1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/ihatemoney_ynh.git synced 2024-09-03 19:26:15 +02:00

update french translation

This commit is contained in:
A.Avenel 2013-04-07 23:38:39 +02:00
parent a0e94f3c11
commit c1f4348b52
3 changed files with 353 additions and 257 deletions

View file

@ -1,435 +1,468 @@
# Translations template for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# Alexis Métaireau <alexis@notmyidea.org>, 2011. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 14:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-07 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Quentin Roy <royque@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: forms.py:20 #: budget/forms.py:22
msgid "Select All/None" msgid "Select all"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:57 #: budget/forms.py:22
msgid "Select none"
msgstr ""
#: budget/forms.py:61
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:58 forms.py:82 forms.py:93 #: budget/forms.py:62 budget/forms.py:86 budget/forms.py:102
msgid "Private code" msgid "Private code"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:59 #: budget/forms.py:63
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:81 forms.py:92 forms.py:98 #: budget/forms.py:85 budget/forms.py:101 budget/forms.py:107
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:83 templates/send_invites.html:5 #: budget/forms.py:87 budget/templates/send_invites.html:5
msgid "Create the project" msgid "Create the project"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:88 #: budget/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. " "The project identifier is used to log in and for the URL of the project. "
"We tried to generate an identifier for you but a project with this " "We tried to generate an identifier for you but a project with this "
"identifier already exists. Please create a new identifier you will be " "identifier already exists. Please create a new identifier that you will "
"able to remember." "be able to remember."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:94 #: budget/forms.py:103
msgid "Get in" msgid "Get in"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:99 #: budget/forms.py:108
msgid "Send me the code by email" msgid "Send me the code by email"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:103 #: budget/forms.py:112
msgid "This project does not exists" msgid "This project does not exists"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:107 #: budget/forms.py:116
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:108 #: budget/forms.py:117
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:109 #: budget/forms.py:118
msgid "Payer" msgid "Payer"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:110 #: budget/forms.py:119
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:111 templates/list_bills.html:154 #: budget/forms.py:120 budget/templates/list_bills.html:103
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:113 #: budget/forms.py:122
msgid "Send the bill" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: budget/forms.py:123
msgid "Submit and add a new one"
msgstr ""
#: budget/forms.py:149
msgid "Bills can't be null" msgid "Bills can't be null"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:144 #: budget/forms.py:154
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:144 #: budget/forms.py:155 budget/templates/forms.html:95
msgid "Type user name here"
msgstr ""
#: forms.py:145 templates/forms.html:94
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:153 #: budget/forms.py:163
msgid "User name incorrect" msgid "User name incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:157 #: budget/forms.py:167
msgid "This project already have this member" msgid "This project already have this member"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:167 #: budget/forms.py:178
msgid "People to notify" msgid "People to notify"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:168 #: budget/forms.py:179
msgid "Send invites" msgid "Send invites"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:174 #: budget/forms.py:185
#, python-format #, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:179 #: budget/forms.py:190
msgid "Start date"
msgstr ""
#: forms.py:180
msgid "End date"
msgstr ""
#: forms.py:181
msgid "Name for this archive (optional)" msgid "Name for this archive (optional)"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:89 #: budget/forms.py:191
msgid "Start date"
msgstr ""
#: budget/forms.py:192
msgid "End date"
msgstr ""
#: budget/web.py:95
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:137 #: budget/web.py:147
#, python-format #, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:148 #: budget/web.py:165
#, python-format #, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s" msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:166 #: budget/web.py:185
msgid "a mail has been sent to you with the password" msgid "a mail has been sent to you with the password"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:229 #: budget/web.py:211
msgid "Project successfully deleted"
msgstr ""
#: budget/web.py:254
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:236 #: budget/web.py:261
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:261 #: budget/web.py:290
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s had been added"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:273 #: budget/web.py:303
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:281 #: budget/web.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been deactivated" msgid "User '%(name)s' has been deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:283 #: budget/web.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed" msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:300 #: budget/web.py:331
msgid "The bill has been added" msgid "The bill has been added"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:315 #: budget/web.py:351
msgid "The bill has been deleted" msgid "The bill has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:333 #: budget/web.py:369
