1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/jappix_ynh.git synced 2024-09-03 19:26:19 +02:00
jappix_ynh/source/i18n/tr/LC_MESSAGES/main.po
2014-11-25 20:12:58 +01:00

2375 lines
50 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Jappix - An open social platform
# These are the default english strings of Jappix
# -------------------------------------------------
# License: AGPL
# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt
# Translators:
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2013
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2013
# Fatih Malakçı <>, 2012
# Onur Göker <>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jappix\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-08 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/language/"
"tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
msgid "default:LTR"
msgstr ""
msgid ""
"JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to "
"launch Jappix! Please fix this."
msgstr ""
"Bilgisayarınızda javascript eksik ya da kapalı. Lütfen bu sorunu düzeltin, "
"aksi halde Jappix çalışmayacaktır."
msgid "Social channel, chat and more."
msgstr "Sosyal kanal, sohbet ve daha fazlası"
msgid "Create your public profile."
msgstr "Açık profilinizi oluşturun."
msgid "A mini-chat for your website."
msgstr "Web siteniz için mini-sohbet."
msgid "Get Jappix, get support."
msgstr "Jappix'i edinin, destek alın."
msgid "Statistics around Jappix."
msgstr "Jappix istatistikleri."
msgid "Legal disclaimer for Jappix."
msgstr "Jappix için yasal feragatname"
msgid "Download Jappix for free."
msgstr "Jappix'i ücretsiz indirin."
msgid "Contribute to the Jappix code."
msgstr "Jappix koduna katkıda bulunun."
msgid "Jappix for your company."
msgstr "Şirketiniz için Jappix."
msgid "Find a public Jappix node."
msgstr "Açık bir Jappix ağı bulun."
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
msgid "Association"
msgstr "İşbirliği"
msgid "Web agency"
msgstr "Web ajansı"
msgid "Legal"
msgstr "Yasal"
msgid "Legal disclaimer"
msgstr "Yasal feragatname"
msgid "Terms of use and legal"
msgstr "Kullanım koşulları ve izinler"
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
msgid "Node owner"
msgstr "Ağ sahibi"
msgid "By using our service, you accept %s."
msgstr "Servisimizi kullanarak bunu kabul etmiş olursunuz: %s."
msgid "our terms of use"
msgstr "Kullanım koşullarımız"
msgid ""
"Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check "
"that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Jappix bir ağ sorunundan dolayı kesildi, bir bug ya da giriş hatası (doğru "
"kimlik girilip girilmediğini kontrol edin). Hata için üzgünüz."
msgid "The element list on this server could not be obtained!"
msgstr "Sunucudaki eleman listesi alınamadı!"
msgid ""
"Your password has been changed, now you can connect to your account with "
"your new login data."
msgstr ""
"Parolanız değiştirildi, artık yeni kullanıcı bilgilerinizle giriş "
"yapabilirsiniz."
msgid "Your XMPP account has been removed, bye!"
msgstr "XMPP hesabınız kaldırıldı, güle güle!"
msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!"
msgstr "XMPP hesabınızın oturumunu sonlandırdınız, iyi günler!"
msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist."
msgstr ""
msgid "The groupchat has been removed."
msgstr "Grup sohbet kaldırılmış."
msgid "The user that you want to reach is not present in the room."
msgstr "Ulaşmaya çalıştığınız kişi odada değil."
msgid "Please enter the group chat address to join."
msgstr "Katılmak için grup sohbet adresini yazın."
msgid "Please enter your nickname to join %s."
msgstr "%s 'e bağlanmak için rumuzunuzu girin."
msgid "This room (%s) is protected with a password."
msgstr "(%s) odasına giriş parolalı yapılmaktadır."
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Tarayıcınız güncel değil!"
msgid "Last %s version is better!"
msgstr "Son sürümü %s daha iyidir!"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Register"
msgstr "Kayıt"
msgid "Here we go!"
msgstr "Başla!"
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
msgid "This tool has been disabled!"
msgstr "Bu araç devre dışı bırakıldı!\""
msgid ""
"Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?"
msgstr ""
"Bağlantı probleminden dolayı, oturumunuz sonlandırıldı. Şimdi ne yapmak "
"istersiniz?"
msgid "Reconnect"
msgstr "Tekrar bağlan"
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"
msgid "Add a friend"
msgstr "Arkadaş ekle"
msgid "Your groupchats"
msgstr "Grup sohbetleriniz"
msgid "Manage your favorite groupchats"
msgstr "Favori grup sohbetlerinizi düzenleyin"
msgid "More stuff"
msgstr "Daha fazla şey"
msgid "Show all friends"
msgstr "Tüm arkadaşları göster"
msgid "Only show connected friends"
msgstr "Sadece aktif arkadaşları göster"
msgid "Groupchat presence messages"
msgstr ""
msgid "No chat images auto-load"
msgstr ""
msgid "Message archives"
msgstr "Mesaj arşivleri"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "A short message?"
msgstr "Kısa bir mesaj?"
msgid "How are you?"
msgstr "Nasılsın?"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Ne yapıyorsunuz?"
