2015-08-03 11:35:01 +02:00
#
2015-11-13 13:37:39 +01:00
# Translators:
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/ConfigData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Header/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Location/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeAffiliations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeSubscriptions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/PubsubSubscriptionConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/VisioExt/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-01-06 09:18:43 +01:00
"POT-Creation-Date: 2015-12-29 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 12:43+0000\n"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
"Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/movim/movim/language/he/)\n"
"Language: he\n"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]thanks
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Thanks"
msgstr "תודות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]developers
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Developers"
msgstr "מפתחים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]translators
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Translators"
msgstr "מתרגמים"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [about]translators_text
msgid "Thanks to all the translators"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]software
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Software"
msgstr "תוכנה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]resources
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Resources"
msgstr "מקורות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]api [schema]api [api]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "API"
msgstr "API"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim הינו פלטפורמת תקשורת מבוססת XMPP. כל הפרויקט, למעט התכנות והמקורות הבאים, רשוי תחת"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password_change_title
msgid "Change my password"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
#: [input]password
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: [account]password_confirmation
msgid "Password confirmation"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password_changed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The password has been updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password_not_valid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password_not_same
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]delete_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete my account"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]delete
msgid "Delete your account"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]delete_text_confirm
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: [create]title [subscribe]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create a new account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]notfound
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No account creation form found on the server"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]server_on
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "on"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]successfull
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your acccount has been successfully registered"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]loading
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Loading"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]not_acceptable
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Not Acceptable"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]service_unavailable
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [oob]about
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [adhoc]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]legend [schema]database
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Database"
msgstr "מסד נתונים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]connect_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl לא היה מסוגל להתחבר אל מסד נתונים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]connect_success
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim הינו מחובר אל מסד נתונים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The database need to be updated"
msgstr "על מסד נתונים להתעדכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]up_to_date
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "מסד נתונים Movim הינו עדכני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]type
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Database Type"
msgstr "טיפוס מסד נתונים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]username [credentials]username [input]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]host
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Host"
msgstr "מארח"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]port
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Port"
msgstr "פורט"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]name
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Database Name"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [admin]general
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]theme
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "מוטיב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]language
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Default language"
msgstr "שפה משתמטת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]log_verbosity
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Log verbosity"
msgstr "גיבוב רשומת יומן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]timezone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Server Timezone"
msgstr "אזור זמן שרת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]limit
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "מגבלת גודל תיקיית משתמש (בתים)"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr "תצורת WebSocket"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]save_info
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]publics
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public WebSockets"
msgstr "WebSocket פומבי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [credentials]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Administration Credential"
msgstr "נתוני התחברות מנהל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [credentials]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "שנה נתוני התחברות מנהל/סיסמה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [credentials]re_password
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Retype password"
msgstr "הקלד סיסמה מחדש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "רשימה לבנה - שרת XMPP"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "אם ברצונך לציין רשימה של שרתי XMPP מורשים בשרת Movim שלך ולאסור את החיבור בכל האחרים אנא השם כאן את שם המתחם שלהם, עם פסיק (דוגמא: movim.eu,jabber.fr)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr "השאר את שדה זה ריק אם ברצונך להתיר גישה אל כל החשבונות של XMPP."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "רשימה של שרתי XMPP שמצויים תחת רשימה לבנה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]title
msgctxt "[information]title"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Information Message"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]description
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]info1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "הודעה זו תוצג בעמוד הכניסה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]info2
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [log]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [log]syslog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Syslog"
msgstr "יומן מערכת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [log]syslog_files
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Syslog and files"
msgstr "יומן מערכת וקבצים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [admin]compatibility
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Overview"
msgstr "סקירה כללית"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]info
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]php1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr "עדכן גרסת PHP שלך: %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]php2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr "צריך: 5.3.0"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]curl
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr "התקן את הספרייה php5-curl"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]imagick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]gd
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]rights
msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]db
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]xmpp_websocket
msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]browser
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Browser"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]movim
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim Core"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]daemon
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]xmpp
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "XMPP"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]info
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr "באפשרותך לרשום כאן את השרת שלך בתוך %sMovim API%s הרשמי בו יהיה מנוי בתוך %sעמו ד השרתים%s."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]register
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "השרת שלך אינו רשום API"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "השרת שלך הינו רשום API"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]wait
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "השרת שלך עדיין לא קיבל תוקף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]validated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is validated"
msgstr "השרת שלך הינו תקף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]unregister
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]conf_updated [config]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration updated"
msgstr "תצורה עודכנה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]file
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "File"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]use_it
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Use it"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]webcam
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Webcam"
msgstr "מצלמת רשת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]cheese
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cheese !"