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#: web.py:357 #: budget/web.py:399
msgid "The data from XX to XX has been archived" msgid "The data from XX to XX has been archived"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/add_bill.html:19 #: budget/templates/add_bill.html:9
msgid "Back to the list" msgid "Back to the list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/authenticate.html:6 #: budget/templates/authenticate.html:6
msgid "" msgid ""
"The project you are trying to access do not exist, do you want \n" "The project you are trying to access do not exist, do you want \n"
"to" "to"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/authenticate.html:7 #: budget/templates/authenticate.html:7
msgid "create it" msgid "create it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/authenticate.html:7 #: budget/templates/authenticate.html:7
msgid "?" msgid "?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/create_project.html:4 #: budget/templates/create_project.html:4
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:77 #: budget/templates/dashboard.html:5
#: templates/list_bills.html:87 msgid "Project"
msgstr ""
#: budget/templates/dashboard.html:5
msgid "Number of members"
msgstr ""
#: budget/templates/dashboard.html:5
msgid "Number of bills"
msgstr ""
#: budget/templates/dashboard.html:5
msgid "Newest bill"
msgstr ""
#: budget/templates/dashboard.html:5
msgid "Oldest bill"
msgstr ""
#: budget/templates/edit_project.html:6 budget/templates/list_bills.html:24
msgid "you sure?" msgid "you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/edit_project.html:11 #: budget/templates/edit_project.html:11
msgid "Edit this project" msgid "Edit this project"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:24 #: budget/templates/forms.html:23
msgid "Can't remember the password?" msgid "Can't remember the password?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:27 #: budget/templates/forms.html:26
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:69 #: budget/templates/forms.html:68
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:70 templates/list_bills.html:139 #: budget/templates/forms.html:69 budget/templates/list_bills.html:70
#: templates/list_bills.html:167 #: budget/templates/list_bills.html:114
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:78 #: budget/templates/forms.html:77
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:78 #: budget/templates/forms.html:77 budget/templates/list_bills.html:94
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:102 #: budget/templates/forms.html:95
msgid "Type user name here"
msgstr ""
#: budget/templates/forms.html:102
msgid "Send the invitations" msgid "Send the invitations"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:103 #: budget/templates/forms.html:103
msgid "No, thanks" msgid "No, thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:109 #: budget/templates/forms.html:109
msgid "Create an archive" msgid "Create an archive"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/forms.html:115 #: budget/templates/forms.html:116
msgid "Create the archive" msgid "Create the archive"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:9 #: budget/templates/home.html:8
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily" msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:10 #: budget/templates/home.html:9
msgid "Try out the demo" msgid "Try out the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "You're sharing a house?" msgid "You're sharing a house?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "Going on holidays with friends?" msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "Simply sharing money with others?" msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "We can help!" msgid "We can help!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:26 #: budget/templates/home.html:24
msgid "Log to an existing project" msgid "Log to an existing project"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:28 #: budget/templates/home.html:28
msgid "log in" msgid "log in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:29 #: budget/templates/home.html:29
msgid "can't remember your password?" msgid "can't remember your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:34 #: budget/templates/home.html:36
msgid "or create a new one" msgid "or create a new one"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/home.html:36 #: budget/templates/home.html:40
msgid "let's get started" msgid "let's get started"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:5 #: budget/templates/home.html:51
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
#: budget/templates/layout.html:5
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:54 #: budget/templates/layout.html:45 budget/templates/settle_bills.html:4
msgid "Bills" msgid "Bills"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:58 #: budget/templates/layout.html:46 budget/templates/settle_bills.html:5
msgid "Settle"
msgstr ""
#: budget/templates/layout.html:53
msgid "options" msgid "options"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:60 #: budget/templates/layout.html:55
msgid "Project settings" msgid "Project settings"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:64 #: budget/templates/layout.html:59
msgid "switch to" msgid "switch to"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:67 #: budget/templates/layout.html:62
msgid "Start a new project" msgid "Start a new project"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:69 #: budget/templates/layout.html:64
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:95 #: budget/templates/layout.html:92
msgid "This is a free software" msgid "This is a free software"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/layout.html:95 #: budget/templates/layout.html:92
msgid "you can contribute and improve it!" msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:115 #: budget/templates/list_bills.html:74
msgid "Balance"
msgstr ""
#: templates/list_bills.html:140
msgid "reactivate" msgid "reactivate"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:144 #: budget/templates/list_bills.html:88