msgid "Join a chat"
msgstr "Bir sohbete katılın"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Available"
msgstr "Uygun"
msgid "Talkative"
msgstr "Konuşkan"
msgid "Away"
msgstr "Dışarıda"
msgid "Not available"
msgstr "Uygun değil"
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
msgid "Mood"
msgstr "Ruh hali"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Crazy"
msgstr "Çılgın"
msgid "Excited"
msgstr "Heyecanlı"
msgid "Playful"
msgstr "Oyunsever"
msgid "Happy"
msgstr "Mutlu"
msgid "Shocked"
msgstr "Şaşırmış"
msgid "Hot"
msgstr "Ateşli"
msgid "Sad"
msgstr "Üzgün"
msgid "Amorous"
msgstr "Baygın"
msgid "Confident"
msgstr "Emin"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivite"
msgid "Chores"
msgstr "Sıkıcı İşler"
msgid "Drinking"
msgstr "İçmek"
msgid "Eating"
msgstr "Yemek"
msgid "Exercising"
msgstr "Egzersiz yapmak"
msgid "Grooming"
msgstr "Süpürmek"
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"
msgid "Inactive"
msgstr "İnaktif"
msgid "Relaxing"
msgstr "Rahatlıyor"
msgid "Talking"
msgstr "Konuşuyor"
msgid "Traveling"
msgstr "Seyahat ediyor"
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
msgid "View profile"
msgstr "Profili incele"
msgid "This is a repeat from %s"
msgstr "Bu %s 'den tekrardır."
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Bildirimi tekrarla"
msgid "Remove this notice"
msgstr "Bildirimi kaldır"
msgid "Your profile"
msgstr "Profiliniz"
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
msgid "Profile image"
msgstr "Profil resmi"
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
msgid "Complete name"
msgstr "Tam ad"
msgid "Nickname"
msgstr "Rumuz"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
msgid "Date of birth"
msgstr "Doğum tarihi"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Website"
msgstr "Web Adresi"
msgid "Current"
msgstr "Şu Anda"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!"
msgstr "Ne yazık! Profil imajınız bulunmamakta."
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Street"
msgstr "Sokak"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Biography"
msgstr "Biyografi"
msgid "Important notice"
msgstr "Önemli bildirim"
msgid ""
"Be careful with the information you store into your profile, because it "
"might be accessible by everyone (even someone you don't want to)."
msgstr ""
msgid ""
"Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public "
"profile (vCard)."
msgstr ""
"XMPP'de her şey özel değildir. Bu onlardan birisi olan sizin açık "
"profilinizdir (vCard)."
msgid ""
"It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a "
"picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your "
"friends."
msgstr ""
"Arkadaşlarınızın kolayca tanıması için, kendinizin profil fotoğrafınızı "
"yüklemenizi tavsiye ederiz (%s en fazla)."
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Edit options"
msgstr "Düzenleme seçenekleri"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
msgid "Message archiving"
msgstr "Mesaj arşivleme"
msgid "Store an history of your chats"
msgstr ""
msgid "Geolocation"
msgstr "Coğrafik lokasyon"
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
msgid "Store all chats"
msgstr "Tüm sohbetleri sakla"
msgid "Store friend chats"
msgstr "Arkadaş sohbetlerini sakla"
msgid "Remove all archives"
msgstr "Tüm arşivleri kaldır"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
msgid "Empty channel"
msgstr "Boş kanal"
msgid "Persistent"
msgstr "Tutarlı"
msgid "Maximum notices"
msgstr "En fazla bildirim"
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"
msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
msgid "Old"
msgstr "Eski"
msgid "New (2 times)"
msgstr "Yeni (2 adet)"
msgid "Suggested chatrooms"
msgstr "Önerilen sohbet odaları"
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
msgid "To"
msgstr "Kime"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
msgid "Unavailable"
msgstr "Uygun değil"
msgid "is now"
msgstr "şu anda"
msgid "Please wait while your avatar is uploaded..."
msgstr "Avatarınız yüklenirken lütfen bekleyin..."
msgid "Here it is! A new beautiful profile image!"
msgstr "İşte burada! Yeni güzel bir profil fotoğrafı!"
msgid "The image file is not supported or has a bad size."
msgstr "Dosya formatı desteklenmiyor ya da hatalı dosya boyutu."
msgid "Reply"
msgstr "Cevap ver"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Click here to solve the error"
msgstr "Sorunu çözmek için tıklayın"
msgid "You"
msgstr "Siz"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend."
msgstr "Merhaba, ben %s, sizi arkadaşım olarak eklemek istiyorum."
msgid "Smiley insertion"
msgstr "Gülenyüz ekleme"
msgid "Change style"
msgstr "Stili değiştir"
msgid "Text in bold"
msgstr "Kalın yazı"
msgid "Text in italic"
msgstr "İtalik yazı"
msgid "Underlined text"
msgstr "Altıçizili"
msgid "Send a file"
msgstr "Dosya gönder"
msgid ""
"Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent."
msgstr "Yüklendiğinde, arkadaşlarınız gönderdiğiniz dosyayı indirebilecek."
msgid "Save chat"
msgstr "Konuşmayı kaydet"
msgid ""
"Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again "
"to get the file."
msgstr ""
"Sohbet günlükleri için bağlantıya tıklayın ve bekleyin. Daha sonra dosyayı "
"almak için tekrar tıklayın."
msgid "This chat is empty!"
msgstr "Sohbet boş!"
msgid "Generate file!"
msgstr "Dosyayı oluştur!"
msgid "Download file!"
msgstr "Dosyayı indir!"
