# Jappix - An open social platform # These are the default english strings of Jappix # ------------------------------------------------- # License: AGPL # Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt # Translators: # Оч Оюука , 2013 # Оч Оюука , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jappix\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-08 10:21+0100\n" "Last-Translator: Valérian Saliou \n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/" "language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "POT-Creation-Date: \n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" msgid "default:LTR" msgstr "" msgid "" "JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to " "launch Jappix! Please fix this." msgstr "" msgid "Social channel, chat and more." msgstr "" msgid "Create your public profile." msgstr "" msgid "A mini-chat for your website." msgstr "" msgid "Get Jappix, get support." msgstr "" msgid "Statistics around Jappix." msgstr "" msgid "Legal disclaimer for Jappix." msgstr "" msgid "Download Jappix for free." msgstr "" msgid "Contribute to the Jappix code." msgstr "" msgid "Jappix for your company." msgstr "" msgid "Find a public Jappix node." msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" msgid "Association" msgstr "" msgid "Web agency" msgstr "" msgid "Legal" msgstr "Хууль ёсны" msgid "Legal disclaimer" msgstr "" msgid "Terms of use and legal" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "" msgid "Node owner" msgstr "" msgid "By using our service, you accept %s." msgstr "" msgid "our terms of use" msgstr "" msgid "" "Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check " "that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience." msgstr "" msgid "The element list on this server could not be obtained!" msgstr "" msgid "" "Your password has been changed, now you can connect to your account with " "your new login data." msgstr "Таны нууц үг солигдлоо, та одоо өөрийн шинэ нууц үгээр нэвтэрнэ үү." msgid "Your XMPP account has been removed, bye!" msgstr "Таны чатнаас гарлаа. Түр баяртай!" msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!" msgstr "" msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist." msgstr "" msgid "The groupchat has been removed." msgstr "" msgid "The user that you want to reach is not present in the room." msgstr "" msgid "Please enter the group chat address to join." msgstr "" msgid "Please enter your nickname to join %s." msgstr "" msgid "This room (%s) is protected with a password." msgstr "" msgid "Your browser is out of date!" msgstr "" msgid "Last %s version is better!" msgstr "" msgid "Login" msgstr "Нэвтрэх" msgid "Register" msgstr "Бүртгүүлэх" msgid "Here we go!" msgstr "Нэвтрэх" msgid "Server" msgstr "Сервер" msgid "Password" msgstr "Нууц үг" msgid "Remember me" msgstr "Намайг сана" msgid "This tool has been disabled!" msgstr "" msgid "" "Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?" msgstr "Серверт алдаа гарлаа!" msgid "Reconnect" msgstr "Дахин холбогдох" msgid "Messages" msgstr "Зурвас" msgid "Profile" msgstr "Профайл" msgid "Options" msgstr "Тохиргоо" msgid "Disconnect" msgstr "Гарах" msgid "Filter" msgstr "Шүүлтүүр" msgid "Add a friend" msgstr "Найз нэмэх" msgid "Your groupchats" msgstr "Таны Групп чат" msgid "Manage your favorite groupchats" msgstr "Таны групп чатын тохиргоо" msgid "More stuff" msgstr "Бусад тохиргоо" msgid "Show all friends" msgstr "Бүх найзаа харах" msgid "Only show connected friends" msgstr "Зөвхөн идвэхтэй байгаа найзаа харах" msgid "Groupchat presence messages" msgstr "" msgid "No chat images auto-load" msgstr "" msgid "Message archives" msgstr "Захианы архив" msgid "Date" msgstr "Огноо" msgid "A short message?" msgstr "Богино захиа?" msgid "How are you?" msgstr "Юу байна?" msgid "What are you doing?" msgstr "Та юу хийж байна?" msgid "Join a chat" msgstr "Чатруу орох" msgid "Status" msgstr "Статус" msgid "Available" msgstr "Нээлттэй" msgid "Talkative" msgstr "Идвэхтэй" msgid "Away" msgstr "Ипвэхгүй байгаа" msgid "Not available" msgstr "Хаалттай" msgid "Busy" msgstr "Завгүй" msgid "Offline" msgstr "Байхгүй байгаа" msgid "Mood" msgstr "Төлөв" msgid "None" msgstr "Хоосон" msgid "Crazy" msgstr "Галзуу" msgid "Excited" msgstr "Сэтгэл нь хөдөлсөн" msgid "Playful" msgstr "Хөгжилтэй" msgid "Happy" msgstr "Аз жаргалтай" msgid "Shocked" msgstr "Шоконд орсон" msgid "Hot" msgstr "Халуухан" msgid "Sad" msgstr "Уйтгартай" msgid "Amorous" msgstr "Дурласан" msgid "Confident" msgstr "Өөртөө итгэлтэй" msgid "Activity" msgstr "Эрч хүчтэй" msgid "Chores" msgstr "Дэлгүүр гарсан" msgid "Drinking" msgstr "Согтуу" msgid "Eating" msgstr "Идэж байна" msgid "Exercising" msgstr "Дасгал хийж байна" msgid "Grooming" msgstr "Гэрийн ажилтай" msgid "Appointment" msgstr "Уулзалттай" msgid "Inactive" msgstr "Идэвхгүй" msgid "Relaxing" msgstr "Тайвширч байна" msgid "Talking" msgstr "Ярьж байна" msgid "Traveling" msgstr "Зугаалж байна" msgid "Working" msgstr "Ажиллаж байна" msgid "View profile" msgstr "Профайл үзэх" msgid "This is a repeat from %s" msgstr "%s шинжилсэн" msgid "Repeat this notice" msgstr "мэдээллийг шинжлэх" msgid "Remove this notice" msgstr "мэдээлэл устгах" msgid "Your profile" msgstr "Таны Профайл" msgid "Identity" msgstr "Миний тухай" msgid "Profile image" msgstr "Таны зураг" msgid "Others" msgstr "Бусад" msgid "Other" msgstr "Бусад" msgid "Personal" msgstr "Хувийн хэрэг" msgid "Complete name" msgstr "Жинхэнэ нэр" msgid "Nickname" msgstr "Хоч" msgid "First name" msgstr "Нэр" msgid "Last name" msgstr "Овог" msgid "Date of birth" msgstr "Төрсөн өдөр" msgid "Contact" msgstr "Холбоо барих" msgid "E-mail" msgstr "И-майл хаяг" msgid "Phone" msgstr "Утас" msgid "Website" msgstr "Вэб сайт" msgid "Current" msgstr "Сонгосон зураг" msgid "Delete" msgstr "Устгах" msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!" msgstr "Та өөрийн профайл зургаа сонгоогүй байна. " msgid "Address" msgstr "Хаяг" msgid "Street" msgstr "Гудамж" msgid "City" msgstr "Хот" msgid "Postal code" msgstr "Постал код" msgid "Country" msgstr "Улс" msgid "Biography" msgstr "Намтар" msgid "Important notice" msgstr "Чухал мэдээлэл" msgid "" "Be careful with the information you store into your profile, because it " "might be accessible by everyone (even someone you don't want to)." msgstr "" msgid "" "Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public " "profile (vCard)." msgstr "" msgid "" "It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a " "picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your " "friends." msgstr "" msgid "Save" msgstr "Хадгадах" msgid "Cancel" msgstr "Болих" msgid "Edit options" msgstr "Тохиргоог өөрчлөх" msgid "Channel" msgstr "Суваг" msgid "Commands" msgstr "Коммандууд" msgid "Sounds" msgstr "Дуу" msgid "Privacy" msgstr "Хувийн нууц" msgid "Message archiving" msgstr "Захианы архив" msgid "Store an history of your chats" msgstr "" msgid "Geolocation" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" msgid "Store all chats" msgstr "" msgid "Store friend chats" msgstr "" msgid "Remove all archives" msgstr "" msgid "Empty" msgstr "Хоосон" msgid "Empty channel" msgstr "Суваг хоосон" msgid "Persistent" msgstr "Тогтвортой" msgid "Maximum notices" msgstr "Дээд хэмжээний мэдээлэл" msgid "Account" msgstr "Гишүүнчлэл" msgid "Change password" msgstr "Нууц үг солих" msgid "Delete account" msgstr "Гишүүнлэлийг устгах" msgid "Old" msgstr "Хуучин" msgid "New (2 times)" msgstr "Шинэ" msgid "Suggested chatrooms" msgstr "" msgid "Skip" msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Үргэлжүүлэх" msgid "To" msgstr "Илгээх гишүүний хаяг" msgid "Close" msgstr "Хаах" msgid "unknown" msgstr "Мэдэгдэхгүй" msgid "Unavailable" msgstr "Идвэхгүй" msgid "is now" msgstr "Яг одоо" msgid "Please wait while your avatar is uploaded..." msgstr "Түр хүлээнэ үү. Таны зураг ачааллаж байна." msgid "Here it is! A new beautiful profile image!" msgstr "Таны шинэ профайл зураг!" msgid "The image file is not supported or has a bad size." msgstr "Зургийн файлыг дэмжэхгүй байна. " msgid "Reply" msgstr "Хариу захиа илгээх" msgid "Error" msgstr "Алдаа" msgid "Click here to solve the error" msgstr "Энд дарж алдааг засна уу" msgid "You" msgstr "Та" msgid "Remove" msgstr "Устгах" msgid "Rename" msgstr "Солих" msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend." msgstr "Сайн уу? Намайг %s гэдэг та миний найз болох уу?" msgid "Smiley insertion" msgstr "Smile оруулах" msgid "Change style" msgstr "Загвар солих" msgid "Text in bold" msgstr "Текстийг тодоор бичих" msgid "Text in italic" msgstr "Текстийг налуугаар бичих" msgid "Underlined text" msgstr "" msgid "Send a file" msgstr "Файл илгээх" msgid "" "Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent." msgstr "" msgid "Save chat" msgstr "Чатаа хадгалх" msgid "" "Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again " "to get the file." msgstr "" msgid "This chat is empty!" msgstr "Чат хоосон байна" msgid "Generate file!" msgstr "Файл үүсгэх" msgid "Download file!" msgstr "Файл хуулах" msgid "Clean current chat" msgstr "Одоогийн чатаа устгах" msgid "Show user profile" msgstr "Хэрэглэгчийн