msgid "The project identifier is" msgid "The project identifier is"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:144 #: budget/templates/list_bills.html:88
msgid "remember it!" msgid "remember it!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:145 #: budget/templates/list_bills.html:89
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:148 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "hide this form"
msgstr ""
#: templates/list_bills.html:154
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "Who paid?" msgid "Who paid?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103 budget/templates/settle_bills.html:31
msgid "How much?" msgid "How much?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:162 #: budget/templates/list_bills.html:111
msgid "each" msgid "each"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:164 #: budget/templates/list_bills.html:113
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:177 #: budget/templates/list_bills.html:122
msgid "Nothing to list yet. You probably want to" msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/list_bills.html:177 #: budget/templates/list_bills.html:122
msgid "add a bill" msgid "add a bill"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/password_reminder.html:4 #: budget/templates/password_reminder.html:4
msgid "Password reminder" msgid "Password reminder"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/recent_projects.html:2 #: budget/templates/recent_projects.html:2
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/send_invites.html:6 #: budget/templates/send_invites.html:6
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/send_invites.html:7 #: budget/templates/send_invites.html:7
msgid "Use it!" msgid "Use it!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/send_invites.html:11 #: budget/templates/send_invites.html:11
msgid "Invite people to join this project" msgid "Invite people to join this project"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/send_invites.html:12 #: budget/templates/send_invites.html:12
msgid "" msgid ""
"Specify a (coma separated) list of email adresses you want to notify " "Specify a (coma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the \n" "about the \n"
@ -437,15 +470,23 @@ msgid ""
" for you." " for you."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/send_invites.html:14 #: budget/templates/send_invites.html:14
msgid "If you prefer, you can" msgid "If you prefer, you can"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/send_invites.html:14 #: budget/templates/send_invites.html:14
msgid "skip this step" msgid "skip this step"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/send_invites.html:14 #: budget/templates/send_invites.html:14
msgid "and notify them yourself" msgid "and notify them yourself"
msgstr "" msgstr ""
#: budget/templates/settle_bills.html:31
msgid "Who pays?"
msgstr ""
#: budget/templates/settle_bills.html:31
msgid "To whom?"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-07 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-14 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Quentin Roy <royque@gmail.com>\n" "Last-Translator: Quentin Roy <royque@gmail.com>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
@ -17,424 +17,462 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: forms.py:20 #: budget/forms.py:22
msgid "Select All/None" #, fuzzy
msgstr "Cocher Tous/Aucun" msgid "Select all"
msgstr "Tout cocher"
#: forms.py:57 #: budget/forms.py:22
#, fuzzy
msgid "Select none"
msgstr "Tout décocher"
#: budget/forms.py:61
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Nom de projet" msgstr "Nom de projet"
#: forms.py:58 forms.py:82 forms.py:93 #: budget/forms.py:62 budget/forms.py:86 budget/forms.py:102
msgid "Private code" msgid "Private code"
msgstr "Code d'accès" msgstr "Code d'accès"
#: forms.py:59 #: budget/forms.py:63
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: forms.py:81 forms.py:92 forms.py:98 #: budget/forms.py:85 budget/forms.py:101 budget/forms.py:107
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identifiant du projet" msgstr "Identifiant du projet"
#: forms.py:83 templates/send_invites.html:5 #: budget/forms.py:87 budget/templates/send_invites.html:5
msgid "Create the project" msgid "Create the project"
msgstr "Créer le projet" msgstr "Créer le projet"
#: forms.py:88 #: budget/forms.py:92
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. " "The project identifier is used to log in and for the URL of the project. "
"We tried to generate an identifier for you but a project with this " "We tried to generate an identifier for you but a project with this "
"identifier already exists. Please create a new identifier you will be " "identifier already exists. Please create a new identifier that you will "
"able to remember." "be able to remember."
msgstr "" msgstr ""
"L'identifiant de projet est utilisé pour se connecter et dans l'URL du " "L'identifiant de projet est utilisé pour se connecter et dans l'URL du "
"projetNous avons essayé de générer une identifiant pour ce projet mais " "projet. Nous avons essayé de générer une identifiant pour ce projet mais "
"celui ci existe déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez" "celui ci existe déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez"
" capable de retenir" " capable de retenir"
#: forms.py:94 #: budget/forms.py:103
msgid "Get in" msgid "Get in"
msgstr "Entrer" msgstr "Entrer"
#: forms.py:99 #: budget/forms.py:108
msgid "Send me the code by email" msgid "Send me the code by email"
msgstr "Envoyez moi le code par email" msgstr "Envoyez moi le code par email"
#: forms.py:103 #: budget/forms.py:112
msgid "This project does not exists" msgid "This project does not exists"
msgstr "Ce projet n'existe pas" msgstr "Ce projet n'existe pas"
#: forms.py:107 #: budget/forms.py:116
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Date" msgstr "Date"
#: forms.py:108 #: budget/forms.py:117
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Quoi ?" msgstr "Quoi ?"