msgstr "חייכו !"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]snapshot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "קח תצלום בזק מתוך מצלמת רשת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar Updated"
msgstr "אווטאר עודכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]not_updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "אווטאר לא מעודכן"
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [avatar]missing
msgid "No avatar defined yet"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [blog]title [feed]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s's feed"
msgstr "הערוץ של %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [blog]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [blog]private
msgid "This content is private, please login to see it"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]conferences
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Conferences"
msgstr "ועידות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "הוסף חדר שיחה חדש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]id [chatrooms]id
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat Room ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]name
msgctxt "[chatroom]name"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Name"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]autojoin_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "האם ברצונך להצטרף אוטומטית אל שיחת חדר זו ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה רע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty name"
msgstr "שם ריק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [bookmarks]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "סימניות עודכנו"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [bookmarks]error
msgid "An error occured :"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [bookmarks]configure
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [url]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a new URL"
msgstr "הוסף URL חדש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [url]url
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [url]name
msgctxt "[url]name"
msgid "Name"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Message Published"
msgstr "הודעה פורסמה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]encrypted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Encrypted message"
msgstr "הודעה מוצפנת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]composing [chats]composing
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Composing..."
msgstr "מלחין כעת..."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]paused [chats]paused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Paused..."
msgstr "מושהה..."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]gone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact gone"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]attention
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s רוצה את צומת ליבך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your message here..."
msgstr "הודעתך כאן..."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]smileys
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Smileys"
msgstr "סמיילים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]empty_title [button]chat
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]empty_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr "שוחח עם האנשי קשר שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]frequent [chats]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: [chatroom]members
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Members"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "מחובר אל שיחת קבוצה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "מנותק מתוך שיחת הקבוצה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]config_saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]subject
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subject"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]subject_changed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subject changed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet..."
msgstr ""
#: [chats]empty
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button bellow or visit the %sContacts%s page."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chats]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat with a contact"
msgstr "שיח עם איש קשר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chats]more
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]data
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
#: [title]cache
msgid "Cache"
msgstr "מטמון"
#: [title]contacts [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: [title]posts [page]posts
msgid "Posts"
msgstr "פרסומים"
#: [title]messages
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
#: [config]general
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General"
msgstr "כללי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]language
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Language"
msgstr "שפה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]roster
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Roster display"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]roster_show
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show the offline contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]roster_hide
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]appearence
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Appearence"
msgstr "חזות"
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [config]not_valid
msgid "Configuration invalid"
msgstr ""
#: [config]advanced
msgid "Advanced Configuration"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifications]message
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Notify on incoming message"
msgstr "התראה בעת הודעה נכנסת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifications]desktop
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Use desktop notifications"
msgstr "השתמש בהתראות שולחן עבודה"
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [cssurl]label
msgid "Custom CSS URL for your blog"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]legend [general]general_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Informations"
msgstr "מידע כללי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]name [public_groups]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: [general]date_of_birth
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Date of Birth"
msgstr "תאריך לידה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]gender
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Gender"
msgstr "מין"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]marital
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Marital Status"
msgstr "מצב משפחתי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]email
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]website
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Website"
msgstr "אתר רשת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "About Me"
msgstr "אודותיי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]accounts
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Other Accounts"
msgstr "חשבונות אחרים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]tune
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Is Listening"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [position]legend [position]position_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Geographic Position"
msgstr "מיקום גאוגרפי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [position]locality
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Locality"
msgstr "מקומיות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [position]country
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Country"
msgstr "ארץ"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Mood"
msgstr "מצב רוח"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]im
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "I'm "
msgstr "אני "
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [listen]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Listening"
msgstr "מאזין כעת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [last]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last seen"
msgstr "נראה לאחרונה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Client Informations"
msgstr "מידע לקוח"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [explore]last_registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last registered"
msgstr "נרשמו לאחרונה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [explore]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]title [button]edit
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]alias
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Alias"
msgstr "כינוי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]updated [roster]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact updated"
msgstr "איש קשר עודכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [delete]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [delete]text
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [age]years
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s years"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [blog]last
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last public post"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [blog]visit
msgid "Visit the blog to see all the public posts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscription]to
msgid "You can see this contact status"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr ""
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr ""
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscription]from_button
msgid "Ask to subscribe"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr ""
#: [subscription]nil
msgid "No subscriptions"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscription]nil_button
msgid "Invite"
msgstr ""
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
msgstr ""
#: [group]subscribe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "הירשם"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]subscribed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscribed"
msgstr "מנוי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]unsubscribe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "בטל הרשמה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]unsubscribe_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]unsubscribed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]share_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]label_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]sure
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure ?"