профайл харах" msgid "Add this contact to your friends" msgstr "Найзаа болгох" msgid "Add this groupchat to your favorites" msgstr "Дуртай групп чатаа болгох" msgid "All tabs" msgstr "Бүх табууд" msgid "Join groupchat" msgstr "" msgid "Close this tab" msgstr "Табыг хаах" msgid "no subject defined for this room." msgstr "Өрөөнд гарчиггүй байна" msgid "Administration panel for this room" msgstr "Өрөөний админ хэсэг" msgid "Moderators" msgstr "Тохируулагч" msgid "Participants" msgstr "Оролцогч" msgid "Visitors" msgstr "Зочид" msgid "Manage favorite rooms" msgstr "Өрөөний удирдлага" msgid "Change favorites" msgstr "Өөрчлөх" msgid "Search a room" msgstr "Өрөө хайх" msgid "Select a favorite" msgstr "Дуртайгаа сонгох" msgid "Getting the name..." msgstr "Нэр оноох" msgid "Gateway" msgstr "Гарц" msgid "Name" msgstr "Нэр" msgid "Room" msgstr "Өрөө" msgid "Add" msgstr "Нэмэх" msgid "Edit" msgstr "Засах" msgid "Search a room on" msgstr "Өрөөнөөс хайх" msgid "No room found on this server." msgstr "Өрөө олдсонгой" msgid "Service discovery" msgstr "Үйлчилгээ илрүүлэх" msgid "Server to query" msgstr "" msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!" msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Гишүүнчлэл" msgid "Authentications" msgstr "Гэрчилгээ" msgid "Automation" msgstr "Автоматжуулах" msgid "Clients" msgstr "Хэрэглэгчид" msgid "Collaboration" msgstr "Хамтын ажиллагаа" msgid "Components" msgstr "Нэг хэсэг" msgid "Rooms" msgstr "Өрөөнүүд" msgid "Directories" msgstr "Удирдлага" msgid "Gateways" msgstr "Гарцнууд" msgid "News" msgstr "Мэдээ" msgid "Hierarchy" msgstr "" msgid "Proxies" msgstr "Итгэмжлэл" msgid "Publication/Subscription" msgstr "Зарлал" msgid "Storage" msgstr "Агуулах" msgid "Service offline or broken" msgstr "Сервис эвдэрлээ" msgid "Your inbox" msgstr "Таньд ирсэн захианууд" msgid "Available actions" msgstr "Идвэхтэй үйл ажиллагаа" msgid "Clean" msgstr "Арилгах" msgid "New" msgstr "Шинэ" msgid "Received" msgstr "Хүлээн авсан" msgid "Subject" msgstr "Гарчиг" msgid "Content" msgstr "Агуулга" msgid "Send message" msgstr "Илгээх" msgid "Your inbox is empty." msgstr "Таны захиа алга" msgid "MUC administration" msgstr "Өрөөний удирдлагын хэсэг" msgid "You administrate this room" msgstr "Та өрөөг удирдах боломжтой" msgid "Enter new subject" msgstr "Шинэ гарчиг оруулах" msgid "Configuration" msgstr "Гадаад хэлбэр" msgid "Authorizations" msgstr "Зөвшөөрөл олгох" msgid "Member list" msgstr "Гишүүн" msgid "Owner list" msgstr "Эзэмшигч" msgid "Administrator list" msgstr "Удирдлага" msgid "Outcast list" msgstr "Хөөгдөгч" msgid "Add an input" msgstr "Нэмэх" msgid "Destroy this MUC" msgstr "Өрөөг устгах" msgid "Yes, let's do it!" msgstr "Устгах" msgid "Your friend is paying attention to the conversation." msgstr "" msgid "Your friend is writing a message..." msgstr "" msgid "Your friend stopped writing a message." msgstr "" msgid "Your friend is doing something else." msgstr "" msgid "Your friend closed the chat." msgstr "" msgid "Requesting this service..." msgstr "" msgid "Loading" msgstr "Уншиж байна" msgid "changed his/her nickname to %s" msgstr "%s нэрээ солилоо." msgid "joined the chat room" msgstr "Өрөөнд нэвтэрлээ" msgid "left the chat room" msgstr "Өрөөнөөс гарлаа" msgid "%s left" msgstr "%s гарлаа" msgid "%s joined" msgstr "%s нэвтэрлээ" msgid "no status" msgstr "статус алга" msgid "has been kicked" msgstr "Гаргалаа" msgid "has been banned" msgstr "Хорьсон" msgid "no reason" msgstr "Шалтгаангүй" msgid "Communicate with the entire world!" msgstr "E-office!" msgid "" "Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in " "touch with everyone." msgstr "" msgid "" "Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google " "Talk, etc), don't stay out!" msgstr "" msgid "Hi there!" msgstr "Тавтай морил!" msgid "Welcome to %1s, “%2s”." msgstr "" msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!" msgstr "" msgid "" "For your account safety, when you login or register, make sure your password " "remains secret." msgstr "" msgid "" "Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a " "groupchat." msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Буцах" msgid "General" msgstr "Ерөнхий" msgid "Advanced" msgstr "Дэлгэрэнгүй" msgid "Resource" msgstr "Боломж" msgid "Priority" msgstr "Давуу эрх" msgid "Low" msgstr "Бага хэмжээ" msgid "Medium" msgstr "Дунд хэмжээ" msgid "High" msgstr "Дээд хэмжээ" msgid "" "Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can " "also go back to the %s." msgstr "" msgid "login page" msgstr "нэвтрэх хуудас" msgid "Share this link with your friends:" msgstr "" msgid "" "Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. " "That's simple!" msgstr "" msgid "Required" msgstr "Хэрэгцээтэй" msgid "You have been registered, here is your XMPP address:" msgstr "Та бүртгүүллээ, таны хаяг:" msgid "Manager" msgstr "Удирдагч" msgid "Encrypted" msgstr "" msgid "Unencrypted" msgstr "" msgid "Where are you?" msgstr "Та хаана байна?" msgid "What's up with you?" msgstr "Таниар сонин сайхан?" msgid "Type something you want to share with your friends..." msgstr "Та өөрийнхөө бодлыг найзуудтайгаа хуваалцана уу?" msgid "Fetching the social channel..." msgstr "" msgid "You are synchronized with your network." msgstr "" msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!" msgstr "" msgid "Media viewer" msgstr "Бичлэг үзэгч" msgid "Browse" msgstr "Нэмэх" msgid "Command" msgstr "Комманд" msgid "Subscribe" msgstr "нэгдэх" msgid "Join" msgstr "нэвтрэх" msgid "Automatic" msgstr "автомат" msgid "Search" msgstr "Хайх" msgid "No result!" msgstr "Үр дүн олдсонгүй" msgid "No notifications." msgstr "Мэдээлэл алга" msgid "would like to add you as a friend." msgstr "" msgid "would like you to join this chatroom:" msgstr "" msgid "Do you accept?" msgstr "Та зөвшөөрөх үү?" msgid "Yes" msgstr "Тийм" msgid "No" msgstr "Үгүй" msgid "would like to get authorization." msgstr "" msgid "would like to send you a file: “%s”." msgstr "" msgid "has received a file exchange request: “%s”." msgstr "" msgid "has accepted to receive your file: “%s”." msgstr "" msgid "has rejected to receive your file: “%s”." msgstr "" msgid "could not receive your file: “%s”." msgstr "" msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?" msgstr "" msgid "commented an item you follow: “%s”." msgstr "" msgid "liked your post: “%s”." msgstr "" msgid "quoted you somewhere: “%s”." msgstr "" msgid "published on your wall: “%s”." msgstr "" msgid "tagged you in a photo (%s)." msgstr "" msgid "tagged you in a video (%s)." msgstr "" msgid "" "validated your account. Your public profile will be available in a few " "moments." msgstr "" msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!" msgstr "" msgid "" "has saved your new public profile settings. They will be applied in a few " "moments." msgstr "" msgid "" "could not validate your account to create or update your public profile. " "Check your credentials." msgstr "" msgid "Open" msgstr "Нээх" msgid "Show" msgstr "Харах" msgid "Hide" msgstr "Нуух" msgid "Submit" msgstr "Орох" msgid "Client" msgstr "Хэрэглэгч" msgid "System" msgstr "Систем" msgid "Local time" msgstr "" msgid "Comments" msgstr "Коммент" msgid "User profile" msgstr "Хэрэглчэгийн профайл" msgid "See his/her position on the globe" msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Зөвшөөрөх" msgid "anonymous mode" msgstr "" msgid "Groups" msgstr "Группууд" msgid "Unclassified" msgstr "Нууцлаагүй" msgid "Authorize" msgstr "Зөвшөөрөх" msgid "Ask for authorization" msgstr "Зөвшөөрсөн эсэхийг асуух" msgid "Unblock" msgstr "Хаагаагүй" msgid "Prohibit" msgstr "Хориглох" msgid "Block" msgstr "Хаасан" msgid "Chat" msgstr "Чат" msgid "Groupchat" msgstr "Групп чат" msgid "Jappix Mobile" msgstr "Утас" msgid "Desktop" msgstr "Компьютер" msgid "Mobile" msgstr "Утас" msgid "Please wait..." msgstr "Түр хүлээнэ үү..." msgid "Please enable JavaScript" msgstr "Javascript-г идвэхжүүлнэ үү" msgid "Show comments" msgstr "Сэтгэгдлүүдийг харах" msgid "Loading comments..." msgstr "Сэтгэгдлийг уншиж байна..." msgid "Could not get the comments!" msgstr "" msgid "Comments locked!" msgstr "" msgid "Type your comment here..." msgstr "Сэтгэгдлээ бичнэ үү..." msgid "Your channel" msgstr "Таны суваг" msgid "Channel of" msgstr "Сувагын" msgid "More notices..." msgstr "Бусад мэдээлэл" msgid "Attach a file" msgstr "Файл хавсаргах" msgid "Send" msgstr "Илгээх" msgid "Unattach the file" msgstr "Файл хавсаргахаа болих" msgid "" "An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) " "or forbidden!" msgstr "" msgid "Authorization failed" msgstr "" msgid "Registration failed, please choose a different username" msgstr "" msgid "Service unavailable" msgstr "" msgid "Internal server error, try later" msgstr "" msgid "Your form has been sent." msgstr "" msgid "Application" msgstr "" msgid "Media integration" msgstr "" msgid "Keep local chat archives" msgstr "" msgid "XMPP links" msgstr "" msgid "Open XMPP links with Jappix" msgstr "" msgid "changed the subject to:" msgstr "" msgid "Welcome!" msgstr "Тавтай морил!" msgid "Friends" msgstr "Найзууд" msgid "Welcome to