25 ../../Zotlabs/Module/Locs.php:54
msgid "Location not found."
msgstr "Situació que no es troba."
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:62
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Ha fallat la cerca d'ubicació."
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:66
msgid ""
"Please select another location to become primary before removing the primary"
" location."
msgstr "Seleccioneu una altra ubicació per esdevenir primària abans de retirar la ubicació principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:95
msgid "Syncing locations"
msgstr "Sincronitza ubicacions"
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:105
msgid "No locations found."
msgstr "No es troben els llocs."
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:116
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Gestionar Ubicacions de Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:118 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:470
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1224
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:119
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:113
msgid "Drop"
msgstr "Menysprea"
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:122
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronitza Ara"
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:123
msgid "Please wait several minutes between consecutive operations."
msgstr "Si us plau espera diversos minuts entre operacions consecutives."
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:124
msgid ""
"When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing"
" your channel."
msgstr "Quan sigui possible, per desapareixer d'un lloc, accedeix a aquest lloc web/node i elimina el teu canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Locs.php:125
msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating."
msgstr "Empra aquest formulari per desapareixer del lloc si el node ja no està operatiu."
#: ../../Zotlabs/Module/Magic.php:71
msgid "Hub not found."
msgstr "Node no trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:38
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Incapaç de trobar el destinatari."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:45
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Incapaç de comunicar amb el canal demanat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:52
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "No puc verificar el canal demanat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:78
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "El canal seleccionat te restriccions sobre els missatges privats. L'enviament ha fallat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:143
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:178
msgid "Message recalled."
msgstr "Recupera el missatge."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:191
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversació eliminada."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:206 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:315
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Expira YYYY-MM-DD HH:MM"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:234
msgid "Requested channel is not in this network"
msgstr "El canal demanat no hi es en questa xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:242
msgid "Send Private Message"
msgstr "Envia Missatge Privat"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:243 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:368
msgid "To:"
msgstr "Per:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:246 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:370
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:251 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:376
#: ../../include/conversation.php:1220
msgid "Attach file"
msgstr "Adjunta arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:253
msgid "Send"
msgstr "Envia"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:256 ../../Zotlabs/Module/Mail.php:381
#: ../../include/conversation.php:1251
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ajusta la data d'expiració"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:340
msgid "Delete message"
msgstr "Elimina el missatge"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:341
msgid "Delivery report"
msgstr "Informe d'entrega"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:342
msgid "Recall message"
msgstr "Recupera el missatge"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:344
msgid "Message has been recalled."
msgstr "El missatge s'ha recuperat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:361
msgid "Delete Conversation"
msgstr "Conversació esborrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:363
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Comunicació segura no disponible. Pots respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:367
msgid "Send Reply"
msgstr "Envia Resposta"
#: ../../Zotlabs/Module/Mail.php:372
#, php-format
msgid "Your message for %s (%s):"
msgstr "El teu missatge per %s (%s):"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:136
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:121
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Has creat %1$.0f de %2$.0f canals permesos."
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:143
msgid "Create a new channel"
msgstr "Crear un nou canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:164 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:213
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Channel Manager"
msgstr "Gestor de Canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:165
msgid "Current Channel"
msgstr "Canal Actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:167
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Canviar a un altre dels teus canals seleccionant-ho."
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:168
msgid "Default Channel"
msgstr "Canal per Defecte"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:169
msgid "Make Default"
msgstr "Estableix com a Predeterminat"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:172
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d missatges nous"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:173
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d noves presentacions"
#: ../../Zotlabs/Module/Manage.php:175
msgid "Delegated Channel"
msgstr "Canal Delegat"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "No es troba un compte vàlid."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:33
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Sol·licitud de restabliment de contrasenya emesa. Consulta el teu correu electrònic."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:39 ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Lloc d'Usuari (%s)"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:44
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "S'ha soŀlicitat restablir la contrasenya al hub %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:67
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Ha fallat el restabliment de contrasenya perquè la no s'ha pogut verificar soŀlicitud. Pot ser que ja ho hàgiu soŀlicitat abans."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:90 ../../boot.php:1711
msgid "Password Reset"
msgstr "Restabliment de contrasenya"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:91
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "S'ha restablert la vostra contrasenya."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:92
msgid "Your new password is"
msgstr "La nova contrasenya és"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:93
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Desa o copia la nova contrasenya, i després"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:94
msgid "click here to login"
msgstr "fes clic aquí per iniciar sessió"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:95
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Pots canviar la contrasenya a la pàgina <em>Paràmetres</em>, un cop iniciada la sessió."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:112
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "La teva contrasenya a %s ha canviat"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:127
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "No recordes la contrasenya?"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:128
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Escriu la teva adreça de correu electrònic i envia per restablir la contrasenya. Després revisa el seu correu electrònic per obtenir més instruccions."
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:129
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça electrònica"
#: ../../Zotlabs/Module/Lostpass.php:130
msgid "Reset"
msgstr "Reajustar"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:49
msgid "Unable to update menu."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:60
msgid "Unable to create menu."
msgstr "No s'ha pogut crear el menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:110
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:98
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Nom únic (no visible a la pàgina web) - requerit"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:111
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:99
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Visible a la pàgina web - deixar buit per a no posar títol"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Permetre Marcadors"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:100 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "El menú es pot emprar per a guardar marcadors"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:101 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:159
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Envia i procedeix"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:107 ../../include/text.php:2266
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:117
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Marcadors permesos"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:119
msgid "Delete this menu"
msgstr "Esborra el menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:120 ../../Zotlabs/Module/Menu.php:154
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Edita el contingut del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:121
msgid "Edit this menu"
msgstr "Edita el menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:136
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "El menu no es pot esborrar."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:144 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:28
msgid "Menu not found."
msgstr "Menú no trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:149
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edita Menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:153
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Afegeix o esborra entrades a aquest menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del Menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:155
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Ha de ser únic, nomes vist per tú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156
msgid "Menu title"
msgstr "Títol del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:156
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Títol del menú vist pels altres"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:157
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Marcadors permesos"
#: ../../Zotlabs/Module/Menu.php:166 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:120
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:41
msgid "Not found."
msgstr "No trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:67 ../../include/conversation.php:260
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s es %2$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:135 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:225
msgid "Mood"
msgstr "Ànim"
#: ../../Zotlabs/Module/Mood.php:136
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Estableix el teu estat d'ànim actual i digues-li als teus amics"
#: ../../Zotlabs/Module/Match.php:26
msgid "Profile Match"
msgstr "Perfils compatibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Match.php:35
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "No tens paraules clau al perfil principal per poder cercar perfils semblants."
#: ../../Zotlabs/Module/Match.php:67
msgid "is interested in:"
msgstr "té interès en:"
#: ../../Zotlabs/Module/Match.php:74
msgid "No matches"
msgstr "No s'han trobat perfils compatibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:96
msgid "No such group"
msgstr "No existeix el grup"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:136
msgid "No such channel"
msgstr "No existeix el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:141
msgid "forum"
msgstr "fòrum"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:153
msgid "Search Results For:"
msgstr "Cerca resultats per:"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:217
msgid "Privacy group is empty"
msgstr "el grup privat està vuit"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:226
msgid "Privacy group: "
msgstr "Grup privat:"
#: ../../Zotlabs/Module/Network.php:252
msgid "Invalid connection."
msgstr "La connexió és invàlida."
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:57
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:98
msgid "No more system notifications."
msgstr "No hi ha més notificacions del sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Notify.php:61
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:102
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificacions del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:52
msgid "Unable to create element."
msgstr "Incapaç de crear l'element."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:76
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Incapaç d'actualitzar un element del menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:92
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Incapaç d'afegir l'element del menú."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:153 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:226
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permisos de l'Article del Menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:154 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:227
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1068
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(clica per obrir/tancar)"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:156 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:172
msgid "Link Name"
msgstr "Nom de l'Enllaç"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:157 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:231
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Enllaç o Submenú Objectiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:157
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr "Entra la URL de l'enlla´o tria un nom de menú per crear un submenú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:158 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:232
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Empra magic-auth si esta disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:159 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:233
msgid "Open link in new window"
msgstr "Obrir l'enllaç en una nova finestra"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:160 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:234
msgid "Order in list"
msgstr "Ordre per llista"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:160 ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:234
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Els números més alts aniràn al fons de la llista"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:161
msgid "Submit and finish"
msgstr "Envia i termina"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:162
msgid "Submit and continue"
msgstr "Envia i continua"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:170
msgid "Menu:"
msgstr "Menú:"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:173
msgid "Link Target"
msgstr "Enllaç Objectiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:176
msgid "Edit menu"
msgstr "Edita menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:179
msgid "Edit element"
msgstr "Edita element"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:180
msgid "Drop element"
msgstr "Deixa anar element"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:181
msgid "New element"
msgstr "Nou element"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:182
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Edita aquest contenidor de menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:183
msgid "Add menu element"
msgstr "Afegeix element de menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:184
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Esborra aquest article del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:185
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Edita aquest article del menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:202
msgid "Menu item not found."
msgstr "Article del menú no trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:215
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Article del menú eliminat."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:217
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Article del menú no es pot eliminar."
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:224
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Editar Element del Menú"
#: ../../Zotlabs/Module/Mitem.php:230
msgid "Link text"
msgstr "Enllaç de text"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:128
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:231
msgid "Name or caption"
msgstr "Nom o llegenda"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:128
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:231
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\""
msgstr "Exemples: \"Pep Gomila\", \"Manel i els seus Cavalls\", \"Fútbol\", \"Grup d'Aviadors\""
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:130
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:233
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Tria un àlies curt"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:130
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:233
#, php-format
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easy to remember channel address "
"e.g. nickname%s"
msgstr "El teu àlies serà emprat per crear un nom fàcil per recordar l'adreça del canal p.e. àlies%s"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:235
msgid "Channel role and privacy"
msgstr "Funció i privacitat del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:235
msgid "Select a channel role with your privacy requirements."
msgstr "Tria una funció pel canal amb els teus requisits de privacitat."
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:132
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:235
msgid "Read more about roles"
msgstr "Llegix més sobre els rols"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:135
msgid "Create Channel"
msgstr "Crea un Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:136
msgid ""
"A channel is your identity on this network. It can represent a person, a "
"blog, or a forum to name a few. Channels can make connections with other "
"channels to share information with highly detailed permissions."
msgstr "Un canal es la tva identitat en aquesta xarxa. Pot representar una persona, un bloc, o un fòrum per anomenar alguns. Els canals poden connectar-se amb altres canals per compartir informació amb permisos molt detallats."
#: ../../Zotlabs/Module/New_channel.php:137
msgid ""
"or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location."
msgstr "o <a href=\"import\">importa un canal existent</a> des d'un altre ubicació."
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:30
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Sol·licitud d'identificació invàlida."
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:39
msgid "Discard"
msgstr "Descarta"
#: ../../Zotlabs/Module/Notifications.php:103 ../../include/nav.php:191
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marca totes les notificacions vistes"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:84
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "La informació del propietari de la pàgina no va poder ser recuperada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:99 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:743
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:114
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:206
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:294
#: ../../include/photo/photo_driver.php:718
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:105 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:149
msgid "Album not found."
msgstr "Àlbum no trobat"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:132
msgid "Delete Album"
msgstr "Esborra Àlbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:153
msgid ""
"Multiple storage folders exist with this album name, but within different "
"directories. Please remove the desired folder or folders using the Files "
"manager"
msgstr "Existeixen moltes carpetes de emmagatzemament amb aquest nom d'àlbum, però en diferents directoris. Si us plau esborra la carpeta o carpetes amb el gestor d'arxius."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:210 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1053
msgid "Delete Photo"
msgstr "Esborra Foto"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:533
msgid "No photos selected"
msgstr "No has seleccionat fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:582
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "L'accés a aquest element esta restringit."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:621
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "S'estan fent servir %1$.2f MB de %2$.2f MB de l'espai per a imatges."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:624
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "S'estan fent servir %1$.2f MB de l'espai per a imatges."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:660
msgid "Upload Photos"
msgstr "Puja imatges"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:664
msgid "Enter an album name"
msgstr "Escriu el nom del àlbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:665
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "o bé fes doble clic a un d'existent"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:666
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Genera una entrada a partir de la pujada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:667
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Subtítol (opcional):"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:668
msgid "Description (optional):"
msgstr "Descripció (opcional):"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:695
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el nom de l'àlbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:743
msgid "Contact Photos"
msgstr "Imatges de contactes"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:766
msgid "Show Newest First"
msgstr "Ordena de més nou a més antic"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:768
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Ordena de més antic a més nou"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:792 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1331
#: ../../include/widgets.php:1499
msgid "View Photo"
msgstr "Mostra la imatge"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:823 ../../include/widgets.php:1516
msgid "Edit Album"
msgstr "Modifica l'àlbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:870
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "S'ha denegat el permís. Pot ser que l'accés estigui restringit."
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:872
msgid "Photo not available"
msgstr "La imatge no està disponible"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:930
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Fes-la imatge de perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:931
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Emprar com a foto de portada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:938
msgid "Private Photo"
msgstr "Imatge privada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:953
msgid "View Full Size"
msgstr "Mostra a mida completa"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:998 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1437
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:137
msgid "Remove"
msgstr "Esborra"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1032
msgid "Edit photo"
msgstr "Modifica la imatge"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1034
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Tomba cap a la dreta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1035
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Tomba cap a l'esquerra"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1038
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Escriu el nom del nou àlbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1039
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "o bé fes doble clic a un d'existent"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1042
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1044
msgid "Add a Tag"
msgstr "Afegeix una etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1048
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Exemple: @joan, @Paula_Peris, @mar@exemple.org"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1051
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Marca com a contingut adult"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1070 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:261
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "M'agrada això (canvia)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1071 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:262
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "No m'agrada això (canvia)"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1073 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:397
#: ../../include/conversation.php:740
msgid "Please wait"
msgstr "Si us plau, espera"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1089 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1207
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:707
msgid "This is you"
msgstr "Ets tú"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1091 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1209
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:709 ../../include/js_strings.php:6
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1107 ../../include/conversation.php:574
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Agrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1107 ../../include/conversation.php:574
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "Desagrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1108 ../../include/conversation.php:575
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "Acord"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1108 ../../include/conversation.php:575
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "Desacord"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1108 ../../include/conversation.php:575
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "Abstenirse"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1109 ../../include/conversation.php:576
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Assistint"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1109 ../../include/conversation.php:576
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "Desassistint"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1109 ../../include/conversation.php:576
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Podrien assistir"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1126 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1138
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:181 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:193
#: ../../include/conversation.php:1717
msgid "View all"
msgstr "Veure tot"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1130 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:185
#: ../../include/taxonomy.php:403 ../../include/conversation.php:1741
#: ../../include/channel.php:1158
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Agrada"
msgstr[1] "Agraden"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1135 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:190
#: ../../include/conversation.php:1744
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Desagrada"
msgstr[1] "Desagrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1235
msgid "Photo Tools"
msgstr "Eines per Fotos"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1244
msgid "In This Photo:"
msgstr "Hi apareixen:"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1249
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1257 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:386
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Agrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1258 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:387
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "Desagrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1263 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:392
#: ../../include/acl_selectors.php:285
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1337
msgid "View Album"
msgstr "Mostra'n l'àlbum"
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1348 ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1361
#: ../../Zotlabs/Module/Photos.php:1362
msgid "Recent Photos"
msgstr "Imatges recents"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:265
msgid "sent you a private message"
msgstr "Se t'ha enviat un missatge privat"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:313
msgid "added your channel"
msgstr "el teu canal s'ha afegit"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:323
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:346
msgid "[today]"
msgstr "[avui]"
#: ../../Zotlabs/Module/Ping.php:355
msgid "posted an event"
msgstr "enviat un esdeveniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:27
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "No es possible trobar el node"
#: ../../Zotlabs/Module/Oexchange.php:41
msgid "Post successful."
msgstr "Entrada realitzada amb èxit. "
#: ../../Zotlabs/Module/Openid.php:30
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Error del protocol OpenID. No ha retornat ID"
#: ../../Zotlabs/Module/Openid.php:193 ../../include/auth.php:226
msgid "Login failed."
msgstr "Identificació fallida."
#: ../../Zotlabs/Module/Page.php:133
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:26 ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:59
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr "Aquest ajust requereix un procés espedial i l'edició esta bloquejada."
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:48
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Editor de Configuració"
#: ../../Zotlabs/Module/Pconfig.php:49
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr "atenció: Realitzar segons quins ajustos pot fer el canal inoperable. Deixa aquesta pàgina si no estas segur i tens suficients coneixements sobre l'ús correcte d'aquesta característica."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:18
msgid "Layout updated."
msgstr "S'ha actualitzat la disposició."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:34 ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:61
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Editor del Sistema de Descripció de Pàgines"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:56
msgid "Layout not found."
msgstr "No s'ha trobat cap disposició de pàgina."