msgstr "האם אתה בטוח ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]empty_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]config_saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group configuration saved"
msgstr "תצורת קבוצה נשמרה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]delete_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete the group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]delete_text
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]delete_clean_text
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: [group]counter
msgid "%s groups on this server"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "הרשמות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]servers
msgid "Groups servers"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr ""
#: [group]help_info1
msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
msgstr ""
#: [group]help_info2
msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info3
msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info4
msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
msgstr ""
#: [groups]empty_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hello"
msgstr "שלום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact post"
msgstr "פרסום איש קשר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]empty_text1
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "You don't have any group subscriptions yet."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]empty_text2
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create a new Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]name
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group name"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]name_example
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "אין כמו אבא שבעולם - מועדון מעריצים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]created
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]name_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]no_creation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]sub
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]num
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s posts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]disco_error
msgid "This server doesn't exists"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]search
msgid "Search in your contacts"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]chat
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]news [page]news
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: [hello]news_page
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]blog_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]blog_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]share_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Universal share button"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]share_button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share on Movim"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [hello]enter_title
msgid "Oh! Hello!"
msgstr ""
#: [hello]enter_paragraph
msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr ""
#: [hello]menu_paragraph
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [help]faq
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "שאלות נפוצות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "מה כרזות קטנות אלו מייחסות ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]info1
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "הודות לחמשת כרזות אלו, באפשרותך לברר במהירות את רמת החיסיון שחלה על המידע אותו בחרת לספק."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]white
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "לבן, רק לך האפשרות לראות את המידע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]green
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "ירוק, בחרת אנשי קשר מסוימים אשר יכולים לראות את המידע שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]orange
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "כתום, כל רשימת הקשר שלך יכולה לראות את המידע שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]red
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "אדום, כל אחד ברשת התקשורת XMPP יכול לראות את המידע שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]black
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "שחור, כל המרשתת יכולה לראות את המידע שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [wiki]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr "מחפשים תיעוד ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [wiki]button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Read the Wiki"
msgstr "קרא את הויקי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [ml]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr "שוחח עמנו באמצעות דוא״ל ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [ml]button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Join the Mailing List"
msgstr "הצטרף לרשימת דיוור"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat with the team ?"
msgstr "שיחה עם הצוות ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]button
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Add the chatroom"
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]location
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location node created"
msgstr "צומת מיקום נוצר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]bookmark
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bookmark node created"
msgstr "צומת סימנייה נוצר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]vcard4
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile node created"
msgstr "צומת דיוקן נוצר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]avatar
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar node created"
msgstr "צומת אווטאר נוצר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions node created"
msgstr "צומת הרשמות נוצר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]microblog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Microblog node created"
msgstr "צומת מיקרו-בלוג נוצר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]wrong_postition
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong position"
msgstr "מיקום שגוי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location updated"
msgstr "מיקום עודכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update my position"
msgstr "עדכן את המיקום שלי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [login_anonymous]bad_username
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: [error]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong username"
msgstr "שם משתמש שגוי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]jid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid JID"
msgstr " JID שגויה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]empty_challenge
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "רוקן הזמנה מן השרת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]dns
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "שגיאת מתחם XMPP, חשבונך אינו כתובת JID תקינה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]data_missings
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Some data are missing !"
msgstr "חסר מידע מסוים !"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]wrong_password
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגויה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]internal
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Internal server error"
msgstr "שגיאת שרת פנימית"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]session
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Session error"
msgstr "שגיאת סשן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]account_created
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account successfully created"
msgstr "חשבון נוצר בהצלחה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]xmpp_unauthorized
msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]mec_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "לשרת לוקח יותר מדי זמן להגיב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]impossible
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Impossible login"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]default [visio]unknown_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]login_format
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]password_format
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]unauthorized
msgctxt "[error]unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]conflict
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]wrong_account
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr " Movim נכשלה לאמת. הזנת מידע שגוי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]mechanism
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "מנגנון אימות לא נתמך על ידי Movim"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]fail_auth
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "אימות XMPP נכשל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My address"
msgstr "כתובת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]create_one
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create one !"
msgstr "צור חשבון !"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]another_account
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgid "Another account"
msgstr "חשבון אחר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]no_account
msgid "No account yet ?"
msgstr "אין חשבון עדיין ?"