Jappix, your own social cloud!" msgstr "" msgid "" "Before you start using it, you will have to change some settings, search for " "friends and complete your profile." msgstr "" msgid "Enable notification sounds" msgstr "" msgid "Share your position on the globe" msgstr "" msgid "Offline friends" msgstr "Идвэхгүй байгаа найзууд" msgid "Don't hide offline friends" msgstr "" msgid "" "Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or " "add them later." msgstr "" msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!" msgstr "" msgid "" "When you will press the save button, the profile editor will be opened. " "Happy socializing!" msgstr "" msgid "Share Jappix on %s" msgstr "" msgid "Follow Jappix topic on %s" msgstr "" msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!" msgstr "" msgid "Unknown name" msgstr "" msgid "Unknown country" msgstr "" msgid "Click to enable" msgstr "" msgid "Click to disable" msgstr "" msgid "Installation" msgstr "" msgid "Jappix installation" msgstr "" msgid "Welcome to the Jappix installation!" msgstr "" msgid "" "This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-" "based social platform, on your server with ease." msgstr "" msgid "Installation Steps:" msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Тавтай морил" msgid "Storage configuration" msgstr "" msgid "Administrator account" msgstr "" msgid "Main configuration" msgstr "" msgid "Hosts configuration" msgstr "" msgid "Services installation" msgstr "" msgid "" "If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix " "speak %2s it will be saved." msgstr "" msgid "" "If you want to get some help about the Jappix installation and " "configuration, you can use our whole documentation, available at:" msgstr "" msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!" msgstr "" msgid "" "Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own " "music and its configuration) into multiple storage folders." msgstr "" msgid "" "Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. " "If not, you must set the rights of %1s to %2s or change the folder owner to " "%3s (depending of your configuration)." msgstr "" msgid "The folder is writable, you can continue!" msgstr "" msgid "" "Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new " "plugins or search for updates. That's why you must create an administrator " "account to access the manager." msgstr "" msgid "" "When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home " "page to access it." msgstr "" msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!" msgstr "" msgid "" "Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the " "following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most " "people)." msgstr "" msgid "" "Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be " "automatically completed with the default one." msgstr "" msgid "" "Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this " "form!" msgstr "" msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" msgid "Service" msgstr "Сервис" msgid "Service name" msgstr "Сервисийн нэр" msgid "Service description" msgstr "Сервисийн мэдээлэл" msgid "Owner name" msgstr "" msgid "Owner website" msgstr "" msgid "Connection" msgstr "Холболт" msgid "Lock the host" msgstr "" msgid "Anonymous mode" msgstr "" msgid "HTTP authentication" msgstr "" msgid "Registration allowed" msgstr "" msgid "Use the built-in BOSH proxy" msgstr "" msgid "Manager link" msgstr "" msgid "Groupchats to join" msgstr "" msgid "Suggest groupchats" msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "" msgid "HTTPS storage" msgstr "" msgid "Force HTTPS" msgstr "" msgid "Compression" msgstr "" msgid "Cache assets" msgstr "" msgid "" "This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You " "can leave it as it is and continue if you want to use the official service " "hosts." msgstr "" msgid "" "Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between " "a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical " "limitations." msgstr "" msgid "Main host" msgstr "" msgid "Groupchat host" msgstr "" msgid "Pubsub host" msgstr "" msgid "Anonymous host" msgstr "" msgid "Directory host" msgstr "" msgid "BOSH host" msgstr "" msgid "WebSocket host" msgstr "" msgid "" "You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix " "features. Some others might be modified, because of security restrictions " "which are set by default." msgstr "" msgid "" "To perform this, you must be able to access your server's shell and be " "logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without " "these modules, but some of its features will be unavailable." msgstr "" msgid "" "After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might " "be slow, just wait until the application is displayed and do not press any " "button." msgstr "" msgid "Thanks for using Jappix!" msgstr "" msgid "Next" msgstr "Дараах" msgid "Finish" msgstr "Төгсгөл" msgid "Check again" msgstr "Дахин шалгах" msgid "" "The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory." msgstr "" msgid "%s is installed on your system." msgstr "" msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s." msgstr "" msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)." msgstr "" msgid "" "PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s " "in %3s." msgstr "" msgid "Jappix manager" msgstr "" msgid "Manager access" msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "" msgid "Hosts" msgstr "" msgid "Design" msgstr "Загвар" msgid "Repeat" msgstr "Засах" msgid "All" msgstr "Бүгд" msgid "Horizontal" msgstr "Хөндлөн" msgid "Vertical" msgstr "Босоо" msgid "Center" msgstr "Төв" msgid "Left" msgstr "Зүүн" msgid "Right" msgstr "Баруун" msgid "Top" msgstr "Дээр" msgid "Bottom" msgstr "Доор" msgid "Adapt" msgstr "Тааруулах" msgid "Color" msgstr "Өнгө" msgid "Users" msgstr "Хэрэглэгчид" msgid "" "This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix " "node." msgstr "" msgid "Please use the form below to login to the administration panel." msgstr "" msgid "" "To improve security, sessions are limited in time and when your browser will " "be closed, you will be logged out." msgstr "" msgid "Credentials" msgstr "" msgid "You have been logged out. Goodbye!" msgstr "Та чатаас гарлаа. Баяртай!" msgid "" "Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your " "credentials!" msgstr "" msgid "" "Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you " "can find them below." msgstr "" msgid "Change your Jappix node configuration with this tool." msgstr "" msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool." msgstr "" msgid "" "All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please " "select a sub-folder and start editing its content!" msgstr "" msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here." msgstr "" msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!" msgstr "" msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!" msgstr "" msgid "The image could not be received, would you mind retry?" msgstr "" msgid "Your service logo has been successfully changed!" msgstr "" msgid "Your image was added to the list!" msgstr "" msgid "Changes saved!" msgstr "Өөрчлөлт хадгалагдлаа" msgid "Logo" msgstr "" msgid "" "You can set your own service logo to replace the default one. Take care of " "the size and the main color of each logo!" msgstr "" msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size." msgstr "" msgid "" "Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be " "changed." msgstr "" msgid "Remove this logo" msgstr "" msgid "View this logo" msgstr "" msgid "" "You can define more than one administrator for this Jappix node. You can " "also change a password with this tool." msgstr "" msgid "" "Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. " "Informations about the latest version are also displayed (in english)." msgstr "" msgid "Access statistics" msgstr "" msgid "Share statistics" msgstr "" msgid "Other statistics" msgstr "" msgid "January" msgstr "" msgid "February" msgstr "" msgid "March" msgstr "" msgid "April" msgstr "" msgid "May" msgstr "" msgid "June" msgstr "" msgid "July" msgstr "" msgid "August" msgstr "" msgid "September" msgstr "" msgid "October" msgstr "" msgid "November" msgstr "" msgid "December" msgstr "" msgid "Monday" msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "" msgid "Thursday" msgstr "" msgid "Friday" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "" msgid "Sunday" msgstr "" msgid "Total" msgstr "Бүгд" msgid "Archives" msgstr "" msgid "Music" msgstr "Дуу" msgid "Backgrounds" msgstr "" msgid "Share" msgstr "Хуваах" msgid "Background" msgstr "Арын зураг" msgid "Notice" msgstr "Мэдээлэл" msgid "Your design preferences have been saved!" msgstr "" msgid "Please check your inputs: something is missing!" msgstr "" msgid "" "Change your Jappix node background with this tool. You can either set a " "custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!" msgstr "" msgid "Use default background" msgstr "" msgid "Use your own image" msgstr "" msgid "Select a background to use and change the