msgid "Clean current chat"
msgstr "Mevcut konuşmayı temizle"
msgid "Show user profile"
msgstr "Kullanıcı profilini göster"
msgid "Add this contact to your friends"
msgstr "Bu bağlantıyı arkadaşlarınız arasına ekleyin"
msgid "Add this groupchat to your favorites"
msgstr "Bu grup sohbetini favorilerinize ekleyin"
msgid "All tabs"
msgstr "Tüm sekmeler"
msgid "Join groupchat"
msgstr ""
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"
msgid "no subject defined for this room."
msgstr "bu oda için konu belirlenmedi."
msgid "Administration panel for this room"
msgstr "Bu oda için yönetici paneli"
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatörler"
msgid "Participants"
msgstr "Katılımcılar"
msgid "Visitors"
msgstr "Ziyaretçiler"
msgid "Manage favorite rooms"
msgstr "Favori odaları düzenle"
msgid "Change favorites"
msgstr "Favorileri değiştir"
msgid "Search a room"
msgstr "Oda ara"
msgid "Select a favorite"
msgstr "Favori seç"
msgid "Getting the name..."
msgstr "İsmi alıyor..."
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ Geçidi"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Room"
msgstr "Oda"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Search a room on"
msgstr "Bunda oda ara"
msgid "No room found on this server."
msgstr "Bu sunucuda oda bulunamadı"
msgid "Service discovery"
msgstr "Servis keşfi"
msgid "Server to query"
msgstr "Sorgu için sunucu"
msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!"
msgstr "Üzgünüz, giriş herhangi bir sonuç dönmedi!"
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
msgid "Authentications"
msgstr "Doğrulamalar"
msgid "Automation"
msgstr "Otomasyon"
msgid "Clients"
msgstr "İstemciler"
msgid "Collaboration"
msgstr "İşbirliği"
msgid "Components"
msgstr "Bileşenler"
msgid "Rooms"
msgstr "Odalar"
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
msgid "Gateways"
msgstr "Ağ geçitleri"
msgid "News"
msgstr "Haberler"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarşi"
msgid "Proxies"
msgstr "Vekil sunucular"
msgid "Publication/Subscription"
msgstr "Yayınlama/Abonelik"
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
msgid "Service offline or broken"
msgstr "Servis çevrimdışı ya da hatalı"
msgid "Your inbox"
msgstr "Gelen kutunuz"
msgid "Available actions"
msgstr "Yapılabilecek işlemler"
msgid "Clean"
msgstr "Temizle"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
msgid "Received"
msgstr "Alınan"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Send message"
msgstr "Mesaj gönder"
msgid "Your inbox is empty."
msgstr "Gelen kutusu boş."
msgid "MUC administration"
msgstr "MUC yönetimi"
msgid "You administrate this room"
msgstr "Bu odayı siz yönetiyorsunuz"
msgid "Enter new subject"
msgstr "Yeni konu girin"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
msgid "Authorizations"
msgstr "Yetkiler"
msgid "Member list"
msgstr "Üye listesi"
msgid "Owner list"
msgstr "Sahip listesi"
msgid "Administrator list"
msgstr "Yönetici listesi"
msgid "Outcast list"
msgstr "Uzaklaştırılan listesi"
msgid "Add an input"
msgstr "Bir veri ekleyin"
msgid "Destroy this MUC"
msgstr "Bu MUC'u kaldırın"
msgid "Yes, let's do it!"
msgstr "Evet, hadi yapalım!"
msgid "Your friend is paying attention to the conversation."
msgstr "Arkadaşınız konuşmayı izliyor."
msgid "Your friend is writing a message..."
msgstr "Arkadaşınız mesaj yazıyor..."
msgid "Your friend stopped writing a message."
msgstr "Arkadaşınız mesaj yazmayı durdurdu."
msgid "Your friend is doing something else."
msgstr "Arkadaşınız başka bir şey yapıyor."
msgid "Your friend closed the chat."
msgstr "Arkadaşınız sohbeti kapattı."
msgid "Requesting this service..."
msgstr "Servis bekleniyor..."
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
msgid "changed his/her nickname to %s"
msgstr "rumuzunu %s olarak değiştirdi"
msgid "joined the chat room"
msgstr "sohbet odasına katıldı"
msgid "left the chat room"
msgstr "sohbet odasını terk etti"
msgid "%s left"
msgstr "%s ayrıldı"
msgid "%s joined"
msgstr "%s katıldı"
msgid "no status"
msgstr "durum yok"
msgid "has been kicked"
msgstr "atılmış"
msgid "has been banned"
msgstr "engellenmiş"
msgid "no reason"
msgstr "sebep yok"
msgid "Communicate with the entire world!"
msgstr "Tüm dünyayla iletişim kurun!"
msgid ""
"Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in "
"touch with everyone."
msgstr ""
msgid ""
"Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google "
"Talk, etc), don't stay out!"
msgstr ""
msgid "Hi there!"
msgstr "Merhaba!"
msgid "Welcome to %1s, “%2s”."
msgstr ""
msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!"
msgstr ""
"Mevcut XMPP hesabınızla giriş yapın ya da ücretsiz yeni bir hesap oluşturun."
msgid ""
"For your account safety, when you login or register, make sure your password "
"remains secret."
msgstr ""
msgid ""
"Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a "
"groupchat."
msgstr ""
"Mevcut XMPP hesabınızla giriş yapın. Ayrıca grup sohbetleri için bunu da "
"kullanabilirsiniz: %s"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
msgid ""
"Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can "
"also go back to the %s."
msgstr ""
"Katılmak istediğiniz grup sohbeti ve istediğiniz rumuzu girin. Ayrıca %s "
"geri dönebilirsiniz."
msgid "login page"
msgstr "giriş sayfası"
msgid "Share this link with your friends:"
msgstr "Arkadaşınla bu bağlantıyı paylaş:"
msgid ""
"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. "
"That's simple!"
msgstr ""
"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. "
"That's simple!"