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:62
msgid "Module Name:"
msgstr "Nom del mòdul:"
#: ../../Zotlabs/Module/Pdledit.php:63
msgid "Layout Help"
msgstr "Ajuda per la disposició de pàgina"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:168 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:226
#: ../../include/conversation.php:960
msgid "Poke"
msgstr "Esperonar"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:169
msgid "Poke somebody"
msgstr "Emprenyar algú"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:172
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Esperonat/Picat"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:173
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "emprenyar, picar o fer altres coses a algú"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:180
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:181
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Tria que vols fer amb el destinatari"
#: ../../Zotlabs/Module/Poke.php:184 ../../Zotlabs/Module/Poke.php:185
msgid "Make this post private"
msgstr "Fer aquesta entrada privada"
#: ../../Zotlabs/Module/Probe.php:30 ../../Zotlabs/Module/Probe.php:34
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "URL sol·licitada retorna error: %1$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:24 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:189
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:246 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:625
msgid "Profile not found."
msgstr "Perfil no trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:44
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil eliminat."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:68 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:104
msgid "Profile-"
msgstr "Perfil-"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:89 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:132
msgid "New profile created."
msgstr "Nou perfil creat."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:110
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Perfil que no es pot clonar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:151
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Perfil que no es pot exportar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:256
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Es requereix el Nom del Perfil."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:427
msgid "Marital Status"
msgstr "Estat Marital"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:431
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Company/a Romàntic"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:435 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:736
msgid "Likes"
msgstr "Agrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:439 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:737
msgid "Dislikes"
msgstr "Desagrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:443 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:744
msgid "Work/Employment"
msgstr "Treball/Feina"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:446
msgid "Religion"
msgstr "Religió"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:450
msgid "Political Views"
msgstr "Idees Polítiques"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:458
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferència Sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:462
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina Personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:466
msgid "Interests"
msgstr "Interessos"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:560
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualitzat."
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:644
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Amaga dels curiosos la teva llista de connexions d'aquest perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:686
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Edita els Detalls del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:688
msgid "View this profile"
msgstr "Veure aquest perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:689 ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:771
#: ../../include/channel.php:959
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilitat"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:690
msgid "Profile Tools"
msgstr "Eines per Perfils"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:691
msgid "Change cover photo"
msgstr "Canviar la foto de portada"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:692 ../../include/channel.php:930
msgid "Change profile photo"
msgstr "Canviar la foto del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:693
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crea un perfil nou amb aquests ajustos"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:694
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clonar aquest perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:695
msgid "Delete this profile"
msgstr "Elimina aquest perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:696
msgid "Add profile things"
msgstr "Afegeix coses al perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:697 ../../include/widgets.php:105
#: ../../include/conversation.php:1526
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:699
msgid "Relation"
msgstr "Relació"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:700 ../../include/datetime.php:48
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelania"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:702
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importa perfil des d'un arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:703
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exporta perfil a un arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:704
msgid "Your gender"
msgstr "El teu gènere"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:705
msgid "Marital status"
msgstr "Estat marital"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:706
msgid "Sexual preference"
msgstr "Preferència sexual"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:709
msgid "Profile name"
msgstr "Nom del perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:711
msgid "This is your default profile."
msgstr "Aquest es el teu perfil per defecte"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:713
msgid "Your full name"
msgstr "El teu nom complet"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:714
msgid "Title/Description"
msgstr "Títol/Descripció"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:717
msgid "Street address"
msgstr "Carrer"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:718
msgid "Locality/City"
msgstr "Població/Ciutat"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:719
msgid "Region/State"
msgstr "Regió/Estat"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:720
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Codi Postal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:721
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:726
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Qui (si es aplicable)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:726
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:727
msgid "Since (date)"
msgstr "Des de (data)"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:730
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Quelcom sobre tu"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:732
msgid "Hometown"
msgstr "Ciutat Natal"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:733
msgid "Political views"
msgstr "Idees polítiques"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:734
msgid "Religious views"
msgstr "Creences religioses"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Paraules clau emprades en els llistats de directoris"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:735
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Exemple: software de fotografia submarina"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:738
msgid "Musical interests"
msgstr "Interessos Musicals"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:739
msgid "Books, literature"
msgstr "Llibres, literatura"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:740
msgid "Television"
msgstr "Televisió"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:741
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Pel·lícules/Dansa/Cultura/Entreteniment"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:742
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Aficions/Interessos"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:743
msgid "Love/Romance"
msgstr "Amor/Romace"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:745
msgid "School/Education"
msgstr "Escola/Educació"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:746
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Informació de contacte i xarxes socials"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:747
msgid "My other channels"
msgstr "Els meus altres canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:767 ../../include/channel.php:955
msgid "Profile Image"
msgstr "Imatge del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profiles.php:777 ../../include/nav.php:88
#: ../../include/channel.php:937
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Editar Perfils"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:179
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Refresca la memòria cau del navegador si la foto no s'actualitza immediatament. Dreceres: «Ctrl+F5» i «Ctrl+Maj+R»"
#: ../../Zotlabs/Module/Profile_photo.php:367
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Puja una Foto pel Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:34 ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:63
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identificador invàlid de perfil."
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:115
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Perfil del Editor de Visibilitat"
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:117 ../../include/channel.php:1249
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:119
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Clica sobre el contacte per afegir o esborrar."
#: ../../Zotlabs/Module/Profperm.php:128
msgid "Visible To"
msgstr "Visible per"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:22 ../../include/widgets.php:1270
msgid "Public Hubs"
msgstr "Nodes Públics"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:25
msgid ""
"The listed hubs allow public registration for the $Projectname network. All "
"hubs in the network are interlinked so membership on any of them conveys "
"membership in the network as a whole. Some hubs may require subscription or "
"provide tiered service plans. The hub itself <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "Els nodes llistats permeten registrar usuaris de la xarxa $Projectname. Com que tots els nodes estan enllaçats entre ells, la identitat és vàlida a tota la xarxa. Alguns nodes poden demanar subscripció o oferir serveis addicional de pagament. Per a més detalls, <strong>proveu</strong> de seguir els enllaços dels proveïdors."
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31
msgid "Hub URL"
msgstr "URL del Node"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31
msgid "Access Type"
msgstr "Tipus d'accés"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31
msgid "Registration Policy"
msgstr "Condicions de registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31
msgid "Stats"
msgstr "Estadístiques"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31
msgid "Software"
msgstr "Programari"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:31 ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:103
#: ../../include/conversation.php:959
msgid "Ratings"
msgstr "Valoracions"
#: ../../Zotlabs/Module/Pubsites.php:38
msgid "Rate"
msgstr "Puntua"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:160
msgid "Website:"
msgstr "Lloc web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:163
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Canal Remot [%s] (encara no es coneix en aquest lloc)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:164
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Valoració (aquesta informació és pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rate.php:165
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Opcionalment pots explicar la teva qualificació (aquesta informació és pública)"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:73
msgid "No ratings"
msgstr "No valorat"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:104
msgid "Rating: "
msgstr "Valoració:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:105
msgid "Website: "
msgstr "Lloc web:"
#: ../../Zotlabs/Module/Ratings.php:107
msgid "Description: "
msgstr "Descripció:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:77
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Ajustos de tema actualitzats."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:197
msgid "# Accounts"
msgstr "# Comptes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:198
msgid "# blocked accounts"
msgstr "# comptes bloquejats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:199
msgid "# expired accounts"
msgstr "# comptes expirats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:200
msgid "# expiring accounts"
msgstr "# comptes expirant"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:211
msgid "# Channels"
msgstr "# Canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:212
msgid "# primary"
msgstr "# primari"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:213
msgid "# clones"
msgstr "# clons"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:219
msgid "Message queues"
msgstr "Cues de missatges"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:236
msgid "Your software should be updated"
msgstr "El teu programari cal que s'actualitzi"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:241 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:490
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:711 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:755
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1030 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1209
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1329 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1419
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1612 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1646
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1731
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:242
msgid "Summary"
msgstr "Sumari"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:245
msgid "Registered accounts"
msgstr "Comptes registrades"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:246 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:715
msgid "Pending registrations"
msgstr "Comptes pendents de registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:247
msgid "Registered channels"
msgstr "Canals registrats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:248 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:716
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugins actius"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:249
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:250
msgid "Repository version (master)"
msgstr "Versió (master) del repositori"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:251
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Versió (desenvolupament) del repositori"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:373
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ajustos del Lloc actualitzats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:400 ../../include/text.php:2841
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:410 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:798
msgid "mobile"
msgstr "mòbil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:412
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:414
msgid "unsupported"
msgstr "no soportat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:460
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Sí - amb aprovació"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:466
msgid "My site is not a public server"
msgstr "El meu lloc no es un servidor públic"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:467
msgid "My site has paid access only"
msgstr "El meu lloc te accès per pagament"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:468
msgid "My site has free access only"
msgstr "El meu lloc te lliure accés"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:469
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "El meu lloc te comptes gratis amb opció de millores per pagament"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:491 ../../include/widgets.php:1382
msgid "Site"
msgstr "Lloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:493 ../../Zotlabs/Module/Register.php:245
msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:494
msgid "File upload"
msgstr "Pujar arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:495
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:496 ../../include/contact_widgets.php:16
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:500
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:501
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Senyera/Logo"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:502
msgid "Administrator Information"
msgstr "Informació de l'Administrador"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:502
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Informació per contactar amb els administradors del lloc. Mostrada a la pàgina d'informació del lloc. Es pot emprar BBCode aquí"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:503
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:504
msgid "System theme"
msgstr "Tema del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:504
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Tema del sistema per defecte - pot ser sobrescrit pel perfils dels usuaris - <a href='#' id='cnftheme'>Ajustos de canvi del tema</a>"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:505
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Tema del sistema per a mòbils"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:505
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema per a aparells mòbils"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:507
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Permetre Retroalimentadors com Connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:507
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(Demana molts recursos del sistema)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:508
msgid "Maximum image size"
msgstr "Mida màxima d'imatge"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:508
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Mida màxima en bytes d'imatges pujades. Per defecte es 0, el que vol dir sense límits."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:509
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Permet aquest lloc registre de nous membres?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:510
msgid "Invitation only"
msgstr "Només per invitació"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:510
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. Above register "
"policy must be set to Yes."
msgstr "Només permet registre de nos membres amb codi d'invitació. A més la política de registre s'ha d'establir a Sí."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:511
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Que es es que millor descriu la mena de comptes oferits per aquest concentrador?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:512
msgid "Register text"
msgstr "text de registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:512
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Es mostrarà preminentment a la pàgina de registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:513
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr "Pàgina d'inici a mostrar als visitants (per defecte: la pàgina d'identificació)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:513
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr "exemple: 'públic' per a mostrar un flux públic, 'page/sys/home' per a mostrar una pàgina web dita 'home' o 'include:home.html' per a incloure un arxiu."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:514
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Preservar URL de la pàgina web"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:514
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr "Presenta la pàgina web del lloc en un marc en el lloc original enlloc de redirigir cap a ella"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:515
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Els copmte es consideren abandonats despres de x dies"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:515
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "No malgastar recursos del sistema sondejant llocs externs per acomptes abandonats. Entrar 0 vol dir sense límit de temps."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:516
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "dominis amics permesos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:516
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "llista separada per comes de dominis en els que està permès establir relacions d'amistat amb aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per acceptar qualsevol domini"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:517
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Dominis de correu electonic acceptats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:517
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "llista separada per comes de dominis d'adreces de correu electrònic permeses en aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per acceptar qualsevol domini"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:518
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Dominis de correu electrònic no acceptats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:518
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "llista separada per comes de dominis d'adreces de correu electrònic no permeses en aquest lloc. S'accepten comodins. Deixar buit per no acceptar cap domini, excepte els que s'hagin definits com acceptats."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:519
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Verifica l'Adreça de Correu Electrònic"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:519
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Activa per comprovar l'adreça de correu electrònic emprada durant el registre d'un nou compte (recomanat)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:520
msgid "Force publish"
msgstr "Forza la publicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:520
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Activa per forzar que tots el perfils en aquest lloc siguin llistats en el directori del lloc."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:521
msgid "Import Public Streams"
msgstr "Importar Fluxos Públics"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:521
msgid ""
"Import and allow access to public content pulled from other sites. Warning: "
"this content is unmoderated."
msgstr "Importa i permet l'accés a contingut públic sondejat d'altres llocs. Avís: aquest contingut no estarà moderat."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:522
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Accés a la Pàgina d'inici"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:522
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr "Presenta una casella d'identificació a la pàgina d'inici als visitants si no s'ha configurat altre contingut."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:523
msgid "Enable context help"
msgstr "Activar l'ajuda contextual"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:523
msgid ""
"Display contextual help for the current page when the help button is "
"pressed."
msgstr "Mostra l'ajuda contextual per la pàgina actual quan el botó d'ajuda es pressionat."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:525
msgid "Directory Server URL"
msgstr "URL del Servidor de Directoris"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:525
msgid "Default directory server"
msgstr "Servidor de directori per defecte"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:527
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuari Proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:528
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL del Proxy"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:529
msgid "Network timeout"
msgstr "Temps d'espera de la xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:529
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valor en segons. Ajusta a 0 per a sense límits (no recomanat)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:530
msgid "Delivery interval"
msgstr "Interval de lliurament"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:530
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Retarda en segon plà l'interval de lliurament per aquests segons per reduir la càrrega del sistema. Recomanat: 4-5 per a hostes compartits, 2-3 per a servidors privats virtuals. 0-1 per a servidors dedicats."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:531
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Entregues per processar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:531
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr "Nombre de entregues a intentar processar en un únic procèss del sistema operatiu. Ajustar si es necessari per millorar el rendiment. Es recomana: 1-5."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:532
msgid "Poll interval"
msgstr "interval de sondeig"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:532
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Retarda en segon pla el sondeig en aquesta quantitat de segons per a reduir la càrrega dels sistema. Si es 0 , empra l'interval de lliurament."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:533
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Càrrega Mitja Màxima"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:533
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Càrrega màxima del sistema, abans que els processos de lliurament i sondeig es difereixin - 50 per defecte."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:534
msgid "Expiration period in days for imported (grid/network) content"
msgstr "Període d'expiració en dies per contingut importat (malla/xarxa)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:534
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 vol dir sense temps d'expiració pel contingut importat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:677 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:678
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:722
msgid "Off"
msgstr "Apagat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:677 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:678
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:722
msgid "On"
msgstr "Funcionant"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:678
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Bloca característica %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:686
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Gestiona Funcionalitats Addicionals"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:703
msgid "No server found"
msgstr "No es troba servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1046
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710
msgid "for channel"
msgstr "per a canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:710
msgid "on server"
msgstr "al servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:712
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:746
msgid ""
"By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently"
" insecure."
msgstr "Per defecte, HTML no filtrat està permés als media embeguts. Això es inherentment no segur."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:749
msgid ""
"The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following "
"sites:"
msgstr "L'ajust recomanat és només permetre HTML sense filtrar dels següents llocs:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:750
msgid ""
"https://youtube.com/<br />https://www.youtube.com/<br />https://youtu.be/<br"
" />https://vimeo.com/<br />https://soundcloud.com/<br />"
msgstr "https://youtube.com/<br />https://www.youtube.com/<br />https://youtu.be/<br />https://vimeo.com/<br />https://soundcloud.com/<br />"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:751
msgid ""
"All other embedded content will be filtered, <strong>unless</strong> "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
msgstr "Tota la resta de contingut embegut seà filtrat, <strong>excepte</strong> contingut embegut d'aquest lloc que està blocat explícitament."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:756 ../../include/widgets.php:1385
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:758
msgid "Block public"
msgstr "Bloca que sigui públic"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:758
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
msgstr "activa per blocar l'accés a les pàgines personals públiques a tothom excepte aquells/es que s'hagin autenticat en aquest node."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:759
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
msgstr "Set \"Transport Security\" HTTP header"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:760
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
msgstr "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:761
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Permetre comunicacions únicament des de aquests llocs"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:761
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr "Un lloc per línia. Deixar en blanc per permetre, per defecte, la comunicació amb tothom."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:762
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Bloca comunicacions que venen d'aquests llocs"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:763
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Permet la comunicació només per aquests canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:763
msgid ""
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow from any channel by "
"default"
msgstr "Un canal (hash) per línia. Deixa en blanc per permetre, per defecte, la comunicació qualsevol canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:764
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Bloca les comunicacions que venen d'aquests canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:765
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr "Permetre embeguts només de llocs web i enllaços segurs (SSL)."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:766
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Permetre HTML embegut sense filtrar només d'aquests dominis."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:766
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr "Un lloc per línia. Per defecte el contingut embegut es filtrat."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:767
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Bloca HTML embegut d'aquests dominis"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:785
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Actualització marcada amb exit"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:795
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Executant %s ha fallat. Comprova els logs del sistema."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:798
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Actualització %s es va realitzar correctament."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:802
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Actualització %s no ha retornat l'estat. Es desconeix si ha finalitzat amb exit."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:805
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "La funció d'actualitzacio %s no es pot trobar."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:821
msgid "No failed updates."
msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:825
msgid "Failed Updates"
msgstr "Actualitzacions Fallides"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:827
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marca èxit (si l'actualització s'ha aplicat de forma manual)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:828
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Prova a fer automàticament aquesta actualització"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:859
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Cua d'Estadístiques"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:860
msgid "Total Entries"
msgstr "Total d'Entrades"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:861
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:862
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de Destí"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:863
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Marca el node com a permanentment fora de línia"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:864
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Cua buida per aquest node"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:865
msgid "Last known contact"
msgstr "Últim contacte conegut"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:901
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s account blocked/unblocked"
msgstr[0] "S'ha [des]bloquejat %s compte"
msgstr[1] "S'han [des]bloquejat %s comptes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:908
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "S'ha esborrat el compte %s"
msgstr[1] "S'han esborrat %s comptes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:944
msgid "Account not found"
msgstr "Compte no trobat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:955
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "S'ha esborrat el compte '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:963
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "S'ha bloquejat el compte '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:971
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "S'ha desbloquejat el compte '%s'"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1031 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1044
#: ../../include/widgets.php:1383
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1033 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1212
msgid "select all"
msgstr "Sel·leciona-ho tot"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1034
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr ""
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1035
msgid "Request date"
msgstr "Data de la petició"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1036
msgid "No registrations."
msgstr "Sense registracions."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1038
msgid "Deny"
msgstr "Denegat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1048 ../../include/group.php:267
msgid "All Channels"
msgstr "Tots els Canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1049
msgid "Register date"
msgstr "Data de registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1050
msgid "Last login"
msgstr "Darrera identificació"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1051
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1052
msgid "Service Class"
msgstr "Classe de Servei"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1054
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Els comptes seleccionats seran eliminats!\\n\\nTot el que hagin publicat en aquest lloc serà esborrat permanentment!\\n\\nN'estàs segur de continuar?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1055
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "L'usuari {0} serà eliminat!\\n\\nTot el que hagi publicat l'usuari en aquest lloc serà esborrat de permanentment!\\n\\nN'estàs segur?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1091
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s canal censurat/no censurat"
msgstr[1] "%s canals censurats/no censurats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1100
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "%s codi permes/no permes al canal"
msgstr[1] "%s codi permesos/no permesos al canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1106
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canal esborrat"
msgstr[1] "%s canals esborrats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1126
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal no trobat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1136
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Canal '%s' esborrat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1148
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Canal '%s' censurat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1148
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Canal '%s' no censurat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1159
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Canal '%s' permet codi"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1159
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Canal '%s' no permet codi"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1210 ../../include/widgets.php:1384
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1214
msgid "Censor"
msgstr "Censurat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1215
msgid "Uncensor"
msgstr "No censurat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1216
msgid "Allow Code"
msgstr "Permet Codi"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1217
msgid "Disallow Code"
msgstr "No Permet Codi"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1218 ../../include/conversation.php:1611
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1222
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1226
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Els canals sel·leccionats s'esborraran!\\n\\nTotes les publicacions d'aquests canals en aquest lloc s'eliminaran de forma permanent!\\n\\nEstàs segur? "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1227
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "El canal {0} serà esborrat!\\n\\nTotes les publicacions d'aquest canal en aquest lloc s'eliminaran de forma permanent!\\n\\nEstàs segur?"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1284
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s desactivat."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1288
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s activat."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1298 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1585
msgid "Disable"
msgstr "Desactivat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1301 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1587
msgid "Enable"
msgstr "Activat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1330 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1420
#: ../../include/widgets.php:1387
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1331 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1614
msgid "Toggle"
msgstr "Commutar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1332 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1615
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:215 ../../include/widgets.php:638
#: ../../include/nav.php:208
msgid "Settings"
msgstr "Ajustos"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1339 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1624
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1340 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1625
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1341
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Versió mínima del projecte:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1342
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Versió màxima del projecte:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1343
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Versió mínima de PHP:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1344
msgid "Requires: "
msgstr "Requereix:"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1345 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1425
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Desactiva - incompatibilitat de versió"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1394
msgid "Enter the public git repository URL of the plugin repo."
msgstr "Introdueix la URL del repositori git públic del repositori de plugins."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1395
msgid "Plugin repo git URL"
msgstr "URL del repositori de plugins."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1396
msgid "Custom repo name"
msgstr "Nom del repositori personalitzat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1396
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1397
msgid "Download Plugin Repo"
msgstr "Descarrega el Repositori de Plugins"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1404
msgid "Install new repo"
msgstr "Instal·la un nou repositori "
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1405 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:330
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1427
msgid "Manage Repos"
msgstr "Gestiona Repositoris"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1428
msgid "Installed Plugin Repositories"
msgstr "Repositori de Plugins Instal·lat"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1429
msgid "Install a New Plugin Repository"
msgstr "Instal·la un Nou Repositori de Plugins"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1435 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:77
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:616 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:330
msgid "Update"
msgstr "Actualització"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1436
msgid "Switch branch"
msgstr "Canvia de branca"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1550
msgid "No themes found."
msgstr "No s'han trobat temes."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1606
msgid "Screenshot"
msgstr "Copia de pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1613 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1647
#: ../../include/widgets.php:1388
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1652
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1653
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[No soportat]"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1677
msgid "Log settings updated."
msgstr "Registre d'ajustos actualitzat."
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1732 ../../include/widgets.php:1409
#: ../../include/widgets.php:1419
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1734
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1740
msgid "Debugging"
msgstr "Depurant"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1741
msgid "Log file"
msgstr "Arxiu de registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1741
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver "
"directory."
msgstr ""
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:1742
msgid "Log level"
msgstr "Nivell de registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2028
msgid "New Profile Field"
msgstr "Camp de Perfil Nou"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2029 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2049
msgid "Field nickname"
msgstr "Àlies de Camp"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2029 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2049
msgid "System name of field"
msgstr "nOM DEL SISTEMA DEL CAMP"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2030 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2050
msgid "Input type"
msgstr "Tipus d'entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2031 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2051
msgid "Field Name"
msgstr "Nom de Camp"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2031 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2051
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Etiqueta a les pàgines de perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2032 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2052
msgid "Help text"
msgstr "Text d'ajuda"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2032 ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2052
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Informació adicional (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2042
msgid "Field definition not found"
msgstr "No es troba la definició del camp"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2048
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Camp d'Edició del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2106 ../../include/widgets.php:1390
msgid "Profile Fields"
msgstr "Camps del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2107
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Camps Bàsics del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2108
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Camps Avançats del Perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2108
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "( addicionalment als camps bàsics)"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2110
msgid "All available fields"
msgstr "Tots els camps disponibles"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2111
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps Personalitzats"
#: ../../Zotlabs/Module/Admin.php:2115
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Crear un Camp Personalitzat"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:37 ../../Zotlabs/Module/Appman.php:53
msgid "App installed."
msgstr "Aplicació instal·lada."
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:46
msgid "Malformed app."
msgstr "Aplicació amb errors"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:104
msgid "Embed code"
msgstr "Codi embegut"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:110 ../../include/widgets.php:107
msgid "Edit App"
msgstr "Edita l'Aplicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:110
msgid "Create App"
msgstr "Crea l'Aplicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:115
msgid "Name of app"
msgstr "Nom de l'Aplicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:116
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Ubicació (URL) de l'aplicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:118
msgid "Photo icon URL"
msgstr "Foto icona URL"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:118
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels - opcional"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:119
msgid "Categories (optional, comma separated list)"
msgstr "Categories (opcional, lista separada per comes)"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:120
msgid "Version ID"
msgstr "Versió ID"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:121
msgid "Price of app"
msgstr "Preu de l'aplicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Appman.php:122
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Ubicació (URL) per comprar l'aplicació"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:94
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Tria una carpeta d'interès"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:99
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Guarda Favorits"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:100
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL de favorit"
#: ../../Zotlabs/Module/Rbmark.php:105
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "O entra un nou nom de favorit"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:49
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Nombre màxim de registres diaris excedit. Si us plau, provau demà."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:55
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "El registre ha fallat. Si et plau, indica que acceptes les Condicions del Servei."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:89
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:131
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrat amb èxit. Si et plau revisa el teu correu electrònic per a les instruccions de validació."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:137
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "El teu registre esta pendent de validació pel propietari del lloc."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:140
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "El teu registre no ha pogut ser processat. "
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:184
msgid "Registration on this hub is disabled."
msgstr "El registre en aquest node està deshabilitat."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:193
msgid "Registration on this hub is by approval only."
msgstr "El registre en aquest node es únicament per validació."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:194
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated hub.</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registre en altre node afiliat</a>"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:204
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "El lloc ha excedit el límit màxim diari de nous comptes/registres. Provau demà."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:215
msgid "Terms of Service"
msgstr "Condicions del Servei"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:221
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Accepto el %s per a aquest lloc web"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:223
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Tinc més de 13 anys i accepto les %s d'aquest lloc web"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:227
msgid "Your email address"
msgstr "La teva adreça de correu electrónic"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:228
msgid "Choose a password"
msgstr "Tria una contrasenya"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:229
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Si et plau, re-entra la contrasenya"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:230
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Si et plau, introdueix el teu codi d'invitació"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:236
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:236
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:250
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "La pertinença en aquest lloc es per invitació exclusivament."
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:262 ../../include/nav.php:147
#: ../../boot.php:1685
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: ../../Zotlabs/Module/Register.php:262
msgid "Proceed to create your first channel"
msgstr "Comença a crear el teu primer canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Regmod.php:15
msgid "Please login."
msgstr "Inicia Sessió."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:34
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "L'esborrat de comptes no està permès fins que transcorren 48 hores des de l'últim canvi de contrasenya."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:56
msgid "Remove This Account"
msgstr "Esborra el compte"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:59
msgid "WARNING: "
msgstr "ALERTA:"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from the "
"network. "
msgstr "Aquest compte i tots els seus canals s'estan apunt d'esborrar totalment de la xarxa."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:57
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:59
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "Aquesta acció és irreversible!"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:58
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:60
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Aquesta acció requereix tornar a introduir la contrasenya:"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:59
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Esborra de la xarxa aquest compte, tots els seus canals, i tots els seus canals clons."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:59
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Per defecte, només les instancies dels canal ubicats en aquest node poden esser esborrades de la xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeaccount.php:60
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:705
msgid "Remove Account"
msgstr "Esborra el Compte"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:33
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "L'esborrat de canals no està permès fins que transcorren 48 hores des de l'últim canvi de contrasenya."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:58
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Elimina Aquest Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:59
msgid "This channel will be completely removed from the network. "
msgstr "Aquest canal serà completament eliminat de la xarxa."
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Elimina aquest canal i els seus clons de la xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:61
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Per defecte, només la instancia del canal ubicat en aquest node pot esser esborrat de la xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Removeme.php:62 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1124
msgid "Remove Channel"
msgstr "Elimina el canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:44
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Em trobat un problema durant l'inici de sessió amb el OpenID que has facilitat. verifica l'ortografia correcta de la ID."
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:44
msgid "The error message was:"
msgstr "El missatge d'error fou:"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:48
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat l'autentificació."
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:88
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Autentificació Remota"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:89
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Introdueix la teva adreça del canal (eg canal@exemple.com)"
#: ../../Zotlabs/Module/Rmagic.php:90
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica't"
#: ../../Zotlabs/Module/Search.php:216
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Elements etiquetats amb: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Search.php:218
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultats de cerca per: %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Service_limits.php:23
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "No s'han trobat restriccions de clase."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:69
msgid "Name is required"
msgstr "Es requereix un Nom"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:73
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Es requereix Clau (Key) i el Secret (Secret)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:225
msgid "Not valid email."
msgstr "E-correu no vàlid."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:228
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Adreça d'e-correu protegida. No es pot canviar a aquest e-correu."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:237
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Fallada del sistema al guardar un nou correu. Si us plau, proba de nou."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:254
msgid "Password verification failed."
msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:261
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya sense canvis."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:265
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Les contrasenyes en blanc no estan permesas. Contrasenya sense canvis."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:279
msgid "Password changed."
msgstr "Contrasenya canviada."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:281
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "L'actualització de la contrasenya va fallar. Si us plau, torneu a intentar-ho."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:525
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:589 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:615
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:651
msgid "Add application"
msgstr "Afegir aplicatiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:592
msgid "Name of application"
msgstr "Nom de l'aplicatiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:593 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:619
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:593 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:594
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Generat automàticament- Canvia-ho si ho vols. Max. longitud 20"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:594 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:620
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:595 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:621
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecciona"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:595
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI redirigida - No canviar excepte perquè el teu aplicatiu ho requereixi."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:596 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:622
msgid "Icon url"
msgstr "Icona de url"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:596 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:607
msgid "Application not found."
msgstr "Aplicatiu no trobat."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:650
msgid "Connected Apps"
msgstr "Aplicatius Conectats"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:654
msgid "Client key starts with"
msgstr "La clau del client comença amb"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:655
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:656
msgid "Remove authorization"
msgstr "Elimina autorització"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:669
msgid "No feature settings configured"
msgstr "No hi ha opcions de les funcions configurades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:676
msgid "Feature/Addon Settings"
msgstr "Ajustos de Complements"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:699
msgid "Account Settings"
msgstr "Ajustos de Compte"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:700
msgid "Current Password"
msgstr "Contrasenya Actual"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:701
msgid "Enter New Password"
msgstr "Entra la Nova Contrasenya"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:702
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirma la Nova Contrasenya"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:702
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Deixa els camps de contrasenya en blanc llevat que la vulguis canviar"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:704
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1041
msgid "Email Address:"
msgstr "Adreça de E-Correu:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:706
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Esborra aquest compte inclosos tots els seus canals"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:729
msgid "Additional Features"
msgstr "Característiques Addicionals"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:753
msgid "Connector Settings"
msgstr "Ajustos de Connector"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:792
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "No emprar tema especial per aparells mòbils"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:795
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimental)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:837
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustos de Pantalla"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:838
msgid "Theme Settings"
msgstr "Ajustos de Tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:839
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Ajustos Personals de Tema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:840
msgid "Content Settings"
msgstr "Ajustos de Contingut"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:846
msgid "Display Theme:"
msgstr "Ajustos de Tema:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:847
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Tema Mòbil:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:848
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Precarrega les imatges abans de dibuixar la pàgina"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:848
msgid ""
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when"
" displayed"
msgstr "El temps subjectiu per carregar la pàgina pot ser llarg però la pàgina estarà preparada quan es mostri"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:849
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Zoom d'usuari en dispositius mòbils"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:850
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Actualitza el navegador cada xx segons"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:850
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Mínim de 10 segons, sense màxim"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:851
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Nombre màxim de conversacions a càrregar cada vegada"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:851
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Màxim de 100 elements"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:852
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Mostra emoticons (smilies) com a imatges"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:853
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Enllaça a l'origen els títols de l'entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:854
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Editor de Disseny de la Pàgina del Sistema - (avançat)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:857
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Empra el mode blog/llista a la pàgina del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:857 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:858
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(Observacions es mostren per separat)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:858
msgid "Use blog/list mode on grid page"
msgstr "Empra el mode de blog/llista a la pàgina de la malla"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:859
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Alçada màxima de contingut (en píxels) de la pàgina de Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:859 ../../Zotlabs/Module/Settings.php:860
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "Clic per expandir el contingut que excedeixi aquesta alçada"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:860
msgid "Grid page max height of content (in pixels)"
msgstr "Alçada màxima dels continguts (en píxels) de la Pàgina de Malla "
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:894
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Ningú excepte tú"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:895
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Només allò que específicament permetis"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:896
msgid "Approved connections"
msgstr "Connexions aprovades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:897
msgid "Any connections"
msgstr "Qualsevol connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:898
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Qualsevol en aquest lloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:899
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Qualsevol en aquesta xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:900
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Qualsevol autenticat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:901
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Qualsevol a internet"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:976
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Publica el teu perfil per defecte al directori de la xarxa"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:981
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Ens permets suggerir-te com a potencial amic als nous membres?"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:990
msgid "Your channel address is"
msgstr "La teva adreça del canal es"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1032
msgid "Channel Settings"
msgstr "Ajustos del Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1039
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ajustos Bàsics"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1040 ../../include/channel.php:1140
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom Complet:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1042
msgid "Your Timezone:"
msgstr "La teva Franja Horària"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1043
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Localització Predeterminada de les Entrades:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1043
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Posició geogràfica a mostrar a les teves entrades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1044
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Empra la Localització del Navegador:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1046
msgid "Adult Content"
msgstr "Contingut per a Adults"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1046
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Aquest canal publica freqúentment o amb regularitat contingut per a adults. (Si us plau, etiqueti qualsevol material per a adults amb #NSFW)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1048
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1051
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Els teus permisos estan configurats. Clic per veure/ajustar"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1053
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Amaga la meva presencia en línia"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1053
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Evita mostrar en el teu perfil, que estàs en línia"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1055
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Ajustos simples de privacitat:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1056
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Molt públic - <em>extremadament permissiu (s'ha d'anar en compte)</em>"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1057
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Normal - <em>públic per defecte, privat quan es desitgi (similar als permisos de xarxa social, però amb millor privacitat)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1058
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privat - <em>privat per defecte, mai públic o obert</em>"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1059
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Bloquejat - <em>tothom bloquejat per defecte</em>"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1061
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Permet a altres etiquetar les teves entrades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1061
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Sovint emprat per la comunitat per marcar retroactivament contingut inapropiat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1063
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Ajustos avançats de privacitat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "El contingut d'altes canals caduca després d'aquests dies"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 o en blanc per emprar el limit del lloc web."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "Aquest lloc web expira després de %d dies."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065
msgid "This website does not expire imported content."