display options." msgstr "" msgid "Use your own color" msgstr "" msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background." msgstr "" msgid "Manage backgrounds" msgstr "" msgid "" "You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid " "image." msgstr "" msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below." msgstr "" msgid "" "Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important " "message or an advert with this tool." msgstr "" msgid "Simple notice" msgstr "Энгийн мэдээлэл" msgid "" "This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!" msgstr "" msgid "Advanced notice" msgstr "Чухал мэдээлэл" msgid "" "You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but " "you need to code the style." msgstr "" msgid "Available updates" msgstr "" msgid "What's new?" msgstr "Шинэ юм?" msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!" msgstr "" msgid "" "%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!" msgstr "" msgid "" "You are using a development version of Jappix. Update it through our " "repository by executing: %s." msgstr "" msgid "" "A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!" msgstr "" msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!" msgstr "" msgid "" "Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by " "clicking here." msgstr "" msgid "Check for updates" msgstr "" msgid "Update in progress" msgstr "" msgid "" "Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!" msgstr "" msgid "The update has failed! Please try again later." msgstr "" msgid "Downloading package..." msgstr "" msgid "Removing current Jappix system files..." msgstr "" msgid "Extracting package..." msgstr "" msgid "Regenerating storage folder tree..." msgstr "" msgid "Jappix is now up to date!" msgstr "" msgid "Aborted: socket error!" msgstr "" msgid "Aborted: buffer error!" msgstr "" msgid "Aborted: everything is not writable!" msgstr "" msgid "Aborted: could not extract the package!" msgstr "" msgid "Visits" msgstr "зочид" msgid "Daily" msgstr "өдөр бүр" msgid "Weekly" msgstr "долоо хоног бүр" msgid "Monthly" msgstr "сар бүр" msgid "Yearly" msgstr "жил бүр" msgid "Size" msgstr "хэмжээ" msgid "Clean everything" msgstr "" msgid "Purge cache" msgstr "" msgid "Purge logs" msgstr "" msgid "Purge sent files" msgstr "" msgid "Purge updates" msgstr "" msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!" msgstr "" msgid "" "Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!" msgstr "" msgid "" "Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in " "Jappix!" msgstr "" msgid "The file you want to upload must be smaller than %s." msgstr "" msgid "" "You can check what your users store on your server and remove undesired " "content with this tool." msgstr "" msgid "Title" msgstr "Нэр" msgid "Artist" msgstr "Дуучин" msgid "Album" msgstr "Цомог" msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Upload" msgstr "Байршуулах" msgid "The folder is empty." msgstr "Хавтас хоосон байна." msgid "The music could not be received, please retry!" msgstr "" msgid "" "This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!" msgstr "" msgid "Your music has been added!" msgstr "Таны дуу нэмгдлээ" msgid "The selected elements have been removed." msgstr "" msgid "You must select elements to remove!" msgstr "" msgid "" "Add a new user with this tool, or change a password (type an existing " "username). Please submit a strong password!" msgstr "" msgid "Manage" msgstr "Удирдах" msgid "List" msgstr "Жагсаалт" msgid "" "Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the " "only one remaining." msgstr "" msgid "The user has been added!" msgstr "Хэрэглэгч нэмэгдлээ" msgid "The chosen users have been removed." msgstr "Сонгосон хэрэглэгч устсан байна" msgid "You must select one or more users to be removed!" msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "Өчигдөр" msgid "%s days ago" msgstr "%s хоногийн өмнө" msgid "User currently active" msgstr "" msgid "Last seen: %s" msgstr "" msgid "Inactive since: %s" msgstr "" msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!" msgstr "" msgid "Static content server" msgstr "" msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”." msgstr "" msgid "User uploads server" msgstr "" msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”." msgstr "" msgid "Suggested friends" msgstr "Санал болгосон найзууд" msgid "Check all" msgstr "Бүгдийг сонгох" msgid "Uncheck all" msgstr "Бүгдийг сонгохоо болих" msgid "Choose" msgstr "Сонгох" msgid "List name" msgstr "Жагсаалтны нэр" msgid "Allow" msgstr "Зөвшөөрөх" msgid "Deny" msgstr "Татгалзах" msgid "Group" msgstr "Групп" msgid "Subscription" msgstr "Батлах" msgid "Both" msgstr "аль аль нь" msgid "From" msgstr "- с" msgid "Everybody" msgstr "Бүгд" msgid "Send messages" msgstr "Захиа илгээх" msgid "Send queries" msgstr "" msgid "See my status" msgstr "Миний статусыг харах" msgid "Send his/her status" msgstr "Статусаа илгээх" msgid "Everything" msgstr "Бүгд" msgid "Item" msgstr "Хэсэг" msgid "Order" msgstr "Захиалга" msgid "Active for this session" msgstr "Идвэхтэй session" msgid "Always active" msgstr "Үргэлж идвэхтэй" msgid "User directory" msgstr "Хэрэглэгчийн удирглага" msgid "Search a friend" msgstr "Найзаа хайх" msgid "" "The feature requested is not implemented by the recipient or server and " "therefore cannot be processed." msgstr "" msgid "Send him/her a message" msgstr "Захиай илгээх" msgid "Start a chat with him/her" msgstr "Түүнтэй чатлах" msgid "Available shortcuts:" msgstr "Идвэхтэй shortcuts" msgid "%s removes the chat logs" msgstr "" msgid "%s joins a groupchat" msgstr "%s групп чатад нэвтэрлээ" msgid "%s closes the chat" msgstr "%s групп чатаас гарлаа" msgid "%s shows the user profile" msgstr "%s - н профайл харах" msgid "%s sends a message to the room" msgstr "%s - руу захиа илгээх" msgid "%s changes your nickname" msgstr "%s таны нэрийн сольсон" msgid "%s sends a message to someone in the room" msgstr "" msgid "%s changes the room topic" msgstr "" msgid "%s kicks a user of the room" msgstr "" msgid "%s bans a user of the room" msgstr "" msgid "%s invites someone to join the room" msgstr "" msgid "Public profile" msgstr "Нээлттэй профайл" msgid "Your profile anywhere on the Web." msgstr "" msgid "" "%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is " "easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, " "your current position and your contact details." msgstr "" msgid "" "Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a " "beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by " "year." msgstr "" msgid "" "You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog " "and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears " "everywhere. What a genius improvement!" msgstr "" msgid "Yay, let's create your public profile!" msgstr "" msgid "Enable my public profile" msgstr "" msgid "Jappix for your phone" msgstr "" msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!" msgstr "" msgid "" "This notification is only informative, maybe the data it links to have been " "removed." msgstr "" msgid "You haven't provided any file to download" msgstr "" msgid "You cannot download a file if you don't provide a key" msgstr "" msgid "Woah this file isn't found, please double check" msgstr "" msgid "The key you provided does not have the permission to download this file" msgstr "" msgid "Statistics are currently disabled in the settings." msgstr "" msgid "New event!" msgstr "Шинэ мэдээ!" msgid "%s is typing..." msgstr "%s бичиж байна..." msgid "" "The security code you entered is invalid. Please retry with another one." msgstr "" msgid "The username you picked is not available. Please try another one." msgstr "" msgid "There was an error registering your account. Please retry." msgstr "" msgid "Username" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" msgid "Enter password" msgstr "Нууц үг оруулах" msgid "Once again..." msgstr "Дахин оролдох" msgid "Code" msgstr "Зод" msgid "Security code" msgstr "Нууцлалын код" msgid "Advertising space available!" msgstr "Рекламны орон зай идвэхжлээ!" msgid "Advertise here" msgstr "Зарлал" msgid "Analytics (%s)" msgstr "" msgid "Track visits" msgstr "" msgid "Piwik URL" msgstr "" msgid "Piwik tracking ID" msgstr "" msgid "Advertising (%s)" msgstr "" msgid "Enable ads" msgstr "" msgid "Standard ads key" msgstr "" msgid "Content ads key" msgstr "" msgid "AdSense client ID" msgstr "" msgid "AdSense slot" msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Unmute" msgstr "" msgid "Is calling you" msgstr "" msgid "Initiating call" msgstr "" msgid "Connecting to call..." msgstr "" msgid "Waiting..." msgstr "" msgid "Ringing..." msgstr "" msgid "Declined the call" msgstr "" msgid "Call error" msgstr "" msgid "Ended the call" msgstr "" msgid "Call ended" msgstr "" msgid "Call canceled" msgstr "" msgid "Canceled the call" msgstr "" msgid "Is already in a call" msgstr "" msgid "Ending call..." msgstr "" msgid "Accept" msgstr "" msgid "Decline" msgstr "" msgid "Okay" msgstr "" msgid "Retry" msgstr "" msgid "Audio Call" msgstr "" msgid "Video Call" msgstr ""