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
msgid "You have been registered, here is your XMPP address:"
msgstr "Kaydoldunuz, işte XMPP adresiniz:"
msgid "Manager"
msgstr "Müdür"
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifreli"
msgid "Unencrypted"
msgstr "Şifresiz"
msgid "Where are you?"
msgstr "Nerdesiniz?"
msgid "What's up with you?"
msgstr "Naber?"
msgid "Type something you want to share with your friends..."
msgstr "Arkadaşlarınızla paylamak istediğiniz bir şey yazın..."
msgid "Fetching the social channel..."
msgstr "Sosyal kanal getiriliyor..."
msgid "You are synchronized with your network."
msgstr "Ağınızla eşitlenmiştir."
msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!"
msgstr "Hiçbir şey gönderemezsiniz: sadece bildirim alabilirsiniz!"
msgid "Media viewer"
msgstr "Medya görüntüleyici"
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
msgid "Command"
msgstr "Komut"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "No result!"
msgstr "Sonuç yok!"
msgid "No notifications."
msgstr "No notifications."
msgid "would like to add you as a friend."
msgstr "bir arkadaş eklemek istersiniz."
msgid "would like you to join this chatroom:"
msgstr "bu sohbet odasına katılmak istersiniz:"
msgid "Do you accept?"
msgstr "Kabul ediyor musun?"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "would like to get authorization."
msgstr "yetki almak istersiniz."
msgid "would like to send you a file: “%s”."
msgstr "bir dosya göndermek istersiniz: “%s”."
msgid "has received a file exchange request: “%s”."
msgstr "bir dosya alışverişi isteği alındı: “%s”."
msgid "has accepted to receive your file: “%s”."
msgstr ""
msgid "has rejected to receive your file: “%s”."
msgstr "dosya alımınız reddedildi: “%s”."
msgid "could not receive your file: “%s”."
msgstr "dosyanız alınamadı: “%s”."
msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?"
msgstr "Arkadaşların sana %s önerilerini görmek ister misin?"
msgid "commented an item you follow: “%s”."
msgstr "takip ettiğin öğeye yorum yapıldı: “%s”."
msgid "liked your post: “%s”."
msgstr "gönderiniz beğenildi: “%s”."
msgid "quoted you somewhere: “%s”."
msgstr "bir yerde alıntılandınız: “%s”."
msgid "published on your wall: “%s”."
msgstr "duvarınızda yayınlandı: “%s”."
msgid "tagged you in a photo (%s)."
msgstr "bir fotoğraf içinde etiketlendiniz (%s)."
msgid "tagged you in a video (%s)."
msgstr "bir video içinde etiketlendiniz (%s)."
msgid ""
"validated your account. Your public profile will be available in a few "
"moments."
msgstr ""
msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!"
msgstr ""
msgid ""
"has saved your new public profile settings. They will be applied in a few "
"moments."
msgstr ""
msgid ""
"could not validate your account to create or update your public profile. "
"Check your credentials."
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Local time"
msgstr "Yerel zaman"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "User profile"
msgstr "Kullanıcı profili"
msgid "See his/her position on the globe"
msgstr "See his/her position on the globe"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
msgid "anonymous mode"
msgstr "anonymous mode"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
msgid "Authorize"
msgstr "Authorize"
msgid "Ask for authorization"
msgstr "Ask for authorization"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgid "Prohibit"
msgstr "Prohibit"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgid "Groupchat"
msgstr "Groupchat"
msgid "Jappix Mobile"
msgstr "Jappix Mobile"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgid "Please wait..."
msgstr "Please wait..."
msgid "Please enable JavaScript"
msgstr "Please enable JavaScript"
msgid "Show comments"
msgstr "Show comments"
msgid "Loading comments..."
msgstr "Loading comments..."
msgid "Could not get the comments!"
msgstr "Could not get the comments!"
msgid "Comments locked!"
msgstr "Comments locked!"
msgid "Type your comment here..."
msgstr "Type your comment here..."
msgid "Your channel"
msgstr "Your channel"
msgid "Channel of"
msgstr "Channel of"
msgid "More notices..."
msgstr "Daha fazla bildirim..."
msgid "Attach a file"
msgstr "Attach a file"
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgid "Unattach the file"
msgstr "Unattach the file"
msgid ""
"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) "
"or forbidden!"
msgstr ""
"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) "
"or forbidden!"
msgid "Authorization failed"
msgstr "Authorization failed"
msgid "Registration failed, please choose a different username"
msgstr "Registration failed, please choose a different username"
msgid "Service unavailable"
msgstr "Service unavailable"
msgid "Internal server error, try later"
msgstr "Internal server error, try later"
msgid "Your form has been sent."
msgstr "Your form has been sent."