#: [form]whitelist.info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]connected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]population
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Population"
msgstr "אוכלוסיה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet..."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]empty
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]refresh
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Refresh all the streams"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr "רענון של כל הזרמים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]public
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This post is public"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [menu]all
msgid "All"
msgstr "הכל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [affiliations]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage your members"
msgstr "נהל את חבריך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [affiliations]get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the members"
msgstr "השג את החברים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [affiliations]saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Affiliations saved"
msgstr "סינופים נשמרו"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "השג את ההרשמות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions saved"
msgstr "הרשמות נשמרו"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifs]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Pending Invitations"
msgstr "הזמנות תלויות ועומדות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifs]wants_to_talk
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s רוצה לשוחח עמך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]news_feed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "News Feed"
msgstr "הזנת חדשות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]content [post]content_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Content"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post published"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post deleted"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]hot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What's Hot"
msgstr "מה חם"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publish]new
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "New post"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]repost
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]repost_profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "See %s profile"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]public
msgid "Publish this post publicly?"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [post]public_yes
msgid "This post is now public"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [post]public_no
msgid "This post is now private"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]delete_title [post]delete
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete this post"
msgstr "מחק את פרסום זה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]delete_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [post]discover
msgid "Discover more articles on the Groups page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_disabled
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comment_published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comment published"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]disconnect
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]here
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your status here !"
msgstr "המצב שלך כאן !"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Status updated"
msgstr "מצב עודכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]status
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Status"
msgstr "מצב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]presence
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Presence"
msgstr "נוכחות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]online
msgid "Online with Movim"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]preview [page]preview
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: [post]help [page]help
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: [post]help_more
msgid "More help"
msgstr ""
#: [post]help_manual
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: [post]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
msgstr ""
#: [post]link
msgid "Link"
msgstr "קישור"
#: [post]tags
msgid "Tags"
msgstr ""
#: [post]gallery
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: [publish]valid_url
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: [publish]no_content_preview
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: [publish]no_title
msgid "Please provide a title"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [publish]edit
msgid "Edit post"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [publish]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Publish"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [publish]attach
msgid "Add a file or a picture to your post"
msgstr ""
#: [publish]no_publication
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [publish]form_filled
msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [publish]add_text
msgid "Click here to add some text to your publication"
msgstr ""
#: [publish]add_text_label
msgid "Add some text"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [public_groups]shared
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared"
msgstr "משותף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [public_groups]added
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s התווסף אל הקבוצה הפומבית שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [rooms]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a chatroom"
msgstr "הוסף חדר שיחה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [rooms]empty_text1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [rooms]empty_text2
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "Add one by clicking on the add button."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chatrooms"
msgstr "חדרי שיחה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]name_placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Favorite Room"
msgstr "החדר המועדף עליי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]users
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Users in the room"
msgstr "משתמשים בתוך החדר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [chatrooms]conflict
msgid "Username already taken"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]no_room
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_text1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Login on %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]nick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your nickname"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]ungrouped
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "ללא קבוצה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]show_disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "הצג אנשי קשר לא מחוברים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]hide_disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "הסתר אנשי קשר לא מחוברים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]show_group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show group %s"
msgstr "הצג את קבוצה %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]hide_group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide group %s"
msgstr "הסתר את קבוצה %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]jid_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "אנא הזן מזהה Jabber תקף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]no_contacts_title
msgid "No contacts ?"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]no_contacts_text
msgid "You can add one using the + button bellow"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]show_hide
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr "הצג/הסתר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]add_contact_info1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "הזן מזהה Jabber של איש קשר."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]add_contact_info2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Press enter to validate."
