1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/jappix_ynh.git synced 2024-09-03 19:26:19 +02:00
jappix_ynh/source/i18n/uz/LC_MESSAGES/main.po

2275 lines
46 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-11-25 20:12:58 +01:00
# Jappix - An open social platform
# These are the default english strings of Jappix
# -------------------------------------------------
# License: AGPL
# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt
# Translators:
# Nurkamol Vakhidov <nurkamol@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jappix\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-08 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>\n"
"Language-Team: Uzbek (Cyrillic) (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/"
"language/uz@Cyrl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uz@cyrl\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
msgid "default:LTR"
msgstr "одатдаги:LTR"
msgid ""
"JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to "
"launch Jappix! Please fix this."
msgstr ""
"Сизнинг браузерингизда JavaScript ўчирилган, у сиз Jappix ишламайди! "
"Илтимос, муаммони хал этинг."
msgid "Social channel, chat and more."
msgstr "Ижтимоий тармоқ, чат ва бошқалар."
msgid "Create your public profile."
msgstr "Оммавий профиль очиш."
msgid "A mini-chat for your website."
msgstr "Сизнинг сайтингиз учун мини-чат."
msgid "Get Jappix, get support."
msgstr "Jappix ва ёрдам олиш."
msgid "Statistics around Jappix."
msgstr "Jappix статистикаси."
msgid "Legal disclaimer for Jappix."
msgstr ""
msgid "Download Jappix for free."
msgstr "Jappix бепул юклаб олиш."
msgid "Contribute to the Jappix code."
msgstr "Jappix кодига ўз хиссангизни қўшинг."
msgid "Jappix for your company."
msgstr "Сизнинг компаниянгиз учун Jappix"
msgid "Find a public Jappix node."
msgstr "Оммавий Jappix тугунини қидириш."
msgid "Credits"
msgstr "Кредитлар"
msgid "Association"
msgstr ""
msgid "Web agency"
msgstr "Веб агентлик"
msgid "Legal"
msgstr ""
msgid "Legal disclaimer"
msgstr ""
msgid "Terms of use and legal"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr "Хўжайин"
msgid "Node owner"
msgstr ""
msgid "By using our service, you accept %s."
msgstr ""
msgid "our terms of use"
msgstr ""
msgid ""
"Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check "
"that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Тармоқда муаммо хосил бўлгани учун Jappix хизмати тўхтади, хатолик ёки "
"нотўғри кўрсатилган маълумотлар (илтимос фойдаланувчи исми ва парольни "
"текширинг). Келтирилган ноқулайликлар учун узр сўраймиз."
msgid "The element list on this server could not be obtained!"
msgstr "Ушбу сервердан элементлар рўйхатини олиб бўлмайди."
msgid ""
"Your password has been changed, now you can connect to your account with "
"your new login data."
msgstr ""
"Сизнинг паролингиз ўзгарди, энди сиз аккаунтингизга янги киритилган логин "
"маълумотлар орқали киришингиз мумкин."
msgid "Your XMPP account has been removed, bye!"
msgstr "Сизнинг XMPP аккаунтингиз ўчириб юборилди, хайр!"
msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!"
msgstr "Сиз XMPP аккаунтингизни тарк этдингиз, кунингиз хайрли ўтсин!"
msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist."
msgstr ""
msgid "The groupchat has been removed."
msgstr "Гуруҳ чати ўчирилиб юборилди."
msgid "The user that you want to reach is not present in the room."
msgstr "Сизга керак бўлган фойдаланувчи хонада йўқ."
msgid "Please enter the group chat address to join."
msgstr "Илтимос, қўшилмоқчи бўлган гурухингиз чати манзилини киритинг."
msgid "Please enter your nickname to join %s."
msgstr "%s га қўшилиш учун никни киритинг."
msgid "This room (%s) is protected with a password."
msgstr "Ушбу (%s) хона пароль билан химояланган."
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Сизнинг браузерингиз эскирган. Илтимос янгиланг!"
msgid "Last %s version is better!"
msgstr "Янги %s версия жуда хам зўр!"
msgid "Login"
msgstr "Кириш"
msgid "Register"
msgstr "Рўйхатдан ўтиш"
msgid "Here we go!"
msgstr "Олға!"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Remember me"
msgstr "Ёдда сақлаш"
msgid "This tool has been disabled!"
msgstr "Бу асбоб ўчирилган!"
msgid ""
"Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?"
msgstr ""
msgid "Reconnect"
msgstr "Қайта боғланиш"
msgid "Messages"
msgstr "Хабарлар"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Узиш"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Add a friend"
msgstr "Дўст қўшиш"
msgid "Your groupchats"
msgstr ""
msgid "Manage your favorite groupchats"
msgstr ""
msgid "More stuff"
msgstr ""
msgid "Show all friends"
msgstr "Барча дўстларни кўрсатиш"
msgid "Only show connected friends"
msgstr "Фақат боғланган дўстларни кўрсатиш"
msgid "Groupchat presence messages"
msgstr ""
msgid "No chat images auto-load"
msgstr ""
msgid "Message archives"
msgstr "Хабар архивлари"
msgid "Date"
msgstr "Сана"
msgid "A short message?"
msgstr "Қисқа хабар?"
msgid "How are you?"