msgid "Application"
msgstr "Application"
msgid "Media integration"
msgstr "Media integration"
msgid "Keep local chat archives"
msgstr ""
msgid "XMPP links"
msgstr "XMPP links"
msgid "Open XMPP links with Jappix"
msgstr "Open XMPP links with Jappix"
msgid "changed the subject to:"
msgstr "changed the subject to:"
msgid "Welcome!"
msgstr "Welcome!"
msgid "Friends"
msgstr "Friends"
msgid "Welcome to Jappix, your own social cloud!"
msgstr ""
msgid ""
"Before you start using it, you will have to change some settings, search for "
"friends and complete your profile."
msgstr ""
"Before you start using it, you will have to change some settings, search for "
"friends and complete your profile."
msgid "Enable notification sounds"
msgstr "Enable notification sounds"
msgid "Share your position on the globe"
msgstr "Share your position on the globe"
msgid "Offline friends"
msgstr "Offline friends"
msgid "Don't hide offline friends"
msgstr "Don't hide offline friends"
msgid ""
"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or "
"add them later."
msgstr ""
"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or "
"add them later."
msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!"
msgstr "Aferin! Şimdi arkadaşlarınla Jappix'i paylaşabilirsin!"
msgid ""
"When you will press the save button, the profile editor will be opened. "
"Happy socializing!"
msgstr ""
"When you will press the save button, the profile editor will be opened. "
"Happy socializing!"
msgid "Share Jappix on %s"
msgstr "Share Jappix on %s"
msgid "Follow Jappix topic on %s"
msgstr ""
msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
msgstr "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
msgid "Unknown name"
msgstr "Unknown name"
msgid "Unknown country"
msgstr "Unknown country"
msgid "Click to enable"
msgstr "Click to enable"
msgid "Click to disable"
msgstr "Click to disable"
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
msgid "Jappix installation"
msgstr "Jappix kurulumu"
msgid "Welcome to the Jappix installation!"
msgstr "Jappix kurulumuna hoşgeldiniz!"
msgid ""
"This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-"
"based social platform, on your server with ease."
msgstr ""
msgid "Installation Steps:"
msgstr "Kurulum Adımları:"
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
msgid "Storage configuration"
msgstr "Storage configuration"
msgid "Administrator account"
msgstr "Administrator account"
msgid "Main configuration"
msgstr "Main configuration"
msgid "Hosts configuration"
msgstr "Hosts configuration"
msgid "Services installation"
msgstr "Services installation"
msgid ""
"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix "
"speak %2s it will be saved."
msgstr ""
"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix "
"speak %2s it will be saved."
msgid ""
"If you want to get some help about the Jappix installation and "
"configuration, you can use our whole documentation, available at:"
msgstr ""
"If you want to get some help about the Jappix installation and "
"configuration, you can use our whole documentation, available at:"
msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!"
msgstr "Sosyal bulutunu oluşturma vakti: sadece sonraki adıma geç!"
msgid ""
"Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own "
"music and its configuration) into multiple storage folders."
msgstr ""
msgid ""
"Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. "
"If not, you must set the rights of %1s to %2s or change the folder owner to "
"%3s (depending of your configuration)."
msgstr ""
msgid "The folder is writable, you can continue!"
msgstr "The folder is writable, you can continue!"
msgid ""
"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new "
"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator "
"account to access the manager."
msgstr ""
"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new "
"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator "
"account to access the manager."
msgid ""
"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home "
"page to access it."
msgstr ""
"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home "
"page to access it."
msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
msgstr "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
msgid ""
"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the "
"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most "
"people)."
msgstr ""
"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the "
"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most "
"people)."
msgid ""
"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be "
"automatically completed with the default one."
msgstr ""
"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be "
"automatically completed with the default one."
msgid ""
"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this "
"form!"
msgstr ""
"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this "
"form!"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Service name"
msgstr "Service name"
msgid "Service description"
msgstr "Service description"
msgid "Owner name"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Owner website"
msgstr "Kullanıcı web sayfası"
msgid "Connection"
msgstr "Connection"
msgid "Lock the host"
msgstr "Lock the host"
msgid "Anonymous mode"
msgstr "Anonymous mode"
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP doğrulama"
msgid "Registration allowed"
msgstr "Registration allowed"
msgid "Use the built-in BOSH proxy"
msgstr ""
msgid "Manager link"
msgstr "Manager link"
msgid "Groupchats to join"
msgstr "Groupchats to join"
msgid "Suggest groupchats"
msgstr "Önerilen grup sohbetler"
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
msgid "HTTPS storage"
msgstr "HTTPS storage"
msgid "Force HTTPS"
msgstr "Force HTTPS"
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
msgid "Cache assets"
msgstr ""
msgid ""
"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You "
"can leave it as it is and continue if you want to use the official service "
"hosts."
msgstr ""
"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You "
"can leave it as it is and continue if you want to use the official service "
"hosts."
msgid ""
"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between "
"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical "
"limitations."
msgstr ""
"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between "
"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical "
"limitations."
msgid "Main host"
msgstr "Main host"
msgid "Groupchat host"
msgstr "Groupchat host"
msgid "Pubsub host"
msgstr "Pubsub host"
msgid "Anonymous host"
msgstr "Anonymous host"
msgid "Directory host"
msgstr "Directory host"
msgid "BOSH host"
msgstr "BOSH host"
msgid "WebSocket host"
msgstr ""
msgid ""
"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix "
"features. Some others might be modified, because of security restrictions "
"which are set by default."