msgstr "לחץ Enter לשם וידוא"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]jid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "JID"
msgstr "JID"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]results
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Results"
msgstr "תוצאות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]added
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact added"
msgstr "איש קשר התווסף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact deleted"
msgstr "איש קשר נמחק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]search
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: [share]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [share]success
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]since
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Since"
msgstr "מאז"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]sessions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sessions"
msgstr "הפעלות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]monthly_sub
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr "הרשמות חודשיות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]monthly_sub_cum
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr "הרשמות חודשיות שהצטברו"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim הינה רשת חברתית מבוזרת (א-ריכוזית), טרם יצירת חשבון חדש עליך לבחור שרת להירשם אליו."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscribe]server_question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your server here ?"
msgstr "שרתך כאן ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscribe]server_contact
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr "צור עמנו קשר כדי להוסיף את שלך אל רשימת השרתים אשר נתמכת באופן רשמי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [feed]nope
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "אין ערוץ פומבי עבור איש קשר זה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [feed]nope_contact
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No contact specified"
msgstr "לא צוין איש קשר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [upload]title
msgid "Upload a file"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr ""
#: [vcard]title [page]profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "דיוקן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile Updated"
msgstr "דיוקן עודכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]not_updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "דיוקן לא מעודכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]public
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your profile is now public"
msgstr "הדיוקן שלך הינו פומבי כעת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]restricted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "הדיוקן שלך הינו מוגבל כעת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]nickname
msgctxt "[general]nickname"
msgid "Nickname"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
#: [accounts]accounts_title
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]twitter
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]skype
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]yahoo
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "Yahoo Account"
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]accounts_nickname
msgctxt "[accounts]accounts_nickname"
msgid "Nickname"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [privacy]privacy_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Privacy Level"
msgstr "רמת פרטיות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [privacy]privacy_question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "האם דיוקן זה הינו פומבי ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "לצומת לבך ! בהופכך את דיוקנך לפומבי, כל המידע שמנוי מעלה יהיה זמין לכל המשתמשים של Movim וגם בכל המרשתת."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "אפס"
2015-08-24 17:33:34 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]hung_up
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hung up"
msgstr "נותקה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]busy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your contact is busy"
msgstr "איש הקשר שלך הינו עסוק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]declined
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Declined"
msgstr "נדחתה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]calling
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Is calling you"
msgstr "מתקשר אליך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]call
msgid "Call"
msgstr "צור קשר"
#: [visio]hang_up
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
#: [visio]connection
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
#: [global]no_js
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
msgstr "אין לך Javascript מאופשר. עליך לאפשר Javascript בכדי להשתמש באתר זה."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim היא פלטפורמת רשת חברתית מבוזרת אשר שומרת על הפרטיות שלך ומגיעה עם ס ט של תכונות נהדרות."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]administration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]home
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Home"
msgstr "בית"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]discover
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover"
msgstr "גלה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Explore"
msgstr "סייר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]account_creation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account Creation"
msgstr "יצירת חשבון"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]avatar
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar"
msgstr "אווטאר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]chats
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chats"
msgstr "שיחות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]server
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Server"
msgstr "שרת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]public_groups
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public Groups"
msgstr "קבוצות פומביות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]viewer
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Viewer"
msgstr "צופה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]media
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]blog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "About"
msgstr "אודות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]feed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Feed"
msgstr "ערוץ"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]gallery
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]visio
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Visio-conference"
msgstr "ועידת וידאו"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]pods
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Pods"
msgstr "שרתים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]share
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]room
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Room"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [page]tag
msgid "Tag"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]cannot_load_file
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ '%s'"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]route
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "שגיאת ניתוב, אנא הגדר את כל הפרמטרים עבור העמוד %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]widget_load_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr "וידג׳ט מבוקש '%s' לא קיים."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]widget_call_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr "אירוע מבוקש '%s' לא רשום."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]whoops
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Whoops!"