msgstr "A aquest lloc web no expira el contingut importat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1065
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
msgstr "El límit del lloc web pren la preferència si es inferior al teu límit."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1066
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Nombre màxim de peticions d'amistat per dia"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1066
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Pot reduir l'SPAM"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1067
msgid "Default Post and Publish Permissions"
msgstr "Permisos de Entrades i Publicació per defecte"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1069
msgid "Use my default audience setting for the type of object published"
msgstr "Empra els meus ajustos per defecte segons el tipus de entrada publicada"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1072
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Categoria de permisos de canal:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1078
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Nombre màxim de missatges privats de desconeguts al dia:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1078
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Útil per a reduir l'spam"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1081
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ajustos de notificacions"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1082
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Per defecte envia un missatge d'estat quan:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1083
msgid "accepting a friend request"
msgstr "S'accepta una sol·licitud d'amistat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1084
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Apuntar-se a un fòrum o comunitat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1085
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Faci un canvi <em>interesant</em> al perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1086
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Notifica per correu quan:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1087
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Rebi una petició de connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1088
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Es confirma una connexió"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1089
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Algú ha escrit al mur del teu perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1090
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Algú ha escrit un comentari de resposta"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1091
msgid "You receive a private message"
msgstr "Rebi un missatge privat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1092
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Rebi una suggerència d'amistat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1093
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Estàs etiquetat a l'entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1094
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "S'enfoten/te piquen/etc. en una entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1097
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Mostra notificacion visuals, com ara:"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1099
msgid "Unseen grid activity"
msgstr "Activitat de malla no vista"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1100
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Activitat no vista del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1101
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Missatges privats no llegits"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1101
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1106
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1107
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1108
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1102
msgid "Upcoming events"
msgstr "Esdeveniments propers"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1103
msgid "Events today"
msgstr "Esdeveniments d'avui"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1104
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Aniversaris propers"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1104
msgid "Not available in all themes"
msgstr "No està disponible en tots els temes"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1105
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Notificacions (personals) del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1106
msgid "System info messages"
msgstr "Missatges d'informació del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1107
msgid "System critical alerts"
msgstr "Alertes crítiques del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1108
msgid "New connections"
msgstr "Noves connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1109
msgid "System Registrations"
msgstr "Registres del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1110
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Mostra també les entrades de mur noves, les entrades privades i les connexions a \"Notícies\""
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1112
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Notifica'm dels esdeveniments amb aquests dies d'antelació"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1112
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Ha de ser més gran que 0"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1114
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Ajustos avançats de compte i tipus de pàgina"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1115
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Modifica el comportament d'aquest compte en situacions especials"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1118
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Activa el mode d'expert (a <a href=\"settings/features\">Ajustos > Més funcions</a>)"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1119
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustos diversos"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1120
msgid "Default photo upload folder"
msgstr "Carpeta per defecte de fotos pujades"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1120
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1121
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - any en curs, %m - mes corrent"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1121
msgid "Default file upload folder"
msgstr "Carpeta per defecte d'arxius pujats"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1123
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menú personal per mostrar en les teves pàgines de canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1125
msgid "Remove this channel."
msgstr "Elimina aquest canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1126
msgid "Firefox Share $Projectname provider"
msgstr "Firefox Share $Projectname provider"
#: ../../Zotlabs/Module/Settings.php:1127
msgid "Start calendar week on monday"
msgstr "Comença la setmana del calendari el dilluns"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:179
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "Servidor $Projectname - Configuració"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:183
msgid "Could not connect to database."
msgstr "No puc connectar amb la base de dades"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:187
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'URL del lloc especificat. Possible problema amb el certificat SSL o de DNS."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:194
msgid "Could not create table."
msgstr "No puc crear la taula."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:199
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "La teva base de dades del lloc s'ha instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:203
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "Podria ser necessari importar el fitxer \"install / schema_xxx.sql\" manualment utilitzant un client de base de dades."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:204 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:266
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:721
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Si us plau, consulteu el fitxer \"install / INSTALL.txt\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:263
msgid "System check"
msgstr "Comprovació del sistema"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:268
msgid "Check again"
msgstr "Comprova de nou"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:290
msgid "Database connection"
msgstr "Connexió de base de dades"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:291
msgid ""
"In order to install $Projectname we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Per tal d'instaŀlar $Projectname cal configurar la connexió a la base de dades."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:292
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el proveïdor de serveis o administrador del lloc si vostè té preguntes sobre aquests paràmetres."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:293
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "La base de dades s'especifica a continuació ja ha d'existir. Si no és així, si us plau crear-la abans de continuar."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:297
msgid "Database Server Name"
msgstr "Base de Dades Nom del Servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:297
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "Per defecte es 127.0.0.1"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:298
msgid "Database Port"
msgstr "Port per a la Base de Dades"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:298
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Numero del port de comunicacions - empra 0 per defecte"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:299
msgid "Database Login Name"
msgstr "Base de Dades Nom d'Accès"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:300
msgid "Database Login Password"
msgstr "Base de Dades Contrasenya d'Accès"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:301
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la Base de Dades"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:302
msgid "Database Type"
msgstr "Tipus de Base de Dades"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:304 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:344
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Adreça de correu de l'administrador del lloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:304 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:344
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "El teu compte de email ha de coincidir amb això per poder emprar el panel web d'administrador."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:305 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:346
msgid "Website URL"
msgstr "URL del lloc web"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:305 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:346
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Si us plau, empra SSL (https) URL si està disponible."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:306 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:349
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Si us plau, tria la zona horària del teu lloc web"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:333
msgid "Site settings"
msgstr "Ajustos del lloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:347
msgid "Enable $Projectname <strong>advanced</strong> features?"
msgstr "Activar característiques <strong>advanced</strong> de $Projectname?"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:347
msgid ""
"Some advanced features, while useful - may be best suited for technically "
"proficient audiences"
msgstr "Algunes característiques avançades, hauran de ser ajustades per persones tècnicament capaces, per poder emprar-les."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:388
msgid "PHP version 5.5 or greater is required."
msgstr "PHP version 5.5 or greater is required."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:389
msgid "PHP version"
msgstr "PHP version"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:404
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "No s'ha pogut trobar una versió de línia d'ordres del PHP en el PATH del servidor web."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:405
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Si vostè no té una versió de línia d'ordres del PHP instal·lada al servidor, vostè no serà capaç d'executar sondejos en segon pla via cron."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:409
msgid "PHP executable path"
msgstr "Camí cap l'executable de PHP"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:409
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Introdueix el camí cap l'executable de php. Pots deixa-ho en blanc i continuar l'instal·lació."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:414
msgid "Command line PHP"
msgstr "Línia d'ordres de PHP"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:423
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "La versió de línia d'ordres de PHP al teu sistema no te el \"register_argc_argv\" activat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:424
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Això es requereix per que funcioni l'entrega de missatges."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:427
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:445
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr "La mida màxima que se't permet pujar està establerta en %s. La mida màxima per arxiu pujat es de %s. Se't permet pujar fins a %d arxius d'una vegada."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:450
msgid "You can adjust these settings in the servers php.ini."
msgstr "Pots ajustar aquests valors a l'arxiu php.ini del servidor"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:452
msgid "PHP upload limits"
msgstr "Límits de pujada de PHP"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:475
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no es capaç de generar claus d'encriptació"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:476
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Si esta funcionant sota Windows, per favor, miri \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:479
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generar claus de xifrat"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:491
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "mòdul PHP libCurl "
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:492
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "mòdul PHP GD gràfics"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:493
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "mòdul PHP OpenSSL"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:494
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "mòdul PHP mysqli o postgres"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:495
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mòdul PHP mb_string"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:496
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mòdul PHP mcrypt"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:497
msgid "xml PHP module"
msgstr "Mòdul xml de PHP"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:501 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:503
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "mòdul Apache mod_rewrite"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:501
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache es requereix i no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:507 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:510
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:507
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Error: es requereix proc_open però o no està instal·lat o ha estat desactivat a php.ini"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:515
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul PHP libCURL es requereix però no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:519
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul PHP GD graphics amb support JPEG es requereix però no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:523
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul PHP openssl es requereix però no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:527
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Error: el mòdul PHO mysqli o postgres es requereix però no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:531
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul PHP mb_string es requereix però no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:535
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul PHP mcrypt es requereix però no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:539
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr "Error: el mòdul xml de PHP es requereix per DAV però no està instal·lat."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:557
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "L'instaŀlador ha de poder crear i modificar un fitxer anomenat «.htconfig.php» a la carpeta arrel del servidor, però sembla que no ho pot fer."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:558
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Això sol ser un problema de permisos. Per molt que el teu usuari pugui modificar-lo, és el del servidor web qui necessita els poders de modificació."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:559
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Al final d'aquest procés hauràs de desar un text a l'arxiu «.htconfig.php», que es troba a la carpeta arrel del servidor."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:560
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Aquest procés és opcional. Per a fer una instaŀlació manual consulta les instruccions a «install/INSTALL.txt\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:563
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr "L'arxiu «.htconfig.php» es pot modificar"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:577
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red fa servir el motor de plantilles Smarty3 per a renderitzar les vistes més ràpidament."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:578
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the top level web folder."
msgstr "Per tal de guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir premis d'escriptura en el directori %s sota la carpeta principal."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:579 ../../Zotlabs/Module/Setup.php:600
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Comprova que l'usuari que executa el servidor (www-data en Apache) té permisos d'escriptura en aquesta carpeta."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:580
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Nota: com a mesura de seguretat l'usuari del servidor web ha de tenir accés d'escriptura només a %s, i no a les plantilles (.tpl) que conté."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:583
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "Es pot escriure a %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:599
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red fa servir la carpeta «store» per a desar els fitxers pujats. Per tant, el servidor web necessita tenir permís d'escriptura en aquesta carpeta, que està a l'arrel del servidor web."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:603
msgid "store is writable"
msgstr "Es pot escriure al magatzem (store)"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:636
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "El certificat SSL no s'ha pogut validar. Arregla-ho o deshabilita l'accés https a aquest lloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:637
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Si tens accès pet https al teu lloc web o permets connexions pel port TCP 443 (port https), Has d'emprar un certificat VÀLID. NO es poden emprar certificats AUTO-SIGNATS!"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:638
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "El motiu d'aquesta restricció és que les teves entrades públiques poden contenir referències a imatges del teu propi node."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:639
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Si el teu certificat no és reconegut, llavors el membres d'altres hubs, encara que tinguin certificats vàlids, rebran una advertència de seguretat en carregar contingut teu."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:640
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Per tant, com que perjudica la usabilitat més enllà del teu lloc, la restricció de tenir un certificat reconegut és molt important."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:641
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Hi ha autoritats de certificació reconegudes que ofereixen certificats gratuïts."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:643
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validació del certificat SSL"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:649
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "No es poden reescriure les URL a «.htaccess». Comprova la configuració del servidor:"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:652
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Es poden reescriure les URL a «.htaccess»"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:661
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "L'arxiu de configuracio de la base de dades «.htconfig.php» no s'ha pogut modificar. El pots crear tu a l'arrel del servidor web amb el text de la caixa com a contingut."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:685
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "S'han produït errors mentre es creaven taules a la base de dades."
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:719
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>I ara què?</h1>"
#: ../../Zotlabs/Module/Setup.php:720
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANT! Cal que configuris manualment una execució periòdica del \"poller\"."
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:98
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Arxius: compartits amb jo"
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:100
msgid "NEW"
msgstr "NOU"
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:103
msgid "Remove all files"
msgstr "Esborra tots els arxius"
#: ../../Zotlabs/Module/Sharedwithme.php:104
msgid "Remove this file"
msgstr "Esborra l'arxiu"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:19
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versió %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:40
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Plugins/addons/apps Instal·lats:"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:53
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Plugins/addons/apps no instal·lats"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:66
msgid ""
"This is a hub of $Projectname - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Aquest és un node de $Projectname, una xarxa cooperativa mundial de llocs web descentralitzats amb gran control de la privacitat."
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:68
msgid "Tag: "
msgstr "Etiqueta:"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:70
msgid "Last background fetch: "
msgstr "Última actualització en rerefons:"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:72
msgid "Current load average: "
msgstr "Càrrega actual mitja:"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:75
msgid "Running at web location"
msgstr "Correguent en el lloc web"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:76
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://hubzilla.org\">hubzilla.org</a> to learn more "
"about $Projectname."
msgstr "Visita <a href=\"http://hubzilla.org\">hubzilla.org</a> per saber-ne més de $Projectname."
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:77
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Per informar d'errors o problemes ves a"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:79
msgid "$projectname issues"
msgstr "$projectname qüestions"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:80
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Per suggerències, felicitacions i altres, envia'ns un mail a «redmatrix» [arroba] librelist [punt] com"
#: ../../Zotlabs/Module/Siteinfo.php:82
msgid "Site Administrators"
msgstr "Administradors del lloc"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:37
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Error en crear l'origen. Cap canal seleccionat."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:51
msgid "Source created."
msgstr "Origen creat."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:64
msgid "Source updated."
msgstr "Origen actualitzat."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:90
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:96 ../../include/widgets.php:630
#: ../../include/features.php:71
msgid "Channel Sources"
msgstr "Canal Origen"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:97
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gestiona contingut per al teu canal d'origens remots"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:98 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:108
msgid "New Source"
msgstr "Nou Origen"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:109 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:143
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importar tot o sel·lecciona contingut dels següents canals, en aquest canal i distribueix-lo d'acord als teus ajustos de canals."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Només importa contingut amb aquestes paraules (una per línia)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:110 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:144
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Deixar en blanc per importar tot el contingut públic"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:111 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:148
msgid "Channel Name"
msgstr "Nom del canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:112 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:147
msgid ""
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
msgstr "Afegeix les següents categories d'entrades importades des d'aquest origen (separat per comes)"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:133 ../../Zotlabs/Module/Sources.php:161
msgid "Source not found."
msgstr "No s'ha trobat la font."
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:140
msgid "Edit Source"
msgstr "Edita la font"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:141
msgid "Delete Source"
msgstr "Esborra la font"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:169
msgid "Source removed"
msgstr "S'ha esborrat la font"
#: ../../Zotlabs/Module/Sources.php:171
msgid "Unable to remove source."
msgstr "No s'ha pogut esborrar la font."
#: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:118
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Subthread.php:120
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s abandona el seguiment %2$s de %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:39
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "No hi ha suggerencies. Si es un lloc nou, espera 24 hores i proba de nou."
#: ../../Zotlabs/Module/Suggest.php:58 ../../include/widgets.php:149
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignora/Amaga"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:55 ../../include/bbcode.php:256
msgid "post"
msgstr "entrada"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:57 ../../include/text.php:1948
#: ../../include/conversation.php:150
msgid "comment"
msgstr "comentari"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagger.php:100
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha etiquetat %3$s de %2$s amb %4$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:48 ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:98
msgid "Tag removed"
msgstr "S'ha tret l'etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:123
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Elimina l'etiqueta d'element"
#: ../../Zotlabs/Module/Tagrm.php:125
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Tria l'etiqueta a eliminar:"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:114
msgid "Thing updated"
msgstr "S'ha actualitzat la cosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:166
msgid "Object store: failed"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar l'objecte"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:170
msgid "Thing added"
msgstr "S'ha afegit la cosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:196
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:259
msgid "Show Thing"
msgstr "Mostra la cosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:266
msgid "item not found."
msgstr "no s'ha trobat l'element."