msgstr ""
"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix "
"features. Some others might be modified, because of security restrictions "
"which are set by default."
msgid ""
"To perform this, you must be able to access your server's shell and be "
"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without "
"these modules, but some of its features will be unavailable."
msgstr ""
"To perform this, you must be able to access your server's shell and be "
"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without "
"these modules, but some of its features will be unavailable."
msgid ""
"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might "
"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any "
"button."
msgstr ""
"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might "
"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any "
"button."
msgid "Thanks for using Jappix!"
msgstr "Thanks for using Jappix!"
msgid "Next"
msgstr "Next"
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
msgid "Check again"
msgstr "Check again"
msgid ""
"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
msgstr ""
"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
msgid "%s is installed on your system."
msgstr "%s is installed on your system."
msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
msgstr "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
msgstr "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
msgid ""
"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s "
"in %3s."
msgstr ""
"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s "
"in %3s."
msgid "Jappix manager"
msgstr "Jappix manager"
msgid "Manager access"
msgstr "Manager access"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
msgid "Design"
msgstr "Design"
msgid "Repeat"
msgstr "Repeat"
msgid "All"
msgstr "All"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Top"
msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
msgid "Adapt"
msgstr "Adapt"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgid ""
"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix "
"node."
msgstr ""
"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix "
"node."
msgid "Please use the form below to login to the administration panel."
msgstr "Please use the form below to login to the administration panel."
msgid ""
"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will "
"be closed, you will be logged out."
msgstr ""
"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will "
"be closed, you will be logged out."
msgid "Credentials"
msgstr "Credentials"
msgid "You have been logged out. Goodbye!"
msgstr "You have been logged out. Goodbye!"
msgid ""
"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your "
"credentials!"
msgstr ""
"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your "
"credentials!"
msgid ""
"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you "
"can find them below."
msgstr ""
"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you "
"can find them below."
msgid "Change your Jappix node configuration with this tool."
msgstr "Change your Jappix node configuration with this tool."
msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool."
msgstr ""
msgid ""
"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please "
"select a sub-folder and start editing its content!"
msgstr ""
"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please "
"select a sub-folder and start editing its content!"
msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
msgstr "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
msgstr "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!"
msgstr "This is not a valid image, please use the PNG format!"
msgid "The image could not be received, would you mind retry?"
msgstr "The image could not be received, would you mind retry?"
msgid "Your service logo has been successfully changed!"
msgstr "Your service logo has been successfully changed!"
msgid "Your image was added to the list!"
msgstr "Your image was added to the list!"
msgid "Changes saved!"
msgstr "Changes saved!"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid ""
"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of "
"the size and the main color of each logo!"
msgstr ""
"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of "
"the size and the main color of each logo!"
msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
msgstr "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
msgid ""
"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be "
"changed."
msgstr ""
"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be "
"changed."
msgid "Remove this logo"
msgstr "Remove this logo"
msgid "View this logo"
msgstr "View this logo"
msgid ""
"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can "
"also change a password with this tool."
msgstr ""
"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can "
"also change a password with this tool."
msgid ""
"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. "
"Informations about the latest version are also displayed (in english)."
msgstr ""
"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. "
"Informations about the latest version are also displayed (in english)."
msgid "Access statistics"
msgstr "Access statistics"
msgid "Share statistics"
msgstr "Share statistics"
msgid "Other statistics"
msgstr "Other statistics"
msgid "January"
msgstr "January"
msgid "February"
msgstr "February"
msgid "March"
msgstr "March"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "May"
msgid "June"
msgstr "June"
msgid "July"
msgstr "July"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "October"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Archives"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr "Music"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Backgrounds"
msgid "Share"
msgstr "Share"
msgid "Background"
msgstr "Background"
msgid "Notice"
msgstr "Bildirim"
msgid "Your design preferences have been saved!"
msgstr "Your design preferences have been saved!"
msgid "Please check your inputs: something is missing!"
msgstr "Please check your inputs: something is missing!"
msgid ""
"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a "
"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
msgstr ""
"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a "
"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
msgid "Use default background"
msgstr "Use default background"
msgid "Use your own image"
msgstr "Use your own image"
msgid "Select a background to use and change the display options."
msgstr "Select a background to use and change the display options."
msgid "Use your own color"
msgstr "Use your own color"
msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
msgstr "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
msgid "Manage backgrounds"
msgstr "Manage backgrounds"
msgid ""
"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid "
"image."
msgstr ""
"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid "
"image."
msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
msgstr "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
msgid ""
"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important "
"message or an advert with this tool."
msgstr ""
"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important "
"message or an advert with this tool."
msgid "Simple notice"
msgstr "Basit not"
msgid ""
"This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!"
msgstr "Kod görüntülenemez,Sadece basit bir metin görüntülenebilir."
msgid "Advanced notice"
msgstr "Gelişmiş not"
msgid ""
"You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but "
"you need to code the style."
msgstr ""
"Bildirimlerinizi Gömülü HTML,CSS ve Javascript aracılığıyla "
"kişiselleştirebilirsiniz ancak stili kodlamak zorundasınız."
msgid "Available updates"
msgstr "Uygun güncellemeler"
msgid "What's new?"
msgstr "Neler yeni?"
msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!"
msgstr "Depolamanız yazılabilir değil, lütfen gerekli izinleri verin!"
msgid ""
"%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!"