msgstr "אופס!"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]media_not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr "נראה כי אין לך שום תמונה כאן?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]media_ask_upload
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - About"
msgstr "%s - אודות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]account
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - חשבון"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]administration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - לוח ניהול"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]blog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - בלוג"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Configuration"
msgstr " %s - תצורה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]discover
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - לגלות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - סייר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]help
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Help Page"
msgstr " %s - עמוד עזרה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr " %s - התחברות אל Movim"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]main
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr " %s - ברוך בואך אל Movim"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]media
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - מדיה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]news
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - News"
msgstr "%s - חדשות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]node_configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - תצורת קבוצה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]node
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - קבוצה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - 404"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Profile"
msgstr " %s - דיוקן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]server
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - שרת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]validate
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Validate"
msgstr "מתן תוקף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]refresh
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]delete
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]cancel
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]close
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Close"
msgstr "סגור"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]updating
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Updating"
msgstr "מעדכן כעת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]submitting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Submitting"
msgstr "שולח כעת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]register
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Register"
msgstr "הירשם"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]unregister
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unregister"
msgstr "בטל רישום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]save
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Save"
msgstr "שמור"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]clear
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "טהר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]upload
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]come_in
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Come in!"
msgstr "כניסה!"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]connecting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr "כעת מתחבר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]bool_yes
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Yes"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]bool_no
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]return
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Return"
msgstr "חזור"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]accept
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Accept"
msgstr "קבלה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]refuse
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refuse"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]next
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Next"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]previous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Previous"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [step]step
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Step %s"
msgstr "צעד %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Day"
msgstr "יום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]monday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]tuesday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]wednesday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]thursday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]friday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]saturday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "יום שבת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]sunday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]nil
msgctxt "[gender]nil"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "None"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]male
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Male"
msgstr "זכר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]female
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Female"
msgstr "נקבה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]other
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Other"
msgstr "אחר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]bot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bot"
msgstr "בוט"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]desktop
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]phone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]web
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Web"
msgstr "רשת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Registered"
msgstr "רשום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]nil
msgctxt "[marital]nil"
msgid "None"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]single
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Single"
msgstr "רווק/ה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]relationship
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "In a relationship"
msgstr "במערכת יחסים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]married
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Married"
msgstr "נישואים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]divorced
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Divorced"
msgstr "גרוש/ה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]widowed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Widowed"
msgstr "אלמן/ה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]cohabiting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "חיים במשותף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]union
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Civil Union"
msgstr "נישואים אזרחיים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]white
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Not shared"
msgstr "לא שותף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]green
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with one contact"
msgstr "שותף עם איש קשר אחד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]orange
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "שותף עם כל אנשי הקשר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]red
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "שותף עם רשת התקשורת XMPP"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]black
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "שותף עם כל המרשתת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]online
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]away
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]dnd
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]xa
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "לא זמין"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]offline
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]afraid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "afraid"
msgstr "מפחד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]amazed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "amazed"
msgstr "נדהם"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]amorous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "amorous"
msgstr "חושק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]angry
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "angry"
msgstr "כועס"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]annoyed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "annoyed"
msgstr "נרגז"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]anxious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "anxious"
msgstr "חרד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]aroused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "aroused"
msgstr "מרוגש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]ashamed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "ashamed"
msgstr "מתבייש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]bored
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "bored"
msgstr "משועמם"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]brave
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "brave"
msgstr "אמיץ"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]calm
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "calm"
msgstr "רגוע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]cautious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cautious"
msgstr "זהיר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]cold
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cold"
msgstr "קר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]confident
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "confident"
msgstr "סמוך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]confused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "confused"
msgstr "מבולבל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]contemplative
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "contemplative"
msgstr "ספקולטיבי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]contented
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "contented"
msgstr "מסופק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]cranky
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cranky"
msgstr "נרגז"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]crazy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "crazy"
msgstr "מטורף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]creative
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "creative"
msgstr "יצירתי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]curious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "curious"
msgstr "סקרן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]dejected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "dejected"
msgstr "מיואש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]depressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "depressed"
msgstr "מדוכא"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]disappointed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "disappointed"
msgstr "מאוכזב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]disgusted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "disgusted"
msgstr "נגעל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]dismayed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "dismayed"
msgstr "נחרד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]distracted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "distracted"
msgstr "טרוד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]embarrassed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "embarrassed"
msgstr "נבוך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]envious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "envious"
msgstr "מקנא"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]excited