#: forms.py:109 #: budget/forms.py:118
msgid "Payer" msgid "Payer"
msgstr "Payeur" msgstr "Payeur"
#: forms.py:110 #: budget/forms.py:119
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "Montant" msgstr "Montant"
#: forms.py:111 templates/list_bills.html:154 #: budget/forms.py:120 budget/templates/list_bills.html:103
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "Pour qui ?" msgstr "Pour qui ?"
#: forms.py:113 #: budget/forms.py:122
msgid "Send the bill" msgid "Submit"
msgstr "Enregistrer la facture" msgstr "Valider"
#: forms.py:139 #: budget/forms.py:123
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Valider et ajouter une autre facture"
#: budget/forms.py:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bills can't be null" msgid "Bills can't be null"
msgstr "Le montant d'une facture ne peut pas être négatif" msgstr "Le montant d'une facture ne peut pas être négatif"
#: forms.py:144 #: budget/forms.py:154
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: forms.py:144 #: budget/forms.py:155 budget/templates/forms.html:95
msgid "Type user name here"
msgstr "Nouveau participant"
#: forms.py:145 templates/forms.html:94
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: forms.py:153 #: budget/forms.py:163
msgid "User name incorrect" msgid "User name incorrect"
msgstr "" msgstr "Nom d'utilisateur incorrect"
#: forms.py:157 #: budget/forms.py:167
msgid "This project already have this member" msgid "This project already have this member"
msgstr "Ce membre existe déjà pour ce projet" msgstr "Ce membre existe déjà pour ce projet"
#: forms.py:167 #: budget/forms.py:178
msgid "People to notify" msgid "People to notify"
msgstr "Personnes à prévenir" msgstr "Personnes à prévenir"
#: forms.py:168 #: budget/forms.py:179
msgid "Send invites" msgid "Send invites"
msgstr "Envoyer les invitations" msgstr "Envoyer les invitations"
#: forms.py:174 #: budget/forms.py:185
#, python-format #, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "L'email %(email)s est invalide" msgstr "L'email %(email)s est invalide"
#: forms.py:179 #: budget/forms.py:190
msgid "Name for this archive (optional)"
msgstr "Nom pour cette archive (optionnel)"
#: budget/forms.py:191
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "Date de départ" msgstr "Date de départ"
#: forms.py:180 #: budget/forms.py:192
msgid "End date" msgid "End date"
msgstr "Date de fin" msgstr "Date de fin"
#: forms.py:181 #: budget/web.py:95
msgid "Name for this archive (optional)"
msgstr "Nom pour cette archive"
#: web.py:89
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Le code que vous avez entré n'est pas correct" msgstr "Le code que vous avez entré n'est pas correct"
#: web.py:137 #: budget/web.py:147
#, python-format #, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Vous venez de créer '%(project)s' pour partager vos dépenses" msgstr "Vous venez de créer '%(project)s' pour partager vos dépenses"
#: web.py:148 #: budget/web.py:165
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s" msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr "L'identifiant de ce projet est '%(project)s'" msgstr "L'identifiant de ce projet est '%(project)s'"
#: web.py:166 #: budget/web.py:185
msgid "a mail has been sent to you with the password" msgid "a mail has been sent to you with the password"
msgstr "Un email vous a été envoyé avec le mot de passe" msgstr "Un email vous a été envoyé avec le mot de passe"
#: web.py:229 #: budget/web.py:211
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projet supprimé"
#: budget/web.py:254
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s" msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s"
#: web.py:236 #: budget/web.py:261
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées" msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
#: web.py:261 #: budget/web.py:290
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s had been added"
msgstr "%(member)s a bien été ajouté" msgstr "%(member)s a bien été ajouté"
#: web.py:273 #: budget/web.py:303
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s a rejoint le projet" msgstr "%(name)s a rejoint le projet"
#: web.py:281 #: budget/web.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been deactivated" msgid "User '%(name)s' has been deactivated"
msgstr "Le membre '%(name)s' a été désactivé" msgstr "Le membre '%(name)s' a été désactivé"
#: web.py:283 #: budget/web.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed" msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "Le membre '%(name)s' a été supprimé" msgstr "Le membre '%(name)s' a été supprimé"
#: web.py:300 #: budget/web.py:331
msgid "The bill has been added" msgid "The bill has been added"
msgstr "La facture a bien été ajoutée" msgstr "La facture a bien été ajoutée"
#: web.py:315 #: budget/web.py:351