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:299
msgid "Edit Thing"
msgstr "Edita la cosa"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:301 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:351
msgid "Select a profile"
msgstr "Tria un perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:354
msgid "Post an activity"
msgstr "Publica una activitat"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:305 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:354
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "S'envia només a visitants del perfil corresponent"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:307 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:356
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nom de la cosa. Exemple: patata"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:309 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:357
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "Adreça URL de la cosa (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:311 ../../Zotlabs/Module/Thing.php:358
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "Adreça URL de la foto d'una cosa (opcional)"
#: ../../Zotlabs/Module/Thing.php:349
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Afegeix una cosa al teu perfil"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:55 ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:56
msgid "Export Channel"
msgstr "Exportar Canal"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:57
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr "Exporta la informació bàsica del canal a un arxiu. Això actua com a còpia de recolzament de les teves connexions, permisos, perfil i dades bàsiques, les quals pots emprar per traslladar aquestes dades a una altre lloc/node, però no conté el contingut del canal."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:58
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar el Contingut"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:59
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
msgstr "Exporta la informació del canal i tot el contingut recent a un arxiu de recolzament JSON que por ser restaurat o importat en altre lloc/node. Això còpia totes les teves connexions, permisos, perfil i dades i mesos de entrades. L'arxiu pot ser MOLT gran. Si et plau, sigues pacient ja que pot trigar uns minuts a començar a baixar."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:60
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exporta les teves entrades d'un any donat."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:62
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr "Pots també exportar les teves entrades i conversacions d'un any o un mes en particular. Ajusta la data a la barra de direccions del navegador per seleccionar altres dates. Si la exportació falla (possiblement degut al esgotament de la memòria del node servidor), si et plau, intenta de nou la selecció d'un rang de dates més limitat."
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:63
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Per seleccionar tots els missatges per a un any determinat, com aquest any, visiteu <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:64
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Per seleccionar tots els missatges per a un mes determinat, com el de gener d'aquest any, visiteu <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: ../../Zotlabs/Module/Uexport.php:65
#, php-format
msgid ""
"These content files may be imported or restored by visiting <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> on any site containing your channel. For best results"
" please import or restore these in date order (oldest first)."
msgstr "Aquests arxius de contingut poden ser importats o restaurats per visitar <a href=\"%1$s\">%2$s</a> en qualsevol lloc que conté el teu canal. Per obtenir els millors resultats si us plau, importar o restaurar aquests en ordre de data (la més antiga primer)."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:62
msgid "No connections."
msgstr "Sense connexions."
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:75
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visita el perfil [%s] de %s"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewconnections.php:104
msgid "View Connections"
msgstr "Veure Connexions"
#: ../../Zotlabs/Module/Viewsrc.php:44
msgid "Source of Item"
msgstr "Origen de l'article"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:184 ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:217
#: ../../include/nav.php:106 ../../include/conversation.php:1685
msgid "Webpages"
msgstr "Pàgines web"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:195 ../../include/page_widgets.php:41
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:196 ../../include/page_widgets.php:42
msgid "Page Link"
msgstr "Enllaç a Pàgina"
#: ../../Zotlabs/Module/Webpages.php:197
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pàgina"
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:10
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Cerca a xchan"
#: ../../Zotlabs/Module/Xchan.php:13
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Cerca a xchan començant per (o webbie)"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:204
msgid "Site Admin"
msgstr "Administració"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:205
msgid "Bug Report"
msgstr "Informe d'Errors"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:206
msgid "View Bookmarks"
msgstr "Veure Marcadors"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:207
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Les meves Sales de Xat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:209
msgid "Firefox Share"
msgstr "Compartir amb Firefox"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:210
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Diagnòstics Remots"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:211 ../../include/features.php:89
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Suggerir Canals"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:212 ../../include/nav.php:110
#: ../../boot.php:1703
msgid "Login"
msgstr "Identifica't"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:214 ../../include/nav.php:179
msgid "Grid"
msgstr "Malla"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:218 ../../include/nav.php:182
msgid "Channel Home"
msgstr "Canal Personal"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:221 ../../include/nav.php:201
#: ../../include/conversation.php:1649 ../../include/conversation.php:1652
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:222 ../../include/nav.php:167
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:224 ../../include/nav.php:193
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:227 ../../include/nav.php:96
msgid "Chat"
msgstr "Xerrar"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:229
msgid "Probe"
msgstr "Sondeig"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:230
msgid "Suggest"
msgstr "Suggeriment"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:231
msgid "Random Channel"
msgstr "Canal Aleatori"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:232
msgid "Invite"
msgstr "Convida"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:233 ../../include/widgets.php:1386
msgid "Features"
msgstr "Funcionalitats"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:235
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Apps.php:335
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:27
msgid "Missing room name"
msgstr "Perdut el nom de la sala"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:36
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Nom de la sala duplicat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:86 ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:94
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Especificació de la sala invàlida."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:126
msgid "Room not found."
msgstr "Sala no trobada."
#: ../../Zotlabs/Lib/Chatroom.php:147
msgid "Room is full"
msgstr "La sala es plena"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:60 ../../include/network.php:1823
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Notificació de $Projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:61 ../../include/network.php:1824
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:63 ../../include/network.php:1826
msgid "Thank You,"
msgstr "Gràcies,"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:65 ../../include/network.php:1828
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrador"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:100
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:104
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Hubzilla:Notify] Nou corrreu rebut en %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:106
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s t'ha enviat un nou missatge privat a %3$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:107
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:107
msgid "a private message"
msgstr "un missatge privat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:108
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Per favor, visita %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:164
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s comentat en [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s comentat en [zrl=%3$s]%4$s de %5$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:181
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s comentat en [zrl=%3$s]el teu %4$s[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:192
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Hubzilla:Notify] Comentari sobre una conversació #%1$d per %2$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:193
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s comentat en un article/conversa que havies estat seguint."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:196 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:211
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:237 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:255
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:269
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Si us plau visita %s per veure i/o contestar a la conversa"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:202
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Hubzilla:Avís] %s ha escrit una entrada al teu mur"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:204
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha escrit una entrada al teu mur en %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:206
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s enviat correu a [zrl=%3$s]el teu mur[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:230
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Hubzilla:Notificació] %s t'ha etiquetat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:231
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s t'ha etiquetat a %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:232
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]t'ha etiquetat[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:244
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Hubzilla:Avís] %1$s s'en fot de tu"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:245
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s s'en fot de tú a %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:246
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]s'en fot de tú[/zrl]."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:262
#, php-format
msgid "[Hubzilla:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Hubzilla:Avís] %s ha etiquetat la teva entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:263
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha etiquetat la teva entrada a %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:264
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s etiquetat [zrl=%3$s]la teva entrada[/zrl]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:276
msgid "[Hubzilla:Notify] Introduction received"
msgstr "[Hubzilla:Avís] Presentació rebuda"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:277
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, has rebut una nova petició de connexió de '%2$s' a %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:278
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, has rebut [zrl=%2$s]una nova petició de connexió[/zrl] de %3$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:282 ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:301
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Pots visitar el seu perfil a %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Si us plau, visita %s per aprovar o rebutjar la petició de connexió."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:291
msgid "[Hubzilla:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Hubzilla:Notificació] Rebuda suggerencia d'amistat"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:292
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, has rebut una suggerència d'amistat de '%2$s' a %3$s"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:293
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, has rebut [zrl=%2$s]una suggerència d'amistat[/zrl] per %3$s de %4$s."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:299
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:300
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:303
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Per favor, visita %s per a aprovar o rebutjar la suggerencia."
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:518
msgid "[Hubzilla:Notify]"
msgstr "[Hubzilla:Notificació]"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:667
msgid "created a new post"
msgstr "Creada una nova entrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/Enotify.php:668
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "comentat a l'entrada de %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:95 ../../include/conversation.php:664
msgid "Private Message"
msgstr "Missatge Privat"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:132 ../../include/conversation.php:656
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:136
msgid "Save to Folder"
msgstr "Guardar en la Carpeta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157
msgid "I will attend"
msgstr "Assistiré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157
msgid "I will not attend"
msgstr "No assistiré"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:157
msgid "I might attend"
msgstr "Podria assistir"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167
msgid "I agree"
msgstr "D'acord"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167
msgid "I disagree"
msgstr "En desacord"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:167
msgid "I abstain"
msgstr "M'abstinc"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:218
msgid "Add Star"
msgstr "Fes-lo Preferit"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:219
msgid "Remove Star"
msgstr "Treu-lo de Preferits"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:220
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Canvia el Estat de la Preferència"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:224
msgid "starred"
msgstr "preferit"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:234 ../../include/conversation.php:671
msgid "Message signature validated"
msgstr "Validada la signatura del missatge"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:235 ../../include/conversation.php:672
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Signatura del missatge incorrecta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:243
msgid "Add Tag"
msgstr "Afegeix Etiqueta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:261 ../../include/taxonomy.php:316
msgid "like"
msgstr "agrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:262 ../../include/taxonomy.php:317
msgid "dislike"
msgstr "desagrada"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:266
msgid "Share This"
msgstr "Comparteix Això"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:266
msgid "share"
msgstr "comparteix"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:275
msgid "Delivery Report"
msgstr "Informe de Lliurament"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:293
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commentari"
msgstr[1] "%d commentaris"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:322 ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:323
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Veure perfil de %s - %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:326
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:327
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:328
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Mur-a-Mur"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:329
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Mur-a-Mur:"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:341 ../../include/conversation.php:719
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "De %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:344 ../../include/conversation.php:722
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "últim editat: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:345 ../../include/conversation.php:723
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Expira: %s"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:370
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Guarda Favorits"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:371
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Afegeix al Calendari"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:380
msgid "Mark all seen"
msgstr "Marca tot com ja vist"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:421 ../../include/js_strings.php:7
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] mostra tot"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:711 ../../include/conversation.php:1215
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:712 ../../include/conversation.php:1216
msgid "Italic"
msgstr "Italica"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:713 ../../include/conversation.php:1217
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:714 ../../include/conversation.php:1218
msgid "Quote"
msgstr "Cometes"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:715 ../../include/conversation.php:1219
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:716
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:717
msgid "Insert Link"
msgstr "Insereix Enllaç"
#: ../../Zotlabs/Lib/ThreadItem.php:718
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:16
msgid "No username found in import file."
msgstr "No s'ha trobat nom d'usuari a l'arxiu d'importació."
#: ../../include/Import/import_diaspora.php:41 ../../include/import.php:50
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè l'adreça única de canal no s'ha pogut crear."
#: ../../include/dba/dba_driver.php:171
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "No s'ha trobat informació de DNS pel servidor de base de dades '%s'"
#: ../../include/taxonomy.php:188 ../../include/taxonomy.php:270
#: ../../include/widgets.php:46 ../../include/widgets.php:429
#: ../../include/contact_widgets.php:91
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: ../../include/taxonomy.php:228 ../../include/taxonomy.php:249
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: ../../include/taxonomy.php:293
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: ../../include/taxonomy.php:314
msgid "have"
msgstr "tinc"
#: ../../include/taxonomy.php:314
msgid "has"
msgstr "tens"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "want"
msgstr "vull"
#: ../../include/taxonomy.php:315
msgid "wants"
msgstr "vols"
#: ../../include/taxonomy.php:316
msgid "likes"
msgstr "agrada"
#: ../../include/taxonomy.php:317
msgid "dislikes"
msgstr "desagrada"
#: ../../include/event.php:22 ../../include/event.php:69
#: ../../include/bb2diaspora.php:485
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: ../../include/event.php:30 ../../include/event.php:73
#: ../../include/bb2diaspora.php:491
msgid "Starts:"
msgstr "Inicia:"
#: ../../include/event.php:40 ../../include/event.php:77
#: ../../include/bb2diaspora.php:499
msgid "Finishes:"
msgstr "Acaba:"
#: ../../include/event.php:812
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Aquest succés ha estat afegit al teu calendari."
#: ../../include/event.php:1012
msgid "Not specified"
msgstr "Sense especificar"
#: ../../include/event.php:1013
msgid "Needs Action"
msgstr "Necessita una Acció"
#: ../../include/event.php:1014
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
#: ../../include/event.php:1015
msgid "In Process"
msgstr "En Procès"
#: ../../include/event.php:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#: ../../include/import.php:29
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè l'identificador del canal no s'ha pogut duplicar en aquest servidor."
#: ../../include/import.php:76
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "No s'ha pogut importar el canal perquè el canal no s'ha pogut clonar."
#: ../../include/items.php:892 ../../include/items.php:937
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"
#: ../../include/items.php:1136
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Visible per tothom a la Internet"
#: ../../include/items.php:1138
msgid "Visible to you only."
msgstr "Visible només per tú."
#: ../../include/items.php:1140
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Visible per tothom en aquesta xarxa."
#: ../../include/items.php:1142
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Visible per tothom autenticat."
#: ../../include/items.php:1144
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Visible per a tothom a %s."
#: ../../include/items.php:1146
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Visible per a totes les connexions."
#: ../../include/items.php:1148
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Visible per a les connexions aprovades."
#: ../../include/items.php:1150
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Visible per a específiques connexions."
#: ../../include/items.php:3909
msgid "Privacy group is empty."
msgstr "El grup privat està vuit."
#: ../../include/items.php:3916
#, php-format
msgid "Privacy group: %s"
msgstr "Grup privat: %s"
#: ../../include/items.php:3928
msgid "Connection not found."
msgstr "Connexió no trobada."
#: ../../include/items.php:4277
msgid "profile photo"
msgstr "foto del perfil"
#: ../../include/message.php:20
msgid "No recipient provided."
msgstr "No s'ha proporcionat bústia."
#: ../../include/message.php:25
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "incapaç de determinar el remitent"
#: ../../include/message.php:222
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "L'entrada guardada no pot ser verificada"
#: ../../include/text.php:428
msgid "prev"
msgstr "prev"
#: ../../include/text.php:430
msgid "first"
msgstr "primer"
#: ../../include/text.php:459
msgid "last"
msgstr "últim"
#: ../../include/text.php:462
msgid "next"
msgstr "pròxim"
#: ../../include/text.php:472
msgid "older"
msgstr "el més antic"
#: ../../include/text.php:474
msgid "newer"
msgstr "El més nou"
#: ../../include/text.php:863
msgid "No connections"
msgstr "Sense Connexions"
#: ../../include/text.php:888
#, php-format
msgid "View all %s connections"
msgstr "Veure totes les connexions de %s"
#: ../../include/text.php:1033 ../../include/text.php:1038
msgid "poke"
msgstr "esperona"
#: ../../include/text.php:1033 ../../include/text.php:1038
#: ../../include/conversation.php:243
msgid "poked"
msgstr "esperonat"
#: ../../include/text.php:1039
msgid "ping"
msgstr "coloca"
#: ../../include/text.php:1039
msgid "pinged"
msgstr "colocat"
#: ../../include/text.php:1040
msgid "prod"
msgstr "picar"
#: ../../include/text.php:1040
msgid "prodded"
msgstr "picat"
#: ../../include/text.php:1041
msgid "slap"
msgstr "bufetada"
#: ../../include/text.php:1041
msgid "slapped"
msgstr "bufetejat"
#: ../../include/text.php:1042
msgid "finger"
msgstr "senyal"
#: ../../include/text.php:1042
msgid "fingered"
msgstr "senyalat"
#: ../../include/text.php:1043
msgid "rebuff"
msgstr "menyspreu"
#: ../../include/text.php:1043
msgid "rebuffed"
msgstr "menyspreuat"
#: ../../include/text.php:1055
msgid "happy"
msgstr "feliç"
#: ../../include/text.php:1056
msgid "sad"
msgstr "trist"
#: ../../include/text.php:1057
msgid "mellow"
msgstr "melós"
#: ../../include/text.php:1058
msgid "tired"
msgstr "cansat"
#: ../../include/text.php:1059
msgid "perky"
msgstr "turgent"
#: ../../include/text.php:1060
msgid "angry"
msgstr "enfadat"
#: ../../include/text.php:1061
msgid "stupefied"
msgstr "estupefacte"
#: ../../include/text.php:1062
msgid "puzzled"
msgstr "perplexe"
#: ../../include/text.php:1063
msgid "interested"
msgstr "Interessat"
#: ../../include/text.php:1064
msgid "bitter"
msgstr "amargat"
#: ../../include/text.php:1065
msgid "cheerful"
msgstr "feliç"
#: ../../include/text.php:1066
msgid "alive"
msgstr "viu"
#: ../../include/text.php:1067
msgid "annoyed"
msgstr "molest"
#: ../../include/text.php:1068
msgid "anxious"
msgstr "ansiós"
#: ../../include/text.php:1069
msgid "cranky"
msgstr "malagaitós"
#: ../../include/text.php:1070
msgid "disturbed"
msgstr "transtornat"
#: ../../include/text.php:1071
msgid "frustrated"
msgstr "frustrat"
#: ../../include/text.php:1072
msgid "depressed"
msgstr "deprimit"
#: ../../include/text.php:1073
msgid "motivated"
msgstr "motivat"
#: ../../include/text.php:1074
msgid "relaxed"
msgstr "relaxat"
#: ../../include/text.php:1075
msgid "surprised"
msgstr "sorprès"
#: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:70
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:71
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:72
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:73
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:74
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:75
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: ../../include/text.php:1257 ../../include/js_strings.php:69
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:45
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:46
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:47
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:48
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../../include/text.php:1261
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:50
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:51
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:52
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:53
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:54
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:55
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../../include/text.php:1261 ../../include/js_strings.php:56
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: ../../include/text.php:1338 ../../include/text.php:1342
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Adjunt Desconegut"
#: ../../include/text.php:1344
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: ../../include/text.php:1380
msgid "remove category"
msgstr "elimina categoria"
#: ../../include/text.php:1457
msgid "remove from file"
msgstr "elimina del arxiu"
#: ../../include/text.php:1753 ../../include/text.php:1824
msgid "default"
msgstr "per defecte"
#: ../../include/text.php:1761
msgid "Page layout"
msgstr "Format de la pàgina"
#: ../../include/text.php:1761
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Pots crear el teu propi amb l'editor de format de pàgina."