msgstr "Қалайсиз?"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Нималар билан бандсиз?"
msgid "Join a chat"
msgstr "Чатга қўшилиш"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Available"
msgstr "Тармоқда"
msgid "Talkative"
msgstr "Сергап"
msgid "Away"
msgstr "Кетган"
msgid "Not available"
msgstr "Мавжуд эмас"
msgid "Busy"
msgstr "Банд"
msgid "Offline"
msgstr "Тармоқда эмас"
msgid "Mood"
msgstr "Кайфият"
msgid "None"
msgstr "Хеч нарса"
msgid "Crazy"
msgstr "Ақлдан озган"
msgid "Excited"
msgstr "Тасирчан"
msgid "Playful"
msgstr "Ўйноқи"
msgid "Happy"
msgstr "Хурсанд"
msgid "Shocked"
msgstr "Шокда"
msgid "Hot"
msgstr "Қайноқ"
msgid "Sad"
msgstr "Хафа"
msgid "Amorous"
msgstr " Севикли"
msgid "Confident"
msgstr "Ишончли"
msgid "Activity"
msgstr "Фаолият"
msgid "Chores"
msgstr ""
msgid "Drinking"
msgstr "Ичимлик"
msgid "Eating"
msgstr "Паловхўрлик"
msgid "Exercising"
msgstr ""
msgid "Grooming"
msgstr ""
msgid "Appointment"
msgstr ""
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgid "Relaxing"
msgstr ""
msgid "Talking"
msgstr ""
msgid "Traveling"
msgstr ""
msgid "Working"
msgstr ""
msgid "View profile"
msgstr "Профильни кўриш"
msgid "This is a repeat from %s"
msgstr ""
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Ушбу огоҳлантиришни қайтариш"
msgid "Remove this notice"
msgstr "Ушбу огоҳлантиришни ўчириш"
msgid "Your profile"
msgstr "Сизнинг профилингиз"
msgid "Identity"
msgstr "Идентификатор"
msgid "Profile image"
msgstr "Профиль расми"
msgid "Others"
msgstr "Бошқалар"
msgid "Other"
msgstr "Бошқа"
msgid "Personal"
msgstr "Шахсий"
msgid "Complete name"
msgstr "Тўлиқ исм"
msgid "Nickname"
msgstr "Ник исм"
msgid "First name"
msgstr "Исм"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Date of birth"
msgstr "Туғилган сана"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "Current"
msgstr "Жорий"
msgid "Delete"
msgstr "Ўчириш"
msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr "Манзил"
msgid "Street"
msgstr "Кўча"
msgid "City"
msgstr "Шахар"
msgid "Postal code"
msgstr "Почта коди"
msgid "Country"
msgstr "Мамлакат"
msgid "Biography"
msgstr "Биография"
msgid "Important notice"
msgstr "Мухим ёзув"
msgid ""
"Be careful with the information you store into your profile, because it "
"might be accessible by everyone (even someone you don't want to)."
msgstr ""
msgid ""
"Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public "
"profile (vCard)."
msgstr ""
msgid ""
"It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a "
"picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your "
"friends."
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Сақлаш"
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор"
msgid "Edit options"
msgstr ""
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Commands"
msgstr "Буйруқлар"
msgid "Sounds"
msgstr "Овозлар"
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgid "Message archiving"
msgstr "Хабарни архивлаш"
msgid "Store an history of your chats"
msgstr ""
msgid "Geolocation"
msgstr "Геожойлашув"
msgid "Disabled"
msgstr "Ўчирилган"
msgid "Store all chats"
msgstr "Хамма чатларни сақлаш"
msgid "Store friend chats"
msgstr "Дўстлар чатини сақлаш"
msgid "Remove all archives"
msgstr "Хамма тарихларни ўчириш"
msgid "Empty"
msgstr "Бўш"
msgid "Empty channel"
msgstr "Бўш канал"
msgid "Persistent"
msgstr "Қатъий"
msgid "Maximum notices"
msgstr "Максимум огоҳлантирувлар"
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
msgid "Change password"
msgstr "Парольни ўзгартириш"
msgid "Delete account"
msgstr "Аккаунтни ўчириш"
msgid "Old"
msgstr "Эски"
msgid "New (2 times)"
msgstr "Янги (2 марта)"
msgid "Suggested chatrooms"
msgstr " Таклиф қилинган чат хоналар"
msgid "Skip"
msgstr "Ўтказиб юбориш"
msgid "Continue"
msgstr "Давом этиш"
msgid "To"
msgstr "Га"
msgid "Close"
msgstr "Ёпиш"
msgid "unknown"
msgstr "ноаниқ"
msgid "Unavailable"
msgstr "Мавжуд эмас"
msgid "is now"
msgstr "хозир"
msgid "Please wait while your avatar is uploaded..."
msgstr "Илтимос, аватарингиз юкланилишини кутинг..."
msgid "Here it is! A new beautiful profile image!"
msgstr "Мана! Профильнинг янги расми!"
msgid "The image file is not supported or has a bad size."
msgstr "Ушбу расм қўлланилмайди ёки хажми ёмон."