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "excited"
msgstr "נרגש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]flirtatious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "flirtatious"
msgstr "פלרטטני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]frustated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "frustated"
msgstr "מתוסכל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]grateful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grateful"
msgstr "נעים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]grieving
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grieving"
msgstr "מתאבל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]grumpy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grumpy"
msgstr "זועף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]guilty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "guilty"
msgstr "אשם"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]happy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "happy"
msgstr "שמח"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hopeful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hopeful"
msgstr "אופטימי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hot"
msgstr "לוהט"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]humbled
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "humbled"
msgstr "מוכנע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]humiliated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "humiliated"
msgstr "מושפל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hungry
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hungry"
msgstr "רעב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hurt
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hurt"
msgstr "פגוע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]impressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "impressed"
msgstr "מתפעל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]in_awe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "in awe"
msgstr "מפוחד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]in_love
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "in love"
msgstr "מאוהב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]indignant
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "indignant"
msgstr "ממורמר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]interested
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "interested"
msgstr "מתעניין"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]intoxicated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "intoxicated"
msgstr "שיכור"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]invincible
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "invincible"
msgstr "בלתי מנוצח"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]jealous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "jealous"
msgstr "מקנא"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]lonely
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lonely"
msgstr "בודד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]lost
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lost"
msgstr "אבוד"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]lucky
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lucky"
msgstr "בר מזל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]mean
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "mean"
msgstr "דל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]moody
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "moody"
msgstr "מדוכדך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]nervous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "nervous"
msgstr "עצבני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]neutral
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "neutral"
msgstr "אדיש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]offended
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "offended"
msgstr "נעלב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]outraged
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "outraged"
msgstr "מזועזע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]playful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "playful"
msgstr "שובב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]proud
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "proud"
msgstr "יהיר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]relaxed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "relaxed"
msgstr "רגוע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]relieved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "relieved"
msgstr "משוחרר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]restless
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "restless"
msgstr "חסר מנוחה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sad
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sad"
msgstr "עצוב"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sarcastic
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sarcastic"
msgstr "עוקצני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]satisfied
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "satisfied"
msgstr "מרוצה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]serious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "serious"
msgstr "רציני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]shocked
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "shocked"
msgstr "הלום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]shy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "shy"
msgstr "ביישן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sick"
msgstr "חולה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sleepy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sleepy"
msgstr "ישנוני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]spontaneous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "spontaneous"
msgstr "ספונטני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]stressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "stressed"
msgstr "לחוץ"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]strong
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "strong"
msgstr "חזק"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]surprised
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "surprised"
msgstr "מופתע"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]thankful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "thankful"
msgstr "אסיר תודה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]thirsty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "thirsty"
msgstr "צמא"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]tired
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "tired"
msgstr "עייף"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]undefined
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "undefined"
msgstr "מעורפל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]weak
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "weak"
msgstr "חלש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]worried
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "worried"
msgstr "מודאג"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Month"
msgstr "חודש"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]january
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "January"
msgstr "ינואר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]february
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "February"
msgstr "פברואר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]march
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "March"
msgstr "מרץ"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]april
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "April"
msgstr "אפריל"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]may
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "May"
msgstr "מאי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]june
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "June"
msgstr "יוני"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]july
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "July"
msgstr "יולי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]august
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]september
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]october
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]november
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]december
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [year]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Year"
msgstr "שנה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]today
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Today"
msgstr "היום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]tomorrow
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]yesterday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]ago
msgid "%d days ago"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]day
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "day"
msgstr "יום"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]title
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]whats_new
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What's new ?"
msgstr "מה חדש ?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]place
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Place"
msgstr "מיקום"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]by
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "by"
msgstr "על ידי"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]geolocalisation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]email
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "email"
msgstr "דוא״ל"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]empty
msgid "No content"
msgstr "אין איש קשר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]no_comments
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No comments yet"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]no_comments_stream
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No comments stream"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]no_load
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "ערוצך לא יכול להיטען."
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]older
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get older posts"
msgstr "השג רשומות נושנות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]new_items
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s new items"
msgstr "%s פריטים חדשים"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comment_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comment publication error"
msgstr "שגיאת פרסום תגובה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_older
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show the older comments"
msgstr "הצג את התגובות הישנות יותר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_loading
msgid "Loading comments..."
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgstr ""
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the comments"
msgstr "השג תגובות"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comment_add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr "הוסף תגובה"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]share
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share with"
msgstr "שתף בעזרת"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]share_everyone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Everyone"
msgstr "כולם"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]share_your_contacts
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your contacts"
msgstr "אנשי הקשר שלך"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]content_not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Content not found"
msgstr "תוכן לא נמצא"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]default_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact publication"
msgstr "פרסום איש קשר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comments"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "API אינו נגיש, נסה שוב מאוחר יותר"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [field]type_here
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Type here"
msgstr ""