#: ../../include/text.php:1803
msgid "Page content type"
msgstr "Tipus de contingut de la pàgina"
#: ../../include/text.php:1836
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Tria un idioma alternatiu"
#: ../../include/text.php:1953
msgid "activity"
msgstr "activitat"
#: ../../include/text.php:2262
msgid "Design Tools"
msgstr "Eines de disseny"
#: ../../include/text.php:2268
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#: ../../include/widgets.php:103
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../../include/widgets.php:106
msgid "New App"
msgstr "Nova App"
#: ../../include/widgets.php:154
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerencies"
#: ../../include/widgets.php:155
msgid "See more..."
msgstr "Veure més....."
#: ../../include/widgets.php:175
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Tens %1$.0f de %2$.0f connexions permeses."
#: ../../include/widgets.php:181
msgid "Add New Connection"
msgstr "Afegeix una Nova Connexió"
#: ../../include/widgets.php:182
msgid "Enter channel address"
msgstr "Introdueix l'adreça del canal"
#: ../../include/widgets.php:183
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Exemples: bob@example.com, https://exemple.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:199
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../../include/widgets.php:273
msgid "Remove term"
msgstr "Plaç de remoció"
#: ../../include/widgets.php:281 ../../include/features.php:84
msgid "Saved Searches"
msgstr "Cerques Guardades"
#: ../../include/widgets.php:282 ../../include/group.php:316
msgid "add"
msgstr "afegeix"
#: ../../include/widgets.php:310 ../../include/contact_widgets.php:53
#: ../../include/features.php:98
msgid "Saved Folders"
msgstr "Carpetes Guardades"
#: ../../include/widgets.php:313 ../../include/widgets.php:432
#: ../../include/contact_widgets.php:56 ../../include/contact_widgets.php:94
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
#: ../../include/widgets.php:354
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: ../../include/widgets.php:516
msgid "Refresh"
msgstr "Refresc"
#: ../../include/widgets.php:556
msgid "Account settings"
msgstr "Ajustos de Compte"
#: ../../include/widgets.php:562
msgid "Channel settings"
msgstr "Ajustos de Canal"
#: ../../include/widgets.php:571
msgid "Additional features"
msgstr "Característiques addicionals"
#: ../../include/widgets.php:578
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Ajustos de Complements"
#: ../../include/widgets.php:584
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustos de pantalla"
#: ../../include/widgets.php:591
msgid "Manage locations"
msgstr "Gestiona ubicacions"
#: ../../include/widgets.php:600
msgid "Export channel"
msgstr "Exportat canal"
#: ../../include/widgets.php:607
msgid "Connected apps"
msgstr "Apps connectades"
#: ../../include/widgets.php:622
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Ajustos Premium de Canal"
#: ../../include/widgets.php:651
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Menú de Correu Privat"
#: ../../include/widgets.php:653
msgid "Combined View"
msgstr "Vista Combinada"
#: ../../include/widgets.php:658 ../../include/nav.php:196
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
#: ../../include/widgets.php:663 ../../include/nav.php:197
msgid "Outbox"
msgstr "Safata de sortida"
#: ../../include/widgets.php:668 ../../include/nav.php:198
msgid "New Message"
msgstr "Nou Missatge"
#: ../../include/widgets.php:685 ../../include/widgets.php:697
msgid "Conversations"
msgstr "Conversacions"
#: ../../include/widgets.php:689
msgid "Received Messages"
msgstr "Missatges Rebuts"
#: ../../include/widgets.php:693
msgid "Sent Messages"
msgstr "Missatges Enviats"
#: ../../include/widgets.php:707
msgid "No messages."
msgstr "Sense missatges."
#: ../../include/widgets.php:725
msgid "Delete conversation"
msgstr "Conversació esborrada"
#: ../../include/widgets.php:751
msgid "Events Menu"
msgstr "Menú d'Esdeveniments"
#: ../../include/widgets.php:752
msgid "Day View"
msgstr "Vista de Dia"
#: ../../include/widgets.php:753
msgid "Week View"
msgstr "Vista de Setmana"
#: ../../include/widgets.php:754
msgid "Month View"
msgstr "Vista de Mes"
#: ../../include/widgets.php:766
msgid "Events Tools"
msgstr "Eina d'Esdeveniments"
#: ../../include/widgets.php:767
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exportar Calendari"
#: ../../include/widgets.php:768
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar Calendari"
#: ../../include/widgets.php:842 ../../include/conversation.php:1662
#: ../../include/conversation.php:1665
msgid "Chatrooms"
msgstr "Sala per Xerrar"
#: ../../include/widgets.php:846
msgid "Overview"
msgstr "Visió General"
#: ../../include/widgets.php:853
msgid "Chat Members"
msgstr "Membres de la Sala de Xat"
#: ../../include/widgets.php:876
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Sales de Xat Favorites"
#: ../../include/widgets.php:899
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Sales de Xat Suggerides"
#: ../../include/widgets.php:1044 ../../include/widgets.php:1156
msgid "photo/image"
msgstr "foto/imatge"
#: ../../include/widgets.php:1099
msgid "Click to show more"
msgstr "Fes clic per veure més"
#: ../../include/widgets.php:1250
msgid "Rating Tools"
msgstr "Eines de Valoració"
#: ../../include/widgets.php:1254 ../../include/widgets.php:1256
msgid "Rate Me"
msgstr "Valora'm"
#: ../../include/widgets.php:1259
msgid "View Ratings"
msgstr "Veure Valoracions"
#: ../../include/widgets.php:1316
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: ../../include/widgets.php:1345
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
#: ../../include/widgets.php:1354
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: ../../include/widgets.php:1356
msgid "Project/Site Information"
msgstr "Informació del Projecte/Lloc"
#: ../../include/widgets.php:1357
msgid "For Members"
msgstr "Per Membres"
#: ../../include/widgets.php:1358
msgid "For Administrators"
msgstr "Per Administradors"
#: ../../include/widgets.php:1359
msgid "For Developers"
msgstr "Per Desenvolupadors"
#: ../../include/widgets.php:1383 ../../include/widgets.php:1421
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Una inscripció per a ser membre està esperant confirmació"
#: ../../include/widgets.php:1389
msgid "Inspect queue"
msgstr "Revisa cua"
#: ../../include/widgets.php:1391
msgid "DB updates"
msgstr "Actualitzacions de Base de Dades"
#: ../../include/widgets.php:1416 ../../include/nav.php:216
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: ../../include/widgets.php:1417
msgid "Plugin Features"
msgstr "Característiques del Plugin"
#: ../../include/follow.php:27
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "El canal està bloquejat en aquest lloc."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Channel location missing."
msgstr "Ubicació del canal perduda."
#: ../../include/follow.php:81
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "La resposta del canal remot fou incompleta."
#: ../../include/follow.php:98
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "El canal fou esborrat i actualment no existeix."
#: ../../include/follow.php:154 ../../include/follow.php:190
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protocol desactivat."
#: ../../include/follow.php:178
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Descobriment de canal fallit."
#: ../../include/follow.php:216
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "No pots connectar amb tu mateix."
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "%1$s de marcadors"
#: ../../include/api.php:1336
msgid "Public Timeline"
msgstr "Línia de Temps Pública"
#: ../../include/bbcode.php:123 ../../include/bbcode.php:844
#: ../../include/bbcode.php:847 ../../include/bbcode.php:852
#: ../../include/bbcode.php:855 ../../include/bbcode.php:858
#: ../../include/bbcode.php:861 ../../include/bbcode.php:866
#: ../../include/bbcode.php:869 ../../include/bbcode.php:874
#: ../../include/bbcode.php:877 ../../include/bbcode.php:880
#: ../../include/bbcode.php:883
msgid "Image/photo"
msgstr "Imatge/foto"
#: ../../include/bbcode.php:162 ../../include/bbcode.php:894
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contingut encriptat"
#: ../../include/bbcode.php:178
#, php-format
msgid "Install %s element: "
msgstr "Instal·la l'element %s:"
#: ../../include/bbcode.php:182
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr "Aquesta entrada contè un element %s instal·lable, potser manques de permissos per instal·lar-lo en aquest lloc."
#: ../../include/bbcode.php:254
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s va escriure el següent %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:331 ../../include/bbcode.php:339
msgid "Click to open/close"
msgstr "Clic per obrir/tancar"
#: ../../include/bbcode.php:339
msgid "spoiler"
msgstr "xafa guitarres"
#: ../../include/bbcode.php:585
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Diferents observadors veuran aquest text de diferents formes"
#: ../../include/bbcode.php:832
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 va escriure:"
#: ../../include/dir_fns.php:141
msgid "Directory Options"
msgstr "Opcions de Directori"
#: ../../include/dir_fns.php:143
msgid "Safe Mode"
msgstr "Manera Segura"
#: ../../include/dir_fns.php:144
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Només Fòrums Públics"
#: ../../include/dir_fns.php:145
msgid "This Website Only"
msgstr "Només Aquest Lloc Web"
#: ../../include/security.php:383
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "El formulario de la cadena de seguridad no era correcto. Esto probablemente ocurrió porque el formulario se ha abierto durante demasiado tiempo (> 3 horas) antes de enviarlo."
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:113 ../../boot.php:1702
msgid "Logout"
msgstr "Desconectar"
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:113
msgid "End this session"
msgstr "Finalitza aquesta sessió"
#: ../../include/nav.php:85 ../../include/nav.php:144
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: ../../include/nav.php:85
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Les teves entrades i converses"
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Your profile page"
msgstr "La teva pàgina de perfil"
#: ../../include/nav.php:88
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Gestiona/Edita perfils"
#: ../../include/nav.php:90 ../../include/channel.php:941
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edita Perfil"
#: ../../include/nav.php:90
msgid "Edit your profile"
msgstr "Edita el teu perfil"
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Your photos"
msgstr "Les Teves Fotos"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Your files"
msgstr "Els teus arxius"
#: ../../include/nav.php:96
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Les teves sales de xerrar"
#: ../../include/nav.php:102 ../../include/conversation.php:1675
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadors"
#: ../../include/nav.php:102
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Els teus marcadors"
#: ../../include/nav.php:106
msgid "Your webpages"
msgstr "Les teves pàgines web"
#: ../../include/nav.php:110
msgid "Sign in"
msgstr "Signatura"
#: ../../include/nav.php:127
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - click per desconectar"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Remote authentication"
msgstr "Autenticació remota"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Clica per autentificar-te en el teu node"
#: ../../include/nav.php:144
msgid "Home Page"
msgstr "Pàgina Personal"
#: ../../include/nav.php:147
msgid "Create an account"
msgstr "Crear un compte"
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ajuda i documentació"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Aplicacions, utilitats, enllaços, jocs"
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Search site @name, #tag, ?docs, content"
msgstr "Cerca pel lloc @name, #tag, ?docs, contingut"
#: ../../include/nav.php:167
msgid "Channel Directory"
msgstr "Directori de Canals"
#: ../../include/nav.php:179
msgid "Your grid"
msgstr "La teva malla"
#: ../../include/nav.php:180
msgid "Mark all grid notifications seen"
msgstr "Marca totes les notificacions de la malla vistes"
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Channel home"
msgstr "Canal personal"
#: ../../include/nav.php:183
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Marca totes les notificacions de canal vistes"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Notices"
msgstr "Noticies"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: ../../include/nav.php:190
msgid "See all notifications"
msgstr "Veure totes les Notificacions"
#: ../../include/nav.php:193
msgid "Private mail"
msgstr "Correu privat"
#: ../../include/nav.php:194
msgid "See all private messages"
msgstr "Veure tots els missatges privats"
#: ../../include/nav.php:195
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Marcar tots els missatges privats vistos"
#: ../../include/nav.php:201
msgid "Event Calendar"
msgstr "Calendari d'Events"
#: ../../include/nav.php:202
msgid "See all events"
msgstr "Veure tots els esdeveniments"
#: ../../include/nav.php:203
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Marcar tots els esdeveniments vistos"
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Gestiona els Teus Canals"
#: ../../include/nav.php:208
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Ajustos de Compte/Canal"
#: ../../include/nav.php:216
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Ajustos i Configuració del Lloc"
#: ../../include/nav.php:247 ../../include/conversation.php:851
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../../include/nav.php:252
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@nom, #etiqueta, ?doc, contingut"
#: ../../include/nav.php:253
msgid "Please wait..."
msgstr "Si us plau, espera......."
#: ../../include/connections.php:95
msgid "New window"
msgstr "Nova finestra"
#: ../../include/connections.php:96
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Obrir la localització seleccionada en un altre finestra o pestanya del navegador"
#: ../../include/connections.php:214
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "usuari '%s' esborrat"
#: ../../include/contact_widgets.php:11
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitació disponible"
msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
#: ../../include/contact_widgets.php:19
msgid "Find Channels"
msgstr "Troba Canals"
#: ../../include/contact_widgets.php:20
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Entra un nom o interes"
#: ../../include/contact_widgets.php:21
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Conecta/Segueix"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Exemples: Lionel Messi, Futbolista"
#: ../../include/contact_widgets.php:26
msgid "Random Profile"
msgstr "Perfil Aleatori"
#: ../../include/contact_widgets.php:27
msgid "Invite Friends"
msgstr "Convida Amics"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Exemple avançat: nom=pep i pais=eire"
#: ../../include/contact_widgets.php:122
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d connexió en comú"
msgstr[1] "%d connexions en comú"
#: ../../include/contact_widgets.php:127
msgid "show more"
msgstr "mostrar més"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s esta ara connectat amb %2$s"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s a esperonat %2$s"
#: ../../include/conversation.php:691
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vista %s del perfil @ %s"
#: ../../include/conversation.php:710
msgid "Categories:"
msgstr "Categories:"
#: ../../include/conversation.php:711
msgid "Filed under:"
msgstr "Arxivar a:"
#: ../../include/conversation.php:738
msgid "View in context"
msgstr "Veure en context"
#: ../../include/conversation.php:847
msgid "remove"
msgstr "treu"
#: ../../include/conversation.php:852
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Esborra els Articles Seleccionats"
#: ../../include/conversation.php:948
msgid "View Source"
msgstr "Veure l'Origen"
#: ../../include/conversation.php:949
msgid "Follow Thread"
msgstr "Segueix el Fil"
#: ../../include/conversation.php:950
msgid "Unfollow Thread"
msgstr "Fil Abandonat"
#: ../../include/conversation.php:955
msgid "Activity/Posts"
msgstr "Activitat/Entrades"
#: ../../include/conversation.php:957
msgid "Edit Connection"
msgstr "Modifica la Connexió"
#: ../../include/conversation.php:958
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: ../../include/conversation.php:1075
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s agrada això."
#: ../../include/conversation.php:1075
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s no agrada això."
#: ../../include/conversation.php:1079
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d gent</span> agrada això."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d gent</span> agrada això."
#: ../../include/conversation.php:1081
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d gent</span> no agrada això."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d gent</span> no agrada això."
#: ../../include/conversation.php:1087
msgid "and"
msgstr "i"
#: ../../include/conversation.php:1090
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", i %d altra gent"
msgstr[1] ", i %d altra gent"
#: ../../include/conversation.php:1091
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s agrada això."
#: ../../include/conversation.php:1091
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s no agrada això."
#: ../../include/conversation.php:1130
msgid "Set your location"
msgstr "Ajusta la teva ubicació"
#: ../../include/conversation.php:1131
msgid "Clear browser location"
msgstr "Treu la localització del navegador"
#: ../../include/conversation.php:1177
msgid "Tag term:"
msgstr "Paraula de l'Etiqueta:"
#: ../../include/conversation.php:1178
msgid "Where are you right now?"
msgstr "On ets ara?"