msgid "Reply"
msgstr "Жавоб"
msgid "Error"
msgstr "Хатолик"
msgid "Click here to solve the error"
msgstr "Хатоликни бартараф этиш учун бу ерга босинг"
msgid "You"
msgstr "Сиз"
msgid "Remove"
msgstr "Ўчириш"
msgid "Rename"
msgstr "Қайта номлаш"
msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend."
msgstr ""
msgid "Smiley insertion"
msgstr "Кулгилар қўйиш"
msgid "Change style"
msgstr "Стилни ўзгартириш"
msgid "Text in bold"
msgstr "Семиз матн"
msgid "Text in italic"
msgstr "Оғган матн"
msgid "Underlined text"
msgstr "Остки чизиқли матн"
msgid "Send a file"
msgstr "Файл жўнатиш"
msgid ""
"Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent."
msgstr ""
msgid "Save chat"
msgstr "Чатни сақлаш"
msgid ""
"Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again "
"to get the file."
msgstr ""
msgid "This chat is empty!"
msgstr "Бу чат бўш!"
msgid "Generate file!"
msgstr "Файл яратиш!"
msgid "Download file!"
msgstr "Файлни юклаш!"
msgid "Clean current chat"
msgstr "Жорий чатни тозалаш"
msgid "Show user profile"
msgstr "Фойдаланувчи профилини кўрсатиш"
msgid "Add this contact to your friends"
msgstr "Ушбу контактни дўстларнингиз қаторига қўшиш"
msgid "Add this groupchat to your favorites"
msgstr "Ушбу гуруҳ чатни севимлиларга қўшиш"
msgid "All tabs"
msgstr "Барча ойналар"
msgid "Join groupchat"
msgstr "Гуруҳ чатга қўшилиш"
msgid "Close this tab"
msgstr "Бу ойнани ёпиш"
msgid "no subject defined for this room."
msgstr "ушбу хона учун мавзу аниқланмади."
msgid "Administration panel for this room"
msgstr "Ушбу хона учун администратор панели"
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторлар"
msgid "Participants"
msgstr ""
msgid "Visitors"
msgstr "Мехмонлар"
msgid "Manage favorite rooms"
msgstr " Севимли хоналарни бошқариш"
msgid "Change favorites"
msgstr "Севимлиларни ўзгартириш"
msgid "Search a room"
msgstr "Хона қидириш"
msgid "Select a favorite"
msgstr "Севимлини танлаш"
msgid "Getting the name..."
msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Номи"
msgid "Room"
msgstr "Хона"
msgid "Add"
msgstr "Қўшиш"
msgid "Edit"
msgstr "Ўзгартириш"
msgid "Search a room on"
msgstr ""
msgid "No room found on this server."
msgstr "Бу серверда хона топилмади."
msgid "Service discovery"
msgstr ""
msgid "Server to query"
msgstr ""
msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!"
msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунтлар"
msgid "Authentications"
msgstr "Идентификациялар"
msgid "Automation"
msgstr "Автоматлаштириш"
msgid "Clients"
msgstr "Мижозлар"
msgid "Collaboration"
msgstr "Хамкорлик"
msgid "Components"
msgstr "Компонентлар"
msgid "Rooms"
msgstr "Хоналар"
msgid "Directories"
msgstr ""
msgid "Gateways"
msgstr ""
msgid "News"
msgstr "Янгиликлар"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Дарахт"
msgid "Proxies"
msgstr ""
msgid "Publication/Subscription"
msgstr ""
msgid "Storage"
msgstr "Хотира"
msgid "Service offline or broken"
msgstr ""
msgid "Your inbox"
msgstr "Сизнинг кириш қутингиз"
msgid "Available actions"
msgstr "Мавжуд жараёнлар"
msgid "Clean"
msgstr "Тозалаш"
msgid "New"
msgstr "Янги"
msgid "Received"
msgstr "Қабул қилинди"
msgid "Subject"
msgstr "Мавзу"
msgid "Content"
msgstr "Мазмун"
msgid "Send message"
msgstr "Хабар жўнатиш"
msgid "Your inbox is empty."
msgstr ""
msgid "MUC administration"
msgstr ""
msgid "You administrate this room"
msgstr ""
msgid "Enter new subject"
msgstr "Янги мавзу киритинг"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Authorizations"
msgstr "Авторизациялар"
msgid "Member list"
msgstr "Аъзолар рўйхати"
msgid "Owner list"
msgstr "Хўжайинлар рўйхати"
msgid "Administrator list"
msgstr "Администраторлар рўйхати"
msgid "Outcast list"
msgstr ""
msgid "Add an input"
msgstr ""
msgid "Destroy this MUC"
msgstr "Ушбу MUC ни йўқ қилиш"
msgid "Yes, let's do it!"
msgstr ""
msgid "Your friend is paying attention to the conversation."
msgstr ""
msgid "Your friend is writing a message..."
msgstr ""
msgid "Your friend stopped writing a message."
msgstr ""
msgid "Your friend is doing something else."
msgstr ""
msgid "Your friend closed the chat."