msgstr ""
"%1s proxy problemleri oluşturabilir, lütfen %2s değerini %3s değeriyle "
"değiştirin!"
msgid ""
"You are using a development version of Jappix. Update it through our "
"repository by executing: %s."
msgstr ""
"Jappix'in geliştirme versiyonunu kullanıyorsunuz. Depolama yerimizden şunu "
"çalıştırarak güncelleme yapın: %s."
msgid ""
"A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!"
msgstr ""
"Yeni bir Jappix versiyonu mevcut! Nelerin yeni olduğuna bakın ve güncelleyin!"
msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!"
msgstr "Sürümünüz güncel değil. Buraya tıklayarak şuna güncelleyin: %s"
msgid ""
"Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by "
"clicking here."
msgstr ""
"Sürümünüz güncel gözüküyor; ama buraya tıklayarak da güncellemeleri manuel "
"olarak kontrol edebilirsiniz."
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeler için kontrol et"
msgid "Update in progress"
msgstr "Güncelleme işlemi sürüyor"
msgid ""
"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
msgstr ""
"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
msgid "The update has failed! Please try again later."
msgstr "The update has failed! Please try again later."
msgid "Downloading package..."
msgstr "Downloading package..."
msgid "Removing current Jappix system files..."
msgstr "Removing current Jappix system files..."
msgid "Extracting package..."
msgstr "Extracting package..."
msgid "Regenerating storage folder tree..."
msgstr "Regenerating storage folder tree..."
msgid "Jappix is now up to date!"
msgstr "Jappix is now up to date!"
msgid "Aborted: socket error!"
msgstr "Aborted: socket error!"
msgid "Aborted: buffer error!"
msgstr "Aborted: buffer error!"
msgid "Aborted: everything is not writable!"
msgstr "Aborted: everything is not writable!"
msgid "Aborted: could not extract the package!"
msgstr "Aborted: could not extract the package!"
msgid "Visits"
msgstr "Visits"
msgid "Daily"
msgstr "Daily"
msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
msgid "Yearly"
msgstr "Yearly"
msgid "Size"
msgstr "Size"
msgid "Clean everything"
msgstr "Clean everything"
msgid "Purge cache"
msgstr "Purge cache"
msgid "Purge logs"
msgstr "Purge logs"
msgid "Purge sent files"
msgstr "Purge sent files"
msgid "Purge updates"
msgstr "Purge updates"
msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
msgstr "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
msgid ""
"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
msgstr ""
"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
msgid ""
"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in "
"Jappix!"
msgstr ""
"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in "
"Jappix!"
msgid "The file you want to upload must be smaller than %s."
msgstr "The file you want to upload must be smaller than %s."
msgid ""
"You can check what your users store on your server and remove undesired "
"content with this tool."
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Title"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "The folder is empty."
msgstr "Klasör boş."
msgid "The music could not be received, please retry!"
msgstr "The music could not be received, please retry!"
msgid ""
"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
msgstr ""
"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
msgid "Your music has been added!"
msgstr "Müziğiniz eklendi!"
msgid "The selected elements have been removed."
msgstr "Seçili ögeler kaldırılmış."
msgid "You must select elements to remove!"
msgstr "Kaldırmak için bir öge seçmelisiniz!"
msgid ""
"Add a new user with this tool, or change a password (type an existing "
"username). Please submit a strong password!"
msgstr ""
"Bu araçla yeni bir kullanıcı ekleyin yada bir parola değiştirin(geçerli bir "
"kullanıcı adı girin) Lütfen zor bir parola seçin!"
msgid "Manage"
msgstr "Düzenle"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid ""
"Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the "
"only one remaining."
msgstr ""
msgid "The user has been added!"
msgstr "Kullanıcı eklenmiş!"
msgid "The chosen users have been removed."
msgstr "Seçili kullanıcı kaldırılmış."
msgid "You must select one or more users to be removed!"
msgstr "Kaldırmak için bir veya daha fazla kullanıcı seçmelisiniz!"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
msgid "%s days ago"
msgstr "%s gün önce"
msgid "User currently active"
msgstr "Kullanıcı aktif"
msgid "Last seen: %s"
msgstr "En son görüldüğü tarih: %s"
msgid "Inactive since: %s"
msgstr "Şu zamandan beri pasif: %s"
msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!"
msgstr "Arkadaşınız mesaj(lar)ı almamış görünüyor!"
msgid "Static content server"
msgstr "Statik içerik sunucusu"
msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”."
msgstr "Bu şunun için statik içerik sunucusu %1s, “%2s”."
msgid "User uploads server"
msgstr "Kullanıcı yükleme sunucusu"
msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”."
msgstr "Bu şunun için kullanıcı yükleme sunucusu %1s, “%2s”."