#: ../../include/conversation.php:1210
msgid "Page link name"
msgstr "Nom de la pàgina enllaçada"
#: ../../include/conversation.php:1213
msgid "Post as"
msgstr "Envia com"
#: ../../include/conversation.php:1223
msgid "Toggle voting"
msgstr "Commutar votació"
#: ../../include/conversation.php:1231
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Categories (opcional, llista separada per comes)"
#: ../../include/conversation.php:1254
msgid "Set publish date"
msgstr "Ajusta la data de publicació"
#: ../../include/conversation.php:1258
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../include/conversation.php:1503
msgid "Discover"
msgstr "Descobrir"
#: ../../include/conversation.php:1506
msgid "Imported public streams"
msgstr "Importar fluxos públics"
#: ../../include/conversation.php:1511
msgid "Commented Order"
msgstr "Ordenar per Comentaris"
#: ../../include/conversation.php:1514
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordenar per Data del Comentari"
#: ../../include/conversation.php:1518
msgid "Posted Order"
msgstr "Ordenar per Entrades"
#: ../../include/conversation.php:1521
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordenar per Data d' Entrada"
#: ../../include/conversation.php:1529
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Entrades que et mencionen o involucren"
#: ../../include/conversation.php:1538
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activitat del Flux - per data"
#: ../../include/conversation.php:1544
msgid "Starred"
msgstr "Preferit"
#: ../../include/conversation.php:1547
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Entrades Favorites"
#: ../../include/conversation.php:1554
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1557
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Entrades marcades com a SPAM"
#: ../../include/conversation.php:1614
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Estat dels Missatges i Entrades"
#: ../../include/conversation.php:1623
msgid "About"
msgstr "El Meu Perfil"
#: ../../include/conversation.php:1626
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalls del Perfil"
#: ../../include/conversation.php:1635 ../../include/photos.php:502
msgid "Photo Albums"
msgstr "Albums de Fotos"
#: ../../include/conversation.php:1642
msgid "Files and Storage"
msgstr "Arxius i Emmagatzegament"
#: ../../include/conversation.php:1678
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Marcadors Guardats"
#: ../../include/conversation.php:1688
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Gestió de Pàgines Web"
#: ../../include/conversation.php:1747
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Assistint"
msgstr[1] "Assistint"
#: ../../include/conversation.php:1750
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Desassistint"
msgstr[1] "Desassistint"
#: ../../include/conversation.php:1753
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Indecís"
msgstr[1] "Indecisos"
#: ../../include/conversation.php:1756
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "Acord"
msgstr[1] "Acords"
#: ../../include/conversation.php:1759
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "Desacord"
msgstr[1] "Desacords"
#: ../../include/conversation.php:1762
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "Abstenirse"
msgstr[1] "Abstenirse"
#: ../../include/selectors.php:30
msgid "Frequently"
msgstr "Freqüentment"
#: ../../include/selectors.php:31
msgid "Hourly"
msgstr "Horariament"
#: ../../include/selectors.php:32
msgid "Twice daily"
msgstr "Dos vegades al dia"
#: ../../include/selectors.php:33
msgid "Daily"
msgstr "Diariament"
#: ../../include/selectors.php:34
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#: ../../include/selectors.php:35
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Currently Male"
msgstr "Actualment Masculí"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Currently Female"
msgstr "Actualment Femení"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Mostly Male"
msgstr "Més aviat Masculí"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Mostly Female"
msgstr "Més Aviat Femení"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Transgender"
msgstr "Canvi de Sexe"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexual"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexual"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Neuter"
msgstr "Neutre"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Non-specific"
msgstr "Indefinit"
#: ../../include/selectors.php:49 ../../include/selectors.php:66
#: ../../include/selectors.php:104 ../../include/selectors.php:140
#: ../../include/permissions.php:881
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: ../../include/selectors.php:49
msgid "Undecided"
msgstr "Indecís"
#: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104
msgid "Males"
msgstr "Homes"
#: ../../include/selectors.php:85 ../../include/selectors.php:104
msgid "Females"
msgstr "Dones"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbianes"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "No Preference"
msgstr "Sense Preferències"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexual"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexual"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Virgin"
msgstr "Verge"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Deviant"
msgstr "Desviat"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Fetish"
msgstr "Fetixiste"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Oodles"
msgstr "Orgies"
#: ../../include/selectors.php:85
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asexual"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Single"
msgstr "Solter"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Lonely"
msgstr "Solitari"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Unavailable"
msgstr "No Disponible"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Has crush"
msgstr "Aplastat"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Infatuated"
msgstr "Encapritxat"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Dating"
msgstr "Promés"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infidel"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Sex Addict"
msgstr "Adicte al Sexe"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amics amb Beneficis"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Engaged"
msgstr "Ocupat"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Married"
msgstr "Casat"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Casat Imaginàriament"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Partners"
msgstr "Parella"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Cohabiting"
msgstr "Cohabitant"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Common law"
msgstr "Tradició"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Happy"
msgstr "Feliç"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Not looking"
msgstr "No Cerco"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Swinger"
msgstr "Llibertí"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Betrayed"
msgstr "Traït"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Separated"
msgstr "Separat"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciat"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Divorciat Imaginàriament"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "Widowed"
msgstr "Vidu/ua"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Uncertain"
msgstr "Incert"
#: ../../include/selectors.php:123 ../../include/selectors.php:140
msgid "It's complicated"
msgstr "Es Complicat"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Don't care"
msgstr "No Et Fa Res"
#: ../../include/selectors.php:123
msgid "Ask me"
msgstr "Pregunta"
#: ../../include/PermissionDescription.php:31
#: ../../include/acl_selectors.php:232
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visible per a la teva audiència "
#: ../../include/PermissionDescription.php:115
#: ../../include/acl_selectors.php:268
msgid "Only me"
msgstr "Només jo"
#: ../../include/PermissionDescription.php:116
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#: ../../include/PermissionDescription.php:117
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "Ningú a la xarxa $Projectname"
#: ../../include/PermissionDescription.php:118
#, php-format
msgid "Any account on %s"
msgstr "Qualsevol compte a %s"
#: ../../include/PermissionDescription.php:119
msgid "Any of my connections"
msgstr "Qualsevol de les meves connexions"
#: ../../include/PermissionDescription.php:120
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Només les connexions que permeto específicament"
#: ../../include/PermissionDescription.php:121
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
msgstr "Qualsevol persona autenticada (podria incloure als usuaris d'altres xarxes)"
#: ../../include/PermissionDescription.php:122
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
msgstr "Qualsevol connexió incloent aquells que encara no han estat aprovats"
#: ../../include/PermissionDescription.php:161
msgid ""
"This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
"posts."
msgstr "Aquest és l'ajust per defecte per al públic del seu flux normal i entrades."
#: ../../include/PermissionDescription.php:162
msgid ""
"This is your default setting for who can view your default channel profile"
msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure el teu perfil per defecte del canal"
#: ../../include/PermissionDescription.php:163
msgid "This is your default setting for who can view your connections"
msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure les teves connexions"
#: ../../include/PermissionDescription.php:164
msgid ""
"This is your default setting for who can view your file storage and photos"
msgstr "Aquesta és la configuració per defecte per a qui pugui veure els teus arxius i fotos"
#: ../../include/PermissionDescription.php:165
msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
msgstr "Aquests son els ajustos per defecte de l'audiència de les teves pàgines web"
#: ../../include/account.php:28
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida"
#: ../../include/account.php:30
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc"
#: ../../include/account.php:36
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "La teva adreça de correu electrònic ja esta registrada en aquest lloc"
#: ../../include/account.php:68
msgid "An invitation is required."
msgstr "Es requereix Invitació"
#: ../../include/account.php:72
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "L'invitació no ha pogut ser verificada"
#: ../../include/account.php:122
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Entra la informació sol·licitada"
#: ../../include/account.php:189
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Ha fallat guardar la informació del compte"
#: ../../include/account.php:249
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registre confirmat per %s"
#: ../../include/account.php:315
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Sol·licitud de registre a %s"
#: ../../include/account.php:317 ../../include/account.php:344
#: ../../include/account.php:404 ../../include/network.php:1871
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../../include/account.php:339
msgid "your registration password"
msgstr "la teva contrasenya registrada"
#: ../../include/account.php:342 ../../include/account.php:402
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detalls del registre per %s"
#: ../../include/account.php:414
msgid "Account approved."
msgstr "Compte aprovat."
#: ../../include/account.php:454
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registre revocat per %s"
#: ../../include/account.php:506
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Compte verificat. Si us plau, inicia sessió."
#: ../../include/account.php:723 ../../include/account.php:725
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Feu clic aquí per actualitzar."
#: ../../include/account.php:731
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Aquesta acció és superior als límits establerts pel seu pla de subscripció."
#: ../../include/account.php:736
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Aquesta acció no està disponible en el seu pla de subscripció."
#: ../../include/attach.php:247 ../../include/attach.php:333
msgid "Item was not found."
msgstr "Article no trobat."
#: ../../include/attach.php:497
msgid "No source file."
msgstr "No hi ha arxiu d'origen."
#: ../../include/attach.php:519
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "No trobo l'arxiu a reemplaçar"
#: ../../include/attach.php:537
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "No trobo l'arxiu a revisar/actualitzar"
#: ../../include/attach.php:672
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "L'arxiu excedeix la mida limit de %d"
#: ../../include/attach.php:686
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Has arribat al teu límit de %1$.0f Mbytes de emagatzematge d'adjunts."
#: ../../include/attach.php:842
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Pujada del arxiu fallida. Possible límit del sistema o acció interrompuda."
#: ../../include/attach.php:855
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "L'arxiu guardat no es pot verificar. Pujada fallida."
#: ../../include/attach.php:909 ../../include/attach.php:925
msgid "Path not available."
msgstr "Trajectòria no disponible"
#: ../../include/attach.php:971 ../../include/attach.php:1123
msgid "Empty pathname"
msgstr "Trajèctoria vuida."
#: ../../include/attach.php:997
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "Nom o trajectòria duplicat"
#: ../../include/attach.php:1019
msgid "Path not found."
msgstr "Trajectòria no trobada."
#: ../../include/attach.php:1077
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir va fracassar."
#: ../../include/attach.php:1081
msgid "database storage failed."
msgstr "Arxiu de base de dades va fallar."
#: ../../include/attach.php:1129
msgid "Empty path"
msgstr "Trajèctoria vuida"
#: ../../include/channel.php:32
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Incapaç de trobar l'informació d'identitat a la base de dades"
#: ../../include/channel.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Nom buit"
#: ../../include/channel.php:69
msgid "Name too long"
msgstr "Nom massa llarg"
#: ../../include/channel.php:180
msgid "No account identifier"
msgstr "Sense identificador de compte"
#: ../../include/channel.php:192
msgid "Nickname is required."
msgstr "Alies/malnom es requerit."
#: ../../include/channel.php:206
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Àlies reservat. Tria un altre."
#: ../../include/channel.php:211
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "L'álies te caracters no soportats o ja esta en ús en aquest lloc"
#: ../../include/channel.php:287
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "No es pot recuperar la identitat creada"
#: ../../include/channel.php:345
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil per Defecte"
#: ../../include/channel.php:791
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "El canal demanat no està disponible."
#: ../../include/channel.php:938
msgid "Create New Profile"
msgstr "Crear un Perfil Nou"
#: ../../include/channel.php:958
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visible per tothom"
#: ../../include/channel.php:1031 ../../include/channel.php:1142
msgid "Gender:"
msgstr "Gènere:"
#: ../../include/channel.php:1032 ../../include/channel.php:1186
msgid "Status:"
msgstr "Estatus:"
#: ../../include/channel.php:1033 ../../include/channel.php:1197
msgid "Homepage:"
msgstr "Pàgina Personal:"
#: ../../include/channel.php:1034
msgid "Online Now"
msgstr "Ara en Linia"
#: ../../include/channel.php:1147
msgid "Like this channel"
msgstr "M'agrada aquest canal"
#: ../../include/channel.php:1171
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/channel.php:1172
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/channel.php:1179
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversari:"
#: ../../include/channel.php:1192
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "per %1$d %2$s"
#: ../../include/channel.php:1195
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Preferència Sexual:"
#: ../../include/channel.php:1201
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"
#: ../../include/channel.php:1203
msgid "Political Views:"
msgstr "Idees Polítiques:"
#: ../../include/channel.php:1205
msgid "Religion:"
msgstr "Religió:"
#: ../../include/channel.php:1209
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Aficions/Interessos:"
#: ../../include/channel.php:1211
msgid "Likes:"
msgstr "Agrada:"
#: ../../include/channel.php:1213
msgid "Dislikes:"
msgstr "Desagrada:"
#: ../../include/channel.php:1215
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
#: ../../include/channel.php:1217
msgid "My other channels:"
msgstr "Els meus altres canals:"
#: ../../include/channel.php:1219
msgid "Musical interests:"
msgstr "Interessos Musicals:"
#: ../../include/channel.php:1221
msgid "Books, literature:"
msgstr "Llibres, literatura:"
#: ../../include/channel.php:1223
msgid "Television:"
msgstr "Televisió:"
#: ../../include/channel.php:1225
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Películes/Dança/Cultura/Entreteniment:"
#: ../../include/channel.php:1227
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amor/Romace:"
#: ../../include/channel.php:1229
msgid "Work/employment:"
msgstr "Treball/feina:"
#: ../../include/channel.php:1231
msgid "School/education:"
msgstr "Escola/educació:"
#: ../../include/channel.php:1251
msgid "Like this thing"
msgstr "M'agrada això"
#: ../../include/features.php:48
msgid "General Features"
msgstr "Característiques Generals"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Content Expiration"
msgstr "Expiració del Contingut"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "eliminarà entrades/comentaris i/o missatges privats en un període determinat de temps."
#: ../../include/features.php:51
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Multiples Perfils"
#: ../../include/features.php:51
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Capacitat per crear multiples perfils"
#: ../../include/features.php:52
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Perfils Avançats"
#: ../../include/features.php:52
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Seccions i seleccions addicionals de perfils "
#: ../../include/features.php:53
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar Perfil"
#: ../../include/features.php:53
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Guarda i carrega els detalls del perfil al llarg dels llocs/canals"
#: ../../include/features.php:54
msgid "Web Pages"
msgstr "Pàgines Web"
#: ../../include/features.php:54
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Proporcionar pàgines web gestionades al seu canal"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Hide Rating"
msgstr "Amaga la Valoració"
#: ../../include/features.php:55
msgid ""
"Hide the rating buttons on your channel and profile pages. Note: People can "
"still rate you somewhere else."
msgstr "Amaga el botó de valoracions al teu canal i pàgines del perfil. Nota: Et poden continuar valorant en altres llocs."
#: ../../include/features.php:56
msgid "Private Notes"
msgstr "Notes Privades"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)"
msgstr "Activa l'eina per guardar notes i recordatoris (nota:no està encriptat)"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Navegació pel Selector de Canals"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Canvieu els canals directament des del menú desplegable de navegació"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Photo Location"
msgstr "Ubicació de la Foto"
#: ../../include/features.php:58
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr "Si les dades d'ubicació estàn disponibles a les fotos pujades, vincular a un mapa."
#: ../../include/features.php:59
msgid "Access Controlled Chatrooms"
msgstr "Accés Controlat a les Sales de Xat"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Provide chatrooms and chat services with access control."
msgstr "Proveeix sales de Xat i serveis de Xat amb control d'accés."
#: ../../include/features.php:60
msgid "Smart Birthdays"
msgstr "Aniversaris Intel·ligents"
#: ../../include/features.php:60
msgid ""
"Make birthday events timezone aware in case your friends are scattered "
"across the planet."
msgstr "Fes, conscients de la zona horària, els esdeveniments d'aniversari, en cas que els teus amics estiguin dispersos per tot el planeta."
#: ../../include/features.php:61
msgid "Expert Mode"
msgstr "Manera Experta"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Activar Mode Expert per a proporcionar opcions avançades de configuració"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Premium Channel"
msgstr "Privilegis del Canal"
#: ../../include/features.php:62
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Li permet establir restriccions i els termes en els quals es connecten amb el seu canal"
#: ../../include/features.php:67
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Característiques de Composició d'Entrades"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Large Photos"
msgstr "Grans Fotos"
#: ../../include/features.php:70
msgid ""
"Include large (1024px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(640px) photo thumbnails"
msgstr "Inclou gran (1024px) foto de miniatura a les entrades. Si no està activat, empra petita (640px) foto de miniatura."