msgstr ""
msgid "Requesting this service..."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Юкланмоқда"
msgid "changed his/her nickname to %s"
msgstr "ник исмини %s га ўзгартирди"
msgid "joined the chat room"
msgstr "чат хонасига қўшилди"
msgid "left the chat room"
msgstr "чат хонасини тарк этди"
msgid "%s left"
msgstr "%s тарк этди"
msgid "%s joined"
msgstr "%s қўшилди"
msgid "no status"
msgstr "статус йўқ"
msgid "has been kicked"
msgstr "чиқариб юборилди"
msgid "has been banned"
msgstr ""
msgid "no reason"
msgstr "сабаб йўқ"
msgid "Communicate with the entire world!"
msgstr ""
msgid ""
"Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in "
"touch with everyone."
msgstr ""
msgid ""
"Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google "
"Talk, etc), don't stay out!"
msgstr ""
msgid "Hi there!"
msgstr "Салом хаммага!"
msgid "Welcome to %1s, “%2s”."
msgstr "%1s, “%2s” га Хуш келибсиз."
msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!"
msgstr ""
msgid ""
"For your account safety, when you login or register, make sure your password "
"remains secret."
msgstr ""
msgid ""
"Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a "
"groupchat."
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr "Олдинги"
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Low"
msgstr "Паст"
msgid "Medium"
msgstr "Ўрта"
msgid "High"
msgstr "Юқори"
msgid ""
"Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can "
"also go back to the %s."
msgstr ""
msgid "login page"
msgstr "кириш сахифаси"
msgid "Share this link with your friends:"
msgstr ""
msgid ""
"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. "
"That's simple!"
msgstr ""
msgid "Required"
msgstr ""
msgid "You have been registered, here is your XMPP address:"
msgstr ""
msgid "Manager"
msgstr ""
msgid "Encrypted"
msgstr ""
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
msgid "Where are you?"
msgstr ""
msgid "What's up with you?"
msgstr ""
msgid "Type something you want to share with your friends..."
msgstr ""
msgid "Fetching the social channel..."
msgstr ""
msgid "You are synchronized with your network."
msgstr ""
msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!"
msgstr ""
msgid "Media viewer"
msgstr ""
msgid "Browse"
msgstr ""
msgid "Command"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "Join"
msgstr "Қўшилиш"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Қидириш"
msgid "No result!"
msgstr "Натижалар йўқ"
msgid "No notifications."
msgstr ""
msgid "would like to add you as a friend."
msgstr ""
msgid "would like you to join this chatroom:"
msgstr ""
msgid "Do you accept?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "would like to get authorization."
msgstr ""
msgid "would like to send you a file: “%s”."
msgstr ""
msgid "has received a file exchange request: “%s”."
msgstr ""
msgid "has accepted to receive your file: “%s”."
msgstr ""
msgid "has rejected to receive your file: “%s”."
msgstr ""
msgid "could not receive your file: “%s”."
msgstr ""
msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?"
msgstr ""
msgid "commented an item you follow: “%s”."
msgstr ""
msgid "liked your post: “%s”."
msgstr ""
msgid "quoted you somewhere: “%s”."
msgstr ""
msgid "published on your wall: “%s”."
msgstr ""
msgid "tagged you in a photo (%s)."
msgstr ""
msgid "tagged you in a video (%s)."
msgstr ""
msgid ""
"validated your account. Your public profile will be available in a few "
"moments."
msgstr ""
msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!"
msgstr ""
msgid ""
"has saved your new public profile settings. They will be applied in a few "
"moments."
msgstr ""
msgid ""
"could not validate your account to create or update your public profile. "
"Check your credentials."
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Очиш"
msgid "Show"
msgstr "Кўрсатиш"
msgid "Hide"
msgstr "Яшириш"
msgid "Submit"
msgstr "Тасдиқлаш"
msgid "Client"
msgstr "Мижоз"
msgid "System"
msgstr "Тизим"
msgid "Local time"
msgstr "Махаллий вақт"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgid "User profile"
msgstr ""
msgid "See his/her position on the globe"
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgid "anonymous mode"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Unclassified"
msgstr ""
msgid "Authorize"
msgstr ""
msgid "Ask for authorization"
msgstr ""
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Prohibit"
msgstr ""
msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Chat"
msgstr ""
msgid "Groupchat"
msgstr ""
msgid "Jappix Mobile"
msgstr "Jappix Mobilex"
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "Please enable JavaScript"
msgstr ""
msgid "Show comments"
msgstr ""
msgid "Loading comments..."
msgstr ""
msgid "Could not get the comments!"
msgstr ""
msgid "Comments locked!"
msgstr ""
msgid "Type your comment here..."
msgstr ""
msgid "Your channel"
msgstr "Сизнинг каналингиз"
msgid "Channel of"
msgstr ""
msgid "More notices..."
msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr "Файл қўйиш"
msgid "Send"
msgstr "Жўнатиш"
msgid "Unattach the file"
msgstr ""
msgid ""
"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) "
"or forbidden!"
msgstr ""
msgid "Authorization failed"
msgstr ""
msgid "Registration failed, please choose a different username"
msgstr ""
msgid "Service unavailable"
msgstr ""
msgid "Internal server error, try later"
msgstr "Серверда ички хатолик, кейинроқ харакат қилинг"
msgid "Your form has been sent."
msgstr "Сизнинг ёзувли формангиз жўнатилди."