msgid "Suggested friends"
msgstr "Önerilen arkadaşlar"
msgid "Check all"
msgstr "Tümünü seç"
msgid "Uncheck all"
msgstr "Seçilileri kaldır"
msgid "Choose"
msgstr "Seç"
msgid "List name"
msgstr "Adı listele"
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
msgid "Deny"
msgstr "Engelle"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonelik"
msgid "Both"
msgstr "Hepsi"
msgid "From"
msgstr "Kimden"
msgid "Everybody"
msgstr "Herkes"
msgid "Send messages"
msgstr "Mesaj gönder"
msgid "Send queries"
msgstr "Sorgu gönder"
msgid "See my status"
msgstr "Durumuma bak"
msgid "Send his/her status"
msgstr "Onun durumunu gönder"
msgid "Everything"
msgstr "Her şey"
msgid "Item"
msgstr "Öğe"
msgid "Order"
msgstr "Sıra"
msgid "Active for this session"
msgstr "Bu oturum için aktif"
msgid "Always active"
msgstr "Her zaman aktif"
msgid "User directory"
msgstr "Kullanıcı klasörü"
msgid "Search a friend"
msgstr "Bir arkadaşı ara"
msgid ""
"The feature requested is not implemented by the recipient or server and "
"therefore cannot be processed."
msgstr ""
msgid "Send him/her a message"
msgstr "Ona bir mesaj gönder"
msgid "Start a chat with him/her"
msgstr "Onunla bir konuşma başlat"
msgid "Available shortcuts:"
msgstr "Uygun kısayollar:"
msgid "%s removes the chat logs"
msgstr "%s sohbet günlüklerini kaldırdı"
msgid "%s joins a groupchat"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
msgid "%s closes the chat"
msgstr "%s sohbeti kapattı"
msgid "%s shows the user profile"
msgstr "%s kullanıcı profilini gösterdi"
msgid "%s sends a message to the room"
msgstr "%s odaya mesaj gönderiyor"
msgid "%s changes your nickname"
msgstr "%s rumuzunuzu değiştiriyor"
msgid "%s sends a message to someone in the room"
msgstr "%s odadaki birine mesaj gönderiyor"
msgid "%s changes the room topic"
msgstr "%s oda konusunu değiştiriyor"
msgid "%s kicks a user of the room"
msgstr ""
msgid "%s bans a user of the room"
msgstr ""
msgid "%s invites someone to join the room"
msgstr "%s invites someone to join the room"
msgid "Public profile"
msgstr "Genel"
msgid "Your profile anywhere on the Web."
msgstr "Profiliniz Web üzerinde her yerde."
msgid ""
"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is "
"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, "
"your current position and your contact details."
msgstr ""
"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is "
"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, "
"your current position and your contact details."
msgid ""
"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a "
"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by "
"year."
msgstr ""
"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a "
"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by "
"year."
msgid ""
"You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog "
"and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears "
"everywhere. What a genius improvement!"
msgstr ""
msgid "Yay, let's create your public profile!"
msgstr "Haydi, açık profilini oluştur!"
msgid "Enable my public profile"
msgstr "Genel profilimi aktif et"
msgid "Jappix for your phone"
msgstr "Mobil telefonunuz için Jappix"
msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!"
msgstr ""
"Mesajlar,Kanallar,profiller ve daha fazlası için tek bir telefon uygulaması!"
msgid ""
"This notification is only informative, maybe the data it links to have been "
"removed."
msgstr ""
msgid "You haven't provided any file to download"
msgstr "İndirilecek herhangi bir dosya belirlemediniz"
msgid "You cannot download a file if you don't provide a key"
msgstr ""
"Eğer bir anahtar sağlamazsanız, bir dosya indirme işlemini "
"gerçekleştiremezsiniz."
msgid "Woah this file isn't found, please double check"
msgstr "Dosya bulunamadı, lütfen tekrar kontrol edin"
msgid "The key you provided does not have the permission to download this file"
msgstr "Girdiğiniz anahtar bu dosyayı indirebilme yetkisine sahip değil."
msgid "Statistics are currently disabled in the settings."
msgstr "İstatistikler, ayarlarda geçici olarak kullanılamamaktadır."
msgid "New event!"
msgstr "Yeni olay!"
msgid "%s is typing..."
msgstr "%s yazıyor..."
msgid ""
"The security code you entered is invalid. Please retry with another one."
msgstr ""
msgid "The username you picked is not available. Please try another one."
msgstr ""
msgid "There was an error registering your account. Please retry."
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Enter password"
msgstr "Parola girin"
msgid "Once again..."
msgstr "Bir kez daha..."
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Security code"
msgstr "Güvenlik kodu"
msgid "Advertising space available!"
msgstr ""
msgid "Advertise here"
msgstr ""
msgid "Analytics (%s)"
msgstr ""
msgid "Track visits"
msgstr ""
msgid "Piwik URL"
msgstr "Piwik URL"
msgid "Piwik tracking ID"
msgstr ""
msgid "Advertising (%s)"
msgstr ""
msgid "Enable ads"
msgstr "Reklamları etkinleştir"
msgid "Standard ads key"
msgstr ""
msgid "Content ads key"
msgstr ""
msgid "AdSense client ID"
msgstr ""
msgid "AdSense slot"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr ""
msgid "Is calling you"
msgstr ""
msgid "Initiating call"
msgstr ""
msgid "Connecting to call..."
msgstr ""
msgid "Waiting..."
msgstr ""
msgid "Ringing..."
msgstr ""
msgid "Declined the call"
msgstr ""
msgid "Call error"
msgstr ""
msgid "Ended the call"
msgstr ""
msgid "Call ended"
msgstr ""
msgid "Call canceled"
msgstr ""
msgid "Canceled the call"
msgstr ""
msgid "Is already in a call"
msgstr ""
msgid "Ending call..."
msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Okay"
msgstr ""
msgid "Retry"
msgstr ""
msgid "Audio Call"
msgstr ""
msgid "Video Call"
msgstr ""