#: ../../include/features.php:71
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importa automàticament el contingut del canal des de altres canals o feeds"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Encara Més Encriptació"
#: ../../include/features.php:72
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Permet l'encripció opcional del contingut extrem-a-extrem amb clau secreta compartida"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Enable Voting Tools"
msgstr "Habilitar Eines de Votació"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Provide a class of post which others can vote on"
msgstr "Proporcionar una classe d'entrada que altres puguin votar"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Delayed Posting"
msgstr "Retarda Publicació"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Allow posts to be published at a later date"
msgstr "Permet que les publicacions es publiquin en data posterior"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments"
msgstr "Suprimeix Duplicats de Publicacions/Comentaris"
#: ../../include/features.php:75
msgid ""
"Prevent posts with identical content to be published with less than two "
"minutes in between submissions."
msgstr "Evita que publicacions amb identic contingut siguin publicades amb menys de dos minuts entre entregues."
#: ../../include/features.php:81
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Filtrat de Xarxa i Flux"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Search by Date"
msgstr "Cerca per Data"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Capacitat per seleccionar entrades per rang de dates"
#: ../../include/features.php:83 ../../include/group.php:311
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Grup Privat"
#: ../../include/features.php:83
msgid "Enable management and selection of privacy groups"
msgstr "Habilita gestió i selecció de grups privats"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Guardar els termin de la cerca per a re-usar"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Pestanya Personal de Xarxa"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Activa la pestanya per mostrar només les entrades de xarxa en les que has intervingut"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Network New Tab"
msgstr "Pestanya Nou a la Xarxa"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Activa pestanya per mostrar tota l'activitat nova de la Xarxa"
#: ../../include/features.php:87
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Eina d'Afinitat"
#: ../../include/features.php:87
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtre d'activitat del flux per importància de la relació"
#: ../../include/features.php:88
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Filtre de Connexió"
#: ../../include/features.php:88
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr "Filtre de missatges d'entrada de conexions, basat en paraules clau/contingut "
#: ../../include/features.php:89
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Mostra suggerencies de canals"
#: ../../include/features.php:94
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Eina d'Entrades/Comentaris"
#: ../../include/features.php:95
msgid "Community Tagging"
msgstr "Etiquetat per la Comunitat"
#: ../../include/features.php:95
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Capacitat d'etiquetar entrades existents"
#: ../../include/features.php:96
msgid "Post Categories"
msgstr "Categories d'Entrades"
#: ../../include/features.php:96
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Afegeix categoria a la teva entrada"
#: ../../include/features.php:97
msgid "Emoji Reactions"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:97
msgid "Add emoji reaction ability to posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:98
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Capacitat de arxivar entrades en les carpetes"
#: ../../include/features.php:99
msgid "Dislike Posts"
msgstr "No Agrada l'Entrada"
#: ../../include/features.php:99
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Capacitat per marcar amb \"No Agrada\" les entrades/comentaris"
#: ../../include/features.php:100
msgid "Star Posts"
msgstr "Entrades Excel·lents"
#: ../../include/features.php:100
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Capacitat per marcar entrades especials amb l'indicador d'excel·lencia"
#: ../../include/features.php:101
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvol d'Etiquetes."
#: ../../include/features.php:101
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Proporcionar un núvol d'etiquetes personals a la teva pàgina de canal"
#: ../../include/oembed.php:324
msgid "Embedded content"
msgstr "Contingut embegut"
#: ../../include/oembed.php:333
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Incorporació desactivada"
#: ../../include/acl_selectors.php:271
msgid "Who can see this?"
msgstr "Qui pot veure això?"
#: ../../include/acl_selectors.php:272
msgid "Custom selection"
msgstr "Selecció a mida"
#: ../../include/acl_selectors.php:273
msgid ""
"Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit"
" the scope of \"Show\"."
msgstr "Selecciona \"Mostrar\" per permetre la visualització. \"No Mostrar\" et permet obviar i limitar l'abast de \"Mostrar\"."
#: ../../include/acl_selectors.php:274
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ../../include/acl_selectors.php:275
msgid "Don't show"
msgstr "No mostrar"
#: ../../include/acl_selectors.php:281
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Altres xarxes i serveis de correu"
#: ../../include/acl_selectors.php:311
#, php-format
msgid ""
"Post permissions %s cannot be changed %s after a post is shared.</br />These"
" permissions set who is allowed to view the post."
msgstr "Els permisos d'entrada %s no poden esser canviats %s posteriorment a que una entrada ja està compartida. </br />Aquest ajust dels permisos indica qui pot veure l'entrada."
#: ../../include/auth.php:105
msgid "Logged out."
msgstr "Sortir."
#: ../../include/auth.php:212
msgid "Failed authentication"
msgstr "Autenticació fallida"
#: ../../include/datetime.php:135
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: ../../include/datetime.php:137
msgid "Age: "
msgstr "Edat:"
#: ../../include/datetime.php:139
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
#: ../../include/datetime.php:272 ../../boot.php:2470
msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../../include/datetime.php:278
msgid "less than a second ago"
msgstr "fa menys d'un segon"
#: ../../include/datetime.php:296
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "Fa %1$d %2$s"
#: ../../include/datetime.php:307
msgctxt "relative_date"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "any"
msgstr[1] "anys"
#: ../../include/datetime.php:310
msgctxt "relative_date"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "mesos "
#: ../../include/datetime.php:313
msgctxt "relative_date"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "setmana"
msgstr[1] "setmanes"
#: ../../include/datetime.php:316
msgctxt "relative_date"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dies"
#: ../../include/datetime.php:319
msgctxt "relative_date"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
#: ../../include/datetime.php:322
msgctxt "relative_date"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
#: ../../include/datetime.php:325
msgctxt "relative_date"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"
#: ../../include/datetime.php:562
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "Aniversari de %1$s"
#: ../../include/datetime.php:563
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Feliç Aniversari %1$s"
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un grup esborrat amb aquest nom fou reviscolat. Els permisos dels items existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i qualsevol membre futur. Si no es això el que vols, si et plau, crea un altre grup amb un nom diferent."
#: ../../include/group.php:248
msgid "Add new connections to this privacy group"
msgstr "Afegir noves connexions a aquest grup privat"
#: ../../include/group.php:289
msgid "edit"
msgstr "edita"
#: ../../include/group.php:312
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grup"
#: ../../include/group.php:313
msgid "Add privacy group"
msgstr "Afegir grup privat"
#: ../../include/group.php:314
msgid "Channels not in any privacy group"
msgstr "Sense canals en grups privats"
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Esborrar aquest item?"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] mostra menys"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] expandeix"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] colapsa"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Contrasenya massa curta"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les paraules de pas no coincideixen"
#: ../../include/js_strings.php:13
msgid "everybody"
msgstr "tothom"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Contrasenya Secreta"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Pista per la Contrasenya"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Avis: Els permisos han canviat però encara no han estat enviats."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "tanca tot"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Res de nou per aquí"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Valora Aquest Canal (això es farà públic)"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Descriu (opcional)"
#: ../../include/js_strings.php:23
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Si us plau, entra l'enllaç URL"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Hi ha canvis sense desar, estàs segur que vols abandonar la pàgina?"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "timeago.prefixFromNow"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "ago"
msgstr "abans"
#: ../../include/js_strings.php:30
msgid "from now"
msgstr "des d'ara"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "less than a minute"
msgstr "menys d'un minut"
#: ../../include/js_strings.php:32
msgid "about a minute"
msgstr "prop d'un minut"
#: ../../include/js_strings.php:33
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuts"
#: ../../include/js_strings.php:34
msgid "about an hour"
msgstr "prop d'una hora"
#: ../../include/js_strings.php:35
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "al voltant de %d hores"
#: ../../include/js_strings.php:36
msgid "a day"
msgstr "un dia"
#: ../../include/js_strings.php:37
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dies"
#: ../../include/js_strings.php:38
msgid "about a month"
msgstr "prop d'un mes"
#: ../../include/js_strings.php:39
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d mesos"
#: ../../include/js_strings.php:40
msgid "about a year"
msgstr "prop d'un any"
#: ../../include/js_strings.php:41
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d anys"
#: ../../include/js_strings.php:42
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:43
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/js_strings.php:49
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: ../../include/js_strings.php:57
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#: ../../include/js_strings.php:58
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: ../../include/js_strings.php:59
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: ../../include/js_strings.php:60
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: ../../include/js_strings.php:61
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: ../../include/js_strings.php:62
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: ../../include/js_strings.php:63
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: ../../include/js_strings.php:64
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: ../../include/js_strings.php:65
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: ../../include/js_strings.php:66
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: ../../include/js_strings.php:67
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: ../../include/js_strings.php:68
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#: ../../include/js_strings.php:76
msgid "Sun"
msgstr "Dg."
#: ../../include/js_strings.php:77
msgid "Mon"
msgstr "Dl."
#: ../../include/js_strings.php:78
msgid "Tue"
msgstr "Dm."
#: ../../include/js_strings.php:79
msgid "Wed"
msgstr "Dc."
#: ../../include/js_strings.php:80
msgid "Thu"
msgstr "Dj."
#: ../../include/js_strings.php:81
msgid "Fri"
msgstr "Dv."
#: ../../include/js_strings.php:82
msgid "Sat"
msgstr "Ds."
#: ../../include/js_strings.php:83
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "avui"
#: ../../include/js_strings.php:84
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "mes"
#: ../../include/js_strings.php:85
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "setmana"
#: ../../include/js_strings.php:86
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "dia"
#: ../../include/js_strings.php:87
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "Tot el dia"
#: ../../include/network.php:657
msgid "view full size"
msgstr "Veure a mida competa"
#: ../../include/network.php:1885
msgid "No Subject"
msgstr "Sense Assumpte"
#: ../../include/network.php:2146 ../../include/network.php:2147
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/network.php:2148
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/network.php:2149
msgid "GNU-Social"
msgstr "GNU-Social"
#: ../../include/network.php:2150
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/network.php:2152
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/network.php:2153
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/network.php:2154
msgid "Zot"
msgstr "Zot"
#: ../../include/network.php:2155
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/network.php:2156
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/network.php:2157
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/photos.php:110
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "La imatge excedeix la mida limit pel lloc web en %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:117
msgid "Image file is empty."
msgstr "El fitxer d'imatge esta buit."
#: ../../include/photos.php:255
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Fracassà l'emmagatzematge de la Foto"
#: ../../include/photos.php:295
msgid "a new photo"
msgstr "Una foto nova"
#: ../../include/photos.php:299
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s enviat %2$s a %3$s"
#: ../../include/photos.php:506
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Puja Noves Fotos"
#: ../../include/zot.php:699
msgid "Invalid data packet"
msgstr "paquet de dades invàlid"
#: ../../include/zot.php:715
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "No es pot verificar la signatura del canal"
#: ../../include/zot.php:2363
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "No es pot verificar la signatura del lloc per %s"
#: ../../include/zot.php:3712
msgid "invalid target signature"
msgstr "Signatura objectiu invàlida"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Pàgina Nova"
#: ../../include/page_widgets.php:43
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Pot veure el flux i entrades normals"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Pot veure el meu perfil del canal per defecte"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can view my connections"
msgstr "Pot veure les meves connexions"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can view my file storage and photos"
msgstr "Pot veure al meu magatzem d'arxius i fotos"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Pot veure les meves pàgines web"
#: ../../include/permissions.php:33
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Pot enviar-me el flux i entrades del seu canal"
#: ../../include/permissions.php:34
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Pot fer entrades a la meva pàgina de canal (\"mur\")"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Pot fer comentaris o dir si agrada en les meves entrades"
#: ../../include/permissions.php:36
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Pot enviar-me un missatge de correu privat"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Pot dir si agrada/desagrada "
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Perfils i altres coses a més d'entrades/comentaris"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Ho pot enviar a tots els meus contactes del canal via entrades @mencions"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Avançat - capaç de crear canals de grups de foro"
#: ../../include/permissions.php:40
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Pot xatejar amb mi (si estic disponible)"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Can write to my file storage and photos"
msgstr "Pot escriure al meu magatzem d'arxius i fotos"
#: ../../include/permissions.php:42
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Pot editar les meves pàgines web"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Pot mostrar l'origen de les meves entrades públiques en altres canals"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Quelcom avançat - molt útil en comunitats obertes"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Pot administrar els meus recursos del canal"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Extremadament avançat. No toquis res si no saps que estàs fent"
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social Networking"
msgstr "Xarxes Socials"
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social - Mostly Public"
msgstr "Social - Principalment Públic"
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social - Restricted"
msgstr "Social - Restingit"
#: ../../include/permissions.php:877
msgid "Social - Private"
msgstr "Social - Privat"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Community Forum"
msgstr "Foro de Comunitat"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Forum - Mostly Public"
msgstr "Fòrum - Principalment Públic"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Forum - Restricted"
msgstr "Fòrum - Restringit"
#: ../../include/permissions.php:878
msgid "Forum - Private"
msgstr "Fòrum - Privat"
#: ../../include/permissions.php:879
msgid "Feed Republish"
msgstr "Republicador"
#: ../../include/permissions.php:879
msgid "Feed - Mostly Public"
msgstr "Realimentador - Públic Principalment"
#: ../../include/permissions.php:879
msgid "Feed - Restricted"
msgstr "Retroalimentador - Restringit"
#: ../../include/permissions.php:880
msgid "Special Purpose"
msgstr "Objectiu Especial"
#: ../../include/permissions.php:880
msgid "Special - Celebrity/Soapbox"
msgstr "Espacial - Celebritat/Plataforma"
#: ../../include/permissions.php:880
msgid "Special - Group Repository"
msgstr "Especial - Repositori d'un Grup"
#: ../../include/permissions.php:881
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Personalitzat/Manera Experta"
#: ../../include/activities.php:41
msgid " and "
msgstr "i"
#: ../../include/activities.php:49
msgid "public profile"
msgstr "Perfil públic"
#: ../../include/activities.php:58
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s canviat %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: ../../include/activities.php:59
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Visita %1$s en %2$s"
#: ../../include/activities.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s Ha actualitzat %2$s, canviant %3$s."
#: ../../include/bb2diaspora.php:398
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntat:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:487
msgid "$Projectname event notification:"
msgstr "Notificació d'esdeveniment de $Projectname"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:82
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (Hubzilla per defecte)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Theme settings"
msgstr "Ajustos de tema"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Select scheme"
msgstr "Tria esquema"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Barra de navegació estreta"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Color de fons de la barra de navegació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Gradient de color de la part superior de la barra de navegació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Gradient de color de la part inferior de la barra de navegació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Gradient de color de la part superior del botó actiu de la barra de navegació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Gradient de color de la part inferior del botó actiu de la barra de navegació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Color de la barra de navegació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Color de la icona de la barra de navegació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Color de la icona de la barra de navegació activa"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "link color"
msgstr "Color d'enllaç"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Ajusta el color del tipus de lletra per la senyera"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background color"
msgstr "Ajusta el color de fons"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background image"
msgstr "Ajusta la imatge de fons"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of items"
msgstr "ajusta el color dels articles de fons"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Ajusta el color dels comentaris en segon pla"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Canviar el color del marge dels comentaris"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "ajusta l'indentació dels comentaris"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "ajusta el color basic per les icones dels articles"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Ajusta el color de la libració de les icones dels articles"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra per tota l'aplicació"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Example: 14px"
msgstr "Exemple: 14px"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra per a entrades i comentaris"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Ajusta el color del tipus de lletra per entrades i comentaris"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Ajusta el radi de les cantonades"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Ajusta la profunditat d'ombres de les fotos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Ajusta l'amplada màxima de la zona de contingut en pixels"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Deixa en blanc per l'amplada predeterminada"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Left align page content"
msgstr "Alineació esquerra del contingut de la pàgina"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Ajusta la opacitat mínima de la harra de navegació - per amagar-la"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Ajusta la mida de la foto del autor a la conversa"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Ajusta la mida del seguidor de les fotos de l'autor"
#: ../../boot.php:1162
#, php-format
msgctxt "opensearch"
msgid "Search %1$s (%2$s)"
msgstr "Cerca %1$s(%2$s)"
#: ../../boot.php:1162
msgctxt "opensearch"
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: ../../boot.php:1480
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "L'actualització %s ha fallat. Mira el registre d'errors."
#: ../../boot.php:1483
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Error d'Actualització a %s"
#: ../../boot.php:1684
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Hubzilla"
msgstr "Crea un compte per accedir als serveis i aplicacions dins de Hubzilla"
#: ../../boot.php:1706
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: ../../boot.php:1707
msgid "Remember me"
msgstr "Recorda'm"
#: ../../boot.php:1710
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Has perdut la Contrasenya?"
#: ../../boot.php:2276
msgid "toggle mobile"
msgstr "canvia a format per a mòbils"
#: ../../boot.php:2425
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "El certificat SSL és invalid, soluciona-ho, si us plau."
#: ../../boot.php:2428
#, php-format
msgid "[hubzilla] Website SSL error for %s"
msgstr "[hubzilla] Error de SSL per la web %s"
#: ../../boot.php:2469
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "No s'estan executant les tasques programades al cron."
#: ../../boot.php:2473
#, php-format
msgid "[hubzilla] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[hubzilla] Les tasques de Cron no rulen a %s"