msgid "Application"
msgstr "Илова"
msgid "Media integration"
msgstr "Медиа бириктириш"
msgid "Keep local chat archives"
msgstr ""
msgid "XMPP links"
msgstr "XMPP ёрлиқлар"
msgid "Open XMPP links with Jappix"
msgstr "XMPP ёрлиқларини Jappix билан очиш"
msgid "changed the subject to:"
msgstr "мавзу ушбу кўринишга ўзгарди:"
msgid "Welcome!"
msgstr "Хуш келибсиз!"
msgid "Friends"
msgstr "Дўстлар"
msgid "Welcome to Jappix, your own social cloud!"
msgstr "Сизнинг ижтимоий булутингиз, Jappix га хуш келибсиз!"
msgid ""
"Before you start using it, you will have to change some settings, search for "
"friends and complete your profile."
msgstr ""
msgid "Enable notification sounds"
msgstr "Огоҳлантирув товушларини ёқиш"
msgid "Share your position on the globe"
msgstr ""
msgid "Offline friends"
msgstr "Тармоқда бўлмаган дўстлар"
msgid "Don't hide offline friends"
msgstr ""
msgid ""
"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or "
"add them later."
msgstr ""
msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!"
msgstr ""
msgid ""
"When you will press the save button, the profile editor will be opened. "
"Happy socializing!"
msgstr ""
msgid "Share Jappix on %s"
msgstr ""
msgid "Follow Jappix topic on %s"
msgstr ""
msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
msgstr ""
msgid "Unknown name"
msgstr "Ноаниқ ном"
msgid "Unknown country"
msgstr "Ноаниқ мамлакат"
msgid "Click to enable"
msgstr "Ёқиш учун босинг"
msgid "Click to disable"
msgstr "Ўчириш учун босинг"
msgid "Installation"
msgstr "Ўрнатиш"
msgid "Jappix installation"
msgstr "Jappix ни ўрнатиш"
msgid "Welcome to the Jappix installation!"
msgstr "Jappix ўрнатишга хуш келибсиз!"
msgid ""
"This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-"
"based social platform, on your server with ease."
msgstr ""
msgid "Installation Steps:"
msgstr "Ўрнатилиш кетма-кетлиги"
msgid "Welcome"
msgstr "Хуш келибсиз"
msgid "Storage configuration"
msgstr "Хотирани созлаш"
msgid "Administrator account"
msgstr "Администратор аккаунти"
msgid "Main configuration"
msgstr "Асосий созланишлар"
msgid "Hosts configuration"
msgstr "Хостларнинг созланишлари"
msgid "Services installation"
msgstr "Хизматнинг ўрнатилиши"
msgid ""
"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix "
"speak %2s it will be saved."
msgstr ""
msgid ""
"If you want to get some help about the Jappix installation and "
"configuration, you can use our whole documentation, available at:"
msgstr ""
msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!"
msgstr ""
msgid ""
"Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own "
"music and its configuration) into multiple storage folders."
msgstr ""
msgid ""
"Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. "
"If not, you must set the rights of %1s to %2s or change the folder owner to "
"%3s (depending of your configuration)."
msgstr ""
msgid "The folder is writable, you can continue!"
msgstr ""
msgid ""
"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new "
"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator "
"account to access the manager."
msgstr ""
msgid ""
"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home "
"page to access it."
msgstr ""
msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
msgstr ""
msgid ""
"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the "
"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most "
"people)."
msgstr ""
msgid ""
"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be "
"automatically completed with the default one."
msgstr ""
msgid ""
"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this "
"form!"
msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Фойдаланувчи"
msgid "Service"
msgstr "Хизмат"
msgid "Service name"
msgstr "Хизмат номи"
msgid "Service description"
msgstr "Хизмат хақида қисқа"
msgid "Owner name"
msgstr "Хўжайин исми"
msgid "Owner website"
msgstr "Веб сайт хўжайини"
msgid "Connection"
msgstr "Боғланиш"
msgid "Lock the host"
msgstr "Хостни қулфлаш"
msgid "Anonymous mode"
msgstr "Ноаниқ режим"
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP аутентификация"
msgid "Registration allowed"
msgstr "Рўйхатдан ўтиш рухсат этилган"
msgid "Use the built-in BOSH proxy"
msgstr ""
msgid "Manager link"
msgstr ""
msgid "Groupchats to join"
msgstr ""
msgid "Suggest groupchats"
msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgid "HTTPS storage"
msgstr ""
msgid "Force HTTPS"
msgstr ""
msgid "Compression"
msgstr ""
msgid "Cache assets"
msgstr ""
msgid ""
"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You "
"can leave it as it is and continue if you want to use the official service "
"hosts."
msgstr ""
msgid ""
"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between "
"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical "
"limitations."
msgstr ""
msgid "Main host"
msgstr "Асосий хост"
msgid "Groupchat host"
msgstr "Гуруҳ чат хости"
msgid "Pubsub host"
msgstr "Pubsub хост"
msgid "Anonymous host"
msgstr "Ноаниқ хост"
msgid "Directory host"
msgstr ""
msgid "BOSH host"
msgstr "BOSH хост"
msgid "WebSocket host"
msgstr "WebSocket хост"
msgid ""
"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix "
"features. Some others might be modified, because of security restrictions "
"which are set by default."
msgstr ""
msgid ""
"To perform this, you must be able to access your server's shell and be "
"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without "
"these modules, but some of its features will be unavailable."