msgid "The bill has been deleted" msgid "The bill has been deleted"
msgstr "La facture a été supprimée" msgstr "La facture a été supprimée"
#: web.py:333 #: budget/web.py:369
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "La facture a été modifiée" msgstr "La facture a été modifiée"
#: web.py:357 #: budget/web.py:399
msgid "The data from XX to XX has been archived" msgid "The data from XX to XX has been archived"
msgstr "Les données de XX à XX ont été archivées" msgstr "Les données de XX à XX ont été archivées"
#: templates/add_bill.html:19 #: budget/templates/add_bill.html:9
msgid "Back to the list" msgid "Back to the list"
msgstr "Retourner à la liste" msgstr "Retourner à la liste"
#: templates/authenticate.html:6 #: budget/templates/authenticate.html:6
msgid "" msgid ""
"The project you are trying to access do not exist, do you want \n" "The project you are trying to access do not exist, do you want \n"
"to" "to"
msgstr "Le projet auquel vous essayez d'acceder n'existe pas. Souhaitez vous" msgstr "Le projet auquel vous essayez d'acceder n'existe pas. Souhaitez vous"
#: templates/authenticate.html:7 #: budget/templates/authenticate.html:7
msgid "create it" msgid "create it"
msgstr "le créer" msgstr "le créer"
#: templates/authenticate.html:7 #: budget/templates/authenticate.html:7
msgid "?" msgid "?"
msgstr " ?" msgstr " ?"
#: templates/create_project.html:4 #: budget/templates/create_project.html:4
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "Créer un nouveau projet" msgstr "Créer un nouveau projet"
#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:77 #: budget/templates/dashboard.html:5
#: templates/list_bills.html:87 #, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Vos projets"
#: budget/templates/dashboard.html:5
msgid "Number of members"
msgstr ""
#: budget/templates/dashboard.html:5
msgid "Number of bills"
msgstr ""
#: budget/templates/dashboard.html:5
#, fuzzy
msgid "Newest bill"
msgstr "Plus récente"
#: budget/templates/dashboard.html:5
msgid "Oldest bill"
msgstr "Plus vieille"
#: budget/templates/edit_project.html:6 budget/templates/list_bills.html:24
msgid "you sure?" msgid "you sure?"
msgstr "c'est sûr ?" msgstr "c'est sûr ?"
#: templates/edit_project.html:11 #: budget/templates/edit_project.html:11
msgid "Edit this project" msgid "Edit this project"
msgstr "Éditer ce projet" msgstr "Éditer ce projet"
#: templates/forms.html:24 #: budget/templates/forms.html:23
msgid "Can't remember the password?" msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code d'accès ?" msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code d'accès ?"
#: templates/forms.html:27 #: budget/templates/forms.html:26
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: templates/forms.html:69 #: budget/templates/forms.html:68
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "Éditer le projet" msgstr "Éditer le projet"
#: templates/forms.html:70 templates/list_bills.html:139 #: budget/templates/forms.html:69 budget/templates/list_bills.html:70
#: templates/list_bills.html:167 #: budget/templates/list_bills.html:114
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "supprimer" msgstr "supprimer"
#: templates/forms.html:78 #: budget/templates/forms.html:77
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Éditer cette facture" msgstr "Éditer cette facture"
#: templates/forms.html:78 #: budget/templates/forms.html:77 budget/templates/list_bills.html:94
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Ajouter une facture" msgstr "Ajouter une facture"
#: templates/forms.html:102 #: budget/templates/forms.html:95
msgid "Type user name here"
msgstr "Nouveau participant"
#: budget/templates/forms.html:102
msgid "Send the invitations" msgid "Send the invitations"
msgstr "Envoyer les invitations" msgstr "Envoyer les invitations"
#: templates/forms.html:103 #: budget/templates/forms.html:103
msgid "No, thanks" msgid "No, thanks"
msgstr "Non merci" msgstr "Non merci"
#: templates/forms.html:109 #: budget/templates/forms.html:109
msgid "Create an archive" msgid "Create an archive"
msgstr "Créer une archive" msgstr "Créer une archive"
#: templates/forms.html:115 #: budget/templates/forms.html:116
msgid "Create the archive" msgid "Create the archive"
msgstr "Créer l'archive" msgstr "Créer l'archive"
#: templates/home.html:9 #: budget/templates/home.html:8
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily" msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
msgstr "Gérez vos dépenses<br> partagées, facilement" msgstr "Gérez vos dépenses<br> partagées, facilement"
#: templates/home.html:10 #: budget/templates/home.html:9
msgid "Try out the demo" msgid "Try out the demo"
msgstr "Essayez la démo" msgstr "Essayez la démo"
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "You're sharing a house?" msgid "You're sharing a house?"