msgstr ""
msgid ""
"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might "
"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any "
"button."
msgstr ""
msgid "Thanks for using Jappix!"
msgstr "Jappix дан фойдаланаётганингиз учун рахмат!"
msgid "Next"
msgstr "Кейинги"
msgid "Finish"
msgstr "Финиш"
msgid "Check again"
msgstr "Яна текшириш"
msgid ""
"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
msgstr ""
msgid "%s is installed on your system."
msgstr "%s сизнинг тизимингизга ўрнатилди."
msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
msgstr ""
msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
msgstr ""
msgid ""
"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s "
"in %3s."
msgstr ""
msgid "Jappix manager"
msgstr "Jappix бошқарувчи"
msgid "Manager access"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr "Статистикалар"
msgid "Hosts"
msgstr "Хостлар"
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Барча"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтал"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикал"
msgid "Center"
msgstr "Марказ"
msgid "Left"
msgstr "Чап"
msgid "Right"
msgstr "Ўнг"
msgid "Top"
msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgid "Adapt"
msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Ранг"
msgid "Users"
msgstr "Фойдаланувчилар"
msgid ""
"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix "
"node."
msgstr ""
msgid "Please use the form below to login to the administration panel."
msgstr ""
msgid ""
"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will "
"be closed, you will be logged out."
msgstr ""
msgid "Credentials"
msgstr ""
msgid "You have been logged out. Goodbye!"
msgstr ""
msgid ""
"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your "
"credentials!"
msgstr ""
msgid ""
"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you "
"can find them below."
msgstr ""
msgid "Change your Jappix node configuration with this tool."
msgstr ""
msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool."
msgstr ""
msgid ""
"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please "
"select a sub-folder and start editing its content!"
msgstr ""
msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
msgstr ""
msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
msgstr ""
msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!"
msgstr ""
msgid "The image could not be received, would you mind retry?"
msgstr ""
msgid "Your service logo has been successfully changed!"
msgstr ""
msgid "Your image was added to the list!"
msgstr ""
msgid "Changes saved!"
msgstr "Ўзгаришлар сақланди!"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid ""
"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of "
"the size and the main color of each logo!"
msgstr ""
msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
msgstr ""
msgid ""
"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be "
"changed."
msgstr ""
msgid "Remove this logo"
msgstr "Бу логотипни ўчириш"
msgid "View this logo"
msgstr "Бу логотипни кўриш"
msgid ""
"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can "
"also change a password with this tool."
msgstr ""
msgid ""
"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. "
"Informations about the latest version are also displayed (in english)."
msgstr ""
msgid "Access statistics"
msgstr ""
msgid "Share statistics"
msgstr "Статистикаларни юбориш"
msgid "Other statistics"
msgstr "Бошқа статистикалар"
msgid "January"
msgstr "Январь"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
msgid "March"
msgstr "Март"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
msgid "July"
msgstr "Июль"
msgid "August"
msgstr "Август"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
msgid "Monday"
msgstr "Душанба"
msgid "Tuesday"
msgstr "Сешанба"
msgid "Wednesday"
msgstr "Чоршанба"
msgid "Thursday"
msgstr "Пайшанба"
msgid "Friday"
msgstr "Жума"
msgid "Saturday"
msgstr "Шанба"
msgid "Sunday"
msgstr "Якшанба"
msgid "Total"
msgstr "Умумий"
msgid "Archives"
msgstr "Архивлар"
msgid "Music"
msgstr "Мусиқа"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Орқа фонлар"
msgid "Share"
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Орқа фон"
msgid "Notice"
msgstr ""
msgid "Your design preferences have been saved!"
msgstr ""
msgid "Please check your inputs: something is missing!"
msgstr ""
msgid ""
"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a "
"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
msgstr ""
msgid "Use default background"
msgstr "Одатдаги орқа фонни танлаш"
msgid "Use your own image"
msgstr "Шахсий расмингизни қўллаш"
msgid "Select a background to use and change the display options."
msgstr ""
msgid "Use your own color"
msgstr "Шахсий рангингизни қўллаш"
msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
msgstr ""
msgid "Manage backgrounds"
msgstr ""
msgid ""
"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid "
"image."
msgstr ""
msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
msgstr ""
msgid ""
"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important "
"message or an advert with this tool."
msgstr ""
msgid "Simple notice"
msgstr ""
msgid ""
"This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!"
msgstr ""
msgid "Advanced notice"
msgstr ""
msgid ""
"You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but "
"you need to code the style."
msgstr ""
msgid "Available updates"
msgstr "Мавжуд янгиланишлар"
msgid "What's new?"
msgstr "Нималар янги?"
msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!"
msgstr ""
msgid ""
"%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!"
msgstr ""
msgid ""
"You are using a development version of Jappix. Update it through our "
"repository by executing: %s."
msgstr ""
msgid ""
"A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!"
msgstr ""
msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!"
msgstr ""
"Сизнинг версиянгиз эскирди. Хозир янгиламоқчи бўлсангиз бу %s ерга босинг!"
msgid ""
"Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by "
"clicking here."
msgstr ""
"Сизнинг версиянгиз янги, лекин сиз буни қўлбола холатда текшириш учун бу %s "
"ерга босинг."
msgid "Check for updates"
msgstr "Янгиланишни текшириш"
msgid "Update in progress"
msgstr "Янгиланиш амалда"
msgid ""
"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
msgstr "Jappix янгиланди: энди сиз охирги версияга эга бўлдингиз. Завқланинг!"
msgid "The update has failed! Please try again later."
msgstr ""
msgid "Downloading package..."
msgstr "Пакет юкланмоқда..."
msgid "Removing current Jappix system files..."
msgstr "Жорий Jappix тизимли файллари ўчирилмоқда..."
msgid "Extracting package..."
msgstr ""
msgid "Regenerating storage folder tree..."
msgstr ""
msgid "Jappix is now up to date!"
msgstr "Jappix янги версияга эга бўлди!"
msgid "Aborted: socket error!"
msgstr ""
msgid "Aborted: buffer error!"
msgstr ""
msgid "Aborted: everything is not writable!"
msgstr ""
msgid "Aborted: could not extract the package!"
msgstr ""
msgid "Visits"
msgstr ""
msgid "Daily"
msgstr "Кунлик"
msgid "Weekly"
msgstr "Хафталик"
msgid "Monthly"
msgstr "Ойлик"
msgid "Yearly"
msgstr "Йиллик"
msgid "Size"
msgstr "Хажм"
msgid "Clean everything"
msgstr "Хамма нарсани тозалаш"
msgid "Purge cache"
msgstr ""
msgid "Purge logs"
msgstr ""
msgid "Purge sent files"
msgstr ""
msgid "Purge updates"
msgstr ""
msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
msgstr "Сиз тозаланишини хохлаган хотира папкаси энди бўш!"
msgid ""
"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
msgstr ""
msgid ""
"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in "
"Jappix!"
msgstr ""
"Jappix да сизнинг мусиқаларингизни (Ogg Vorbis, MP3 ёки WAV) тинглаш учун "
"юкланг!"
msgid "The file you want to upload must be smaller than %s."
msgstr "Юкламоқчи бўлган файлингиз %s дан камроқ бўлиши шарт."
msgid ""
"You can check what your users store on your server and remove undesired "
"content with this tool."
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Номи"
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Upload"
msgstr "Юклаш"
msgid "The folder is empty."
msgstr "Папка бўш."
msgid "The music could not be received, please retry!"
msgstr ""
msgid ""
"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
msgstr ""
"Қўлламайдиган мусиқа формати, илтимос Ogg Vorbis, MP3 ёки WAV га конвертланг!"
msgid "Your music has been added!"
msgstr "Мусиқа қўшилди"
msgid "The selected elements have been removed."
msgstr ""
msgid "You must select elements to remove!"
msgstr ""
msgid ""
"Add a new user with this tool, or change a password (type an existing "
"username). Please submit a strong password!"
msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr "Бошқарув"
msgid "List"
msgstr "Рўйхат"
msgid ""
"Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the "
"only one remaining."
msgstr ""
msgid "The user has been added!"
msgstr "Фойдаланувчи қўшилди!"
msgid "The chosen users have been removed."
msgstr ""
msgid "You must select one or more users to be removed!"
msgstr "Фойдаланувчи ўчириш учун бир ёки ундан ортиқ танлашингиз керак!"
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеча"
msgid "%s days ago"
msgstr "%s кунлар олдин"
msgid "User currently active"
msgstr "Жорий холатдаги актив фойдаланувчи"
msgid "Last seen: %s"
msgstr ""
msgid "Inactive since: %s"
msgstr ""
msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!"
msgstr ""
msgid "Static content server"
msgstr ""
msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”."
msgstr ""
msgid "User uploads server"
msgstr ""
msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”."
msgstr ""
msgid "Suggested friends"
msgstr "Дўстлик қабул қилинди"
msgid "Check all"
msgstr "Хаммасини белгилаш"
msgid "Uncheck all"
msgstr "Хаммасини белгилашдан чиқариш"
msgid "Choose"
msgstr "Танлаш"
msgid "List name"
msgstr "Рўйхат номи"
msgid "Allow"
msgstr "Қабул"
msgid "Deny"
msgstr "Бекор"
msgid "Group"
msgstr "Гуруҳ"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgid "Both"
msgstr ""
msgid "From"
msgstr "Кимдан"
msgid "Everybody"
msgstr "Хар ким"
msgid "Send messages"
msgstr "Хабар жўнатиш"
msgid "Send queries"
msgstr ""
msgid "See my status"
msgstr "Статусимни кўриш"
msgid "Send his/her status"
msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Хар нарса"
msgid "Item"
msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Тартиб"
msgid "Active for this session"
msgstr "Бу сессия учун актив"
msgid "Always active"
msgstr "Хар доим актив"
msgid "User directory"
msgstr "Фойдаланувчи луғати"
msgid "Search a friend"
msgstr "Дўстни қидириш"
msgid ""
"The feature requested is not implemented by the recipient or server and "
"therefore cannot be processed."