msgstr "Vous êtes en colocation ?" msgstr "Vous êtes en colocation ?"
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "Going on holidays with friends?" msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "Partez en vacances avec des amis ?" msgstr "Partez en vacances avec des amis ?"
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "Simply sharing money with others?" msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "Ça vous arrive de partager de l'argent avec d'autres ?" msgstr "Ça vous arrive de partager de l'argent avec d'autres ?"
#: templates/home.html:13 #: budget/templates/home.html:12
msgid "We can help!" msgid "We can help!"
msgstr "On peut vous aider !" msgstr "On peut vous aider !"
#: templates/home.html:26 #: budget/templates/home.html:24
msgid "Log to an existing project" msgid "Log to an existing project"
msgstr "Se connecter à un projet existant" msgstr "Se connecter à un projet existant"
#: templates/home.html:28 #: budget/templates/home.html:28
msgid "log in" msgid "log in"
msgstr "se connecter" msgstr "se connecter"
#: templates/home.html:29 #: budget/templates/home.html:29
msgid "can't remember your password?" msgid "can't remember your password?"
msgstr "vous ne vous souvenez plus du code d'accès ?" msgstr "vous ne vous souvenez plus du code d'accès ?"
#: templates/home.html:34 #: budget/templates/home.html:36
msgid "or create a new one" msgid "or create a new one"
msgstr "ou créez en un nouveau" msgstr "ou créez en un nouveau"
#: templates/home.html:36 #: budget/templates/home.html:40
msgid "let's get started" msgid "let's get started"
msgstr "c'est parti !" msgstr "c'est parti !"
#: templates/layout.html:5 #: budget/templates/home.html:51
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
#: budget/templates/layout.html:5
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "Gestion de comptes" msgstr "Gestion de comptes"
#: templates/layout.html:54 #: budget/templates/layout.html:45 budget/templates/settle_bills.html:4
msgid "Bills" msgid "Bills"
msgstr "Factures" msgstr "Factures"
#: templates/layout.html:58 #: budget/templates/layout.html:46 budget/templates/settle_bills.html:5
msgid "Settle"
msgstr "Remboursements"
#: budget/templates/layout.html:53
msgid "options" msgid "options"
msgstr "options" msgstr "options"
#: templates/layout.html:60 #: budget/templates/layout.html:55
msgid "Project settings" msgid "Project settings"
msgstr "Options du projet" msgstr "Options du projet"
#: templates/layout.html:64 #: budget/templates/layout.html:59
msgid "switch to" msgid "switch to"
msgstr "aller à" msgstr "aller à"
#: templates/layout.html:67 #: budget/templates/layout.html:62
msgid "Start a new project" msgid "Start a new project"
msgstr "Nouveau projet" msgstr "Nouveau projet"
#: templates/layout.html:69 #: budget/templates/layout.html:64
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
#: templates/layout.html:95 #: budget/templates/layout.html:92
msgid "This is a free software" msgid "This is a free software"
msgstr "Ceci est un logiciel libre" msgstr "Ceci est un logiciel libre"
#: templates/layout.html:95 #: budget/templates/layout.html:92
msgid "you can contribute and improve it!" msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "vous pouvez y contribuer et l'améliorer" msgstr "vous pouvez y contribuer et l'améliorer"
#: templates/list_bills.html:115 #: budget/templates/list_bills.html:74
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: templates/list_bills.html:140
msgid "reactivate" msgid "reactivate"
msgstr "ré-activer" msgstr "ré-activer"
#: templates/list_bills.html:144 #: budget/templates/list_bills.html:88
msgid "The project identifier is" msgid "The project identifier is"
msgstr "L'identifiant de ce projet est" msgstr "L'identifiant de ce projet est"
#: templates/list_bills.html:144 #: budget/templates/list_bills.html:88
msgid "remember it!" msgid "remember it!"
msgstr "souvenez vous en !" msgstr "souvenez vous en !"