msgstr ""
msgid "Send him/her a message"
msgstr "Унга хат юбориш"
msgid "Start a chat with him/her"
msgstr "У билан чатни бошлаш"
msgid "Available shortcuts:"
msgstr "Мавжуд ёрлиқлар:"
msgid "%s removes the chat logs"
msgstr "%s чат логларини ўчиради"
msgid "%s joins a groupchat"
msgstr "%s гуруҳ чатга кириш"
msgid "%s closes the chat"
msgstr "%s чатни ёпиш"
msgid "%s shows the user profile"
msgstr "%s фойдаланувчи профилини кўрсатиш"
msgid "%s sends a message to the room"
msgstr "%s хонага хабар юбориш"
msgid "%s changes your nickname"
msgstr "%s сизнинг ник исмингизни ўзгартириш"
msgid "%s sends a message to someone in the room"
msgstr "%s хонадаги бирор бир фойдаланувчига хабар юбориш"
msgid "%s changes the room topic"
msgstr "%s хона мавзусини ўзгартириш"
msgid "%s kicks a user of the room"
msgstr "%s хона фойдаланувчисини чиқариб юбориш"
msgid "%s bans a user of the room"
msgstr "%s хона фойдаланувчисини бан қилиш"
msgid "%s invites someone to join the room"
msgstr "%s хонага фойдаланувчини таклиф қилиш"
msgid "Public profile"
msgstr "Сизнинг профилингиз"
msgid "Your profile anywhere on the Web."
msgstr "Сизнинг профилингиз Web да хар жойда."
msgid ""
"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is "
"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, "
"your current position and your contact details."
msgstr ""
msgid ""
"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a "
"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by "
"year."
msgstr ""
msgid ""
"You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog "
"and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears "
"everywhere. What a genius improvement!"
msgstr ""
msgid "Yay, let's create your public profile!"
msgstr "Хўш, қани сизнинг оммабоп профилингизни яратсак!"
msgid "Enable my public profile"
msgstr "Менинг оммабоп профилимни ёқиш"
msgid "Jappix for your phone"
msgstr "Телефонинг телефонингиз учун Jappix"
msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!"
msgstr ""
msgid ""
"This notification is only informative, maybe the data it links to have been "
"removed."
msgstr ""
msgid "You haven't provided any file to download"
msgstr ""
msgid "You cannot download a file if you don't provide a key"
msgstr ""
msgid "Woah this file isn't found, please double check"
msgstr "Вой, ушбу файл топилмади, илтимос яна текшириб кўринг"
msgid "The key you provided does not have the permission to download this file"
msgstr ""
msgid "Statistics are currently disabled in the settings."
msgstr "Ушбу созлашларда статистикалар ўчирилган."
msgid "New event!"
msgstr ""
msgid "%s is typing..."
msgstr "%s ёзмоқда..."
msgid ""
"The security code you entered is invalid. Please retry with another one."
msgstr ""
msgid "The username you picked is not available. Please try another one."
msgstr "Сиз танлаган ник исм мавжуд эмас. Илтимос бошқасини киритинг."
msgid "There was an error registering your account. Please retry."
msgstr ""
"Сизининг аккаунтингиз яратилишида хатолик. Илтимос қайта харакат қилинг."
msgid "Username"
msgstr "Фойдаланувчи исми"
msgid "Enter password"
msgstr "Парольни киритинг"
msgid "Once again..."
msgstr "Яна бир марта..."
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Security code"
msgstr "Хафвсизлик коди"
msgid "Advertising space available!"
msgstr ""
msgid "Advertise here"
msgstr ""
msgid "Analytics (%s)"
msgstr ""
msgid "Track visits"
msgstr ""
msgid "Piwik URL"
msgstr ""
msgid "Piwik tracking ID"
msgstr ""
msgid "Advertising (%s)"
msgstr ""
msgid "Enable ads"
msgstr ""
msgid "Standard ads key"
msgstr ""
msgid "Content ads key"
msgstr ""
msgid "AdSense client ID"
msgstr ""
msgid "AdSense slot"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Тўхтатиш"
msgid "Mute"
msgstr "Овозни ўчириш"
msgid "Unmute"
msgstr "Ўчиришдан чиқариш"
msgid "Is calling you"
msgstr "Сизга қўнғироқ қилмоқда"
msgid "Initiating call"
msgstr "Қўнғироқ юкланмоқда"
msgid "Connecting to call..."
msgstr "Қўнғироққа боғланиш..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Кутилмоқда"
msgid "Ringing..."
msgstr "Чақирилмоқда..."
msgid "Declined the call"
msgstr "Қўнғироқни бекор қилишди"
msgid "Call error"
msgstr "Чақиришда хатолик"
msgid "Ended the call"
msgstr "Қўнғироқ тугаллашди"
msgid "Call ended"
msgstr "Қўнғироқ тамомланди"
msgid "Call canceled"
msgstr "Қўнғироқ бекор қилинди"
msgid "Canceled the call"
msgstr "Қўнғироқ бекор қилинди"
msgid "Is already in a call"
msgstr "Аслида қўнғироқ қилинган"
msgid "Ending call..."
msgstr "Қўнғироқ якунланмоқда..."
msgid "Accept"
msgstr "Қабул"
msgid "Decline"
msgstr "Бекор"
msgid "Okay"
msgstr "Яхши"
msgid "Retry"
msgstr "Қайта харакат"
msgid "Audio Call"
msgstr "Аудио қўнғироқ"
msgid "Video Call"
msgstr "Видео қўнғироқ"