#: templates/list_bills.html:145 #: budget/templates/list_bills.html:89
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "Nouvelle facture" msgstr "Nouvelle facture"
#: templates/list_bills.html:148 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "hide this form"
msgstr "cacher ce formulaire"
#: templates/list_bills.html:154
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "Quand ?" msgstr "Quand ?"
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "Who paid?" msgid "Who paid?"
msgstr "Qui a payé ?" msgstr "Qui a payé ?"
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Pour quoi ?" msgstr "Pour quoi ?"
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103 budget/templates/settle_bills.html:31
msgid "How much?" msgid "How much?"
msgstr "Combien ?" msgstr "Combien ?"
#: templates/list_bills.html:154 #: budget/templates/list_bills.html:103
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: templates/list_bills.html:162 #: budget/templates/list_bills.html:111
msgid "each" msgid "each"
msgstr "chacun" msgstr "chacun"
#: templates/list_bills.html:164 #: budget/templates/list_bills.html:113
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "éditer" msgstr "éditer"
#: templates/list_bills.html:177 #: budget/templates/list_bills.html:122
msgid "Nothing to list yet. You probably want to" msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
msgstr "Rien à lister pour l'instant. Vous voulez surement" msgstr "Rien à lister pour l'instant. Vous voulez surement"
#: templates/list_bills.html:177 #: budget/templates/list_bills.html:122
msgid "add a bill" msgid "add a bill"
msgstr "ajouter une facture" msgstr "ajouter une facture"
#: templates/password_reminder.html:4 #: budget/templates/password_reminder.html:4
msgid "Password reminder" msgid "Password reminder"
msgstr "Rappel du code d'accès" msgstr "Rappel du code d'accès"
#: templates/recent_projects.html:2 #: budget/templates/recent_projects.html:2
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "Vos projets" msgstr "Vos projets"
#: templates/send_invites.html:6 #: budget/templates/send_invites.html:6
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Invitez des gens" msgstr "Invitez des gens"
#: templates/send_invites.html:7 #: budget/templates/send_invites.html:7
msgid "Use it!" msgid "Use it!"
msgstr "Utilisez le !" msgstr "Utilisez le !"
#: templates/send_invites.html:11 #: budget/templates/send_invites.html:11
msgid "Invite people to join this project" msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Invitez des personnes à rejoindre ce projet" msgstr "Invitez des personnes à rejoindre ce projet"
#: templates/send_invites.html:12 #: budget/templates/send_invites.html:12
msgid "" msgid ""
"Specify a (coma separated) list of email adresses you want to notify " "Specify a (coma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the \n" "about the \n"
@ -444,15 +482,32 @@ msgstr ""
"Entrez l'addresse des personnes que vous souhaitez inviter, séparée par " "Entrez l'addresse des personnes que vous souhaitez inviter, séparée par "
"des virgules. On s'occupe de leur envoyer un email." "des virgules. On s'occupe de leur envoyer un email."
#: templates/send_invites.html:14 #: budget/templates/send_invites.html:14
msgid "If you prefer, you can" msgid "If you prefer, you can"
msgstr "Si vous préférez vous pouvez" msgstr "Si vous préférez vous pouvez"
#: templates/send_invites.html:14 #: budget/templates/send_invites.html:14
msgid "skip this step" msgid "skip this step"
msgstr "sauter cette étape" msgstr "sauter cette étape"
#: templates/send_invites.html:14 #: budget/templates/send_invites.html:14
msgid "and notify them yourself" msgid "and notify them yourself"
msgstr "et les notifier vous même" msgstr "et les notifier vous même"
#: budget/templates/settle_bills.html:31
msgid "Who pays?"
msgstr "Qui a payé ?"
#: budget/templates/settle_bills.html:31
msgid "To whom?"
msgstr "Pour qui ?"
msgid "Send the bill"
msgstr "Envoyer la facture"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
msgid "hide this form"
msgstr "cacher ce formulaire"