1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
movim_ynh/sources/locales/es.po

3003 lines
60 KiB
Text
Raw Normal View History

# Spanish translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/ConfigData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Header/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Location/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeAffiliations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeSubscriptions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/PubsubSubscriptionConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/VisioExt/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Cantero <jorcan46@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
msgstr "Agradecimientos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]developers
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]translators
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]software
msgid "Software"
msgstr "Software"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]resources
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]api [schema]api [api]title
msgid "API"
msgstr "API"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim es una plataforma de comunicación que se basa en la tecnología XMPP. Todo el proyecto, excepto los recursos y software siguientes, están disponibles bajo la"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]title
msgid "Account"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]password_change_title
#, fuzzy
msgid "Change my password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
#: [input]password
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: [account]password_confirmation
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "%s - Configuración"
#: [account]password_changed
msgid "The password has been updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]password_not_valid
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]password_not_same
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]delete_title
msgid "Delete my account"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]delete
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]delete_text_confirm
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]notfound
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "No hemos encontrado una cuenta creada en el servidor"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]server_on
msgid "on"
msgstr "activado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]successfull
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]loading
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]not_acceptable
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]service_unavailable
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [oob]about
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [adhoc]title
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]legend [schema]database
msgid "Database"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]connect_error
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl no se pudo conectar con la base de datos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]connect_success
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim está conectado con la base de datos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]update
msgid "The database need to be updated"
msgstr "La base de datos necesita ser actualizada"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]up_to_date
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "La base de datos de Movim está actualizada"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]type
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de la base de datos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]username [credentials]username [input]username
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]host
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]port
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]name
#, fuzzy
msgid "Database sName"
msgstr "Nombre de la base de datos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [admin]general
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones generales"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]theme
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]language
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]log_verbosity
msgid "Log verbosity"
msgstr "Detalle de registro"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]timezone
msgid "Server Timezone"
msgstr "Zona horaria del servidor"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]limit
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Límite de tamaño de carpeta de usuario (en bytes)"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]title
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]info
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]label
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]save_info
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]publics
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
msgstr "Credenciales de administración"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [credentials]info
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Cambie las credenciales predeterminadas administrador/contraseña"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [credentials]re_password
msgid "Retype password"
msgstr "Escriba la contraseña de nuevo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]title
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Lista blanca - Servidor XMPP"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Si quieres especificar una lista de servidores autorizados XMPP en tu pod de Movim y prohibir la conexión a todos los demás pon sus dominios aquí, separado por comas (ej: movim.eu,jabber.fr)"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Deja este campo en blanco si quieres permitir el acceso a todas las cuentas XMPP."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]label
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Lista de listas blancas de servidores XMPP"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]title
#, fuzzy
msgctxt "[information]title"
msgid "Information Message"
msgstr "Información"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]info1
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Este mensaje se mostrará en la página de inicio"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
msgstr "Deja este espacio en blanco si no quieres mostar ningun mensaje"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]label
#, fuzzy
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
msgstr "Información"
#: [log]empty
msgid "Empty"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [log]syslog
msgid "Syslog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [log]syslog_files
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rewrite]title
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rewrite]info
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [admin]compatibility
msgid "General Overview"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]info
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]php1
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]php2
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]curl
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]imagick
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]gd
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
msgstr "Derechos de escritura y lectura para el servidor web en el directorio raíz de Movim"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]rewrite
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]db
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]xmpp_websocket
msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]browser
msgid "Browser"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]movim
msgid "Movim Core"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]daemon
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]xmpp
msgid "XMPP"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]info
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]register
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]registered
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]wait
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]validated
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]unregister
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr "Solicitó su eliminación de la API; la petición se procesará en un par de horas"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]conf_updated [config]updated
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]file
msgid "File"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]use_it
msgid "Use it"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]webcam
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]cheese
msgid "Cheese !"
msgstr "¡ Sonría !"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Tomar una instantánea con la webcam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]updated
msgid "Avatar Updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]not_updated
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [blog]title [feed]title
msgid "%s's feed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]conferences
msgid "Conferences"
msgstr "Conferencias"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]add
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]id [chatrooms]id
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Id. de la sala de chat"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]name
#, fuzzy
msgctxt "[chatroom]name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]autojoin_label
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "ID de la Chatroom incorrecto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
msgid "Empty name"
msgstr "Nombre vacío"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [bookmarks]updated
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Marcadores actualizados"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [bookmarks]error
#, fuzzy
msgid "An error occured :"
msgstr "Sucedió un error : "
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [bookmarks]configure
msgid "Configure"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [url]add
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [url]url
msgid "URL"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [url]name
#, fuzzy
msgctxt "[url]name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: [message]published
msgid "Message Published"
msgstr "Mensaje publicado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]encrypted
msgid "Encrypted message"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]composing [chats]composing
msgid "Composing..."
msgstr "Componiendo..."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]paused [chats]paused
msgid "Paused..."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]attention
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s necesita tu atención"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]placeholder
msgid "Your message here..."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]empty_title [button]chat
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]empty_text
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]frequent [chats]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: [chatroom]members
msgid "Members"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]config_saved
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]subject
msgid "Subject"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]subject_changed
msgid "Subject changed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet..."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]empty
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow or visit the Contacts page."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]more
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]data
msgid "Data"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]cache
msgid "Cache"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]contacts [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]posts [page]posts
msgid "Posts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]messages
msgid "Messages"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]general
msgid "General"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]language
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: [config]roster
msgid "Roster display"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]roster_show
msgid "Show the offline contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]roster_hide
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]appearence
msgid "Appearence"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]info
msgid "This configuration is shared wherever you are connected"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifications]message
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifications]desktop
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]legend [general]general_title
msgid "General Informations"
msgstr "Informaciones generales"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]name [public_groups]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: [general]date_of_birth
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]gender
msgid "Gender"
msgstr "Género"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]email
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]website
msgid "Website"
msgstr "Página web"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]about
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mí"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]accounts
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]tune
msgid "Is Listening"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [position]legend [position]position_title
msgid "Geographic Position"
msgstr "Posición geográfica"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [position]locality
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [position]country
msgid "Country"
msgstr "País"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]title
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]im
msgid "I'm "
msgstr "Soy "
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [listen]title
msgid "Listening"
msgstr "Escuchando"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [last]title
msgid "Last seen"
msgstr "Visto por última vez"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]title
msgid "Client Informations"
msgstr "Información del Cliente"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [explore]last_registered
msgid "Last registered"
msgstr "Último registrado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [explore]explore
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]title [button]edit
msgid "Edit"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]alias
msgid "Alias"
msgstr "Apodo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]group
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]updated [roster]updated
msgid "Contact updated"
msgstr "Contacto actualizado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [delete]title
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [delete]text
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [age]years
msgid "%s years"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [blog]last
msgid "Last public post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscription]to
#, fuzzy
msgid "You can see this contact status"
msgstr "Borrar contacto"
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr ""
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr ""
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
msgstr ""
#: [subscription]from_button
#, fuzzy
msgid "Ask to subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr ""
#: [subscription]nil
#, fuzzy
msgid "No subscriptions"
msgstr "Recibe suscripciones"
#: [subscription]nil_button
msgid "Invite"
msgstr ""
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
msgstr ""
#: [group]subscribe
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscribirse"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]unsubscribe
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]unsubscribe_text
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]unsubscribed
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]share_label
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]label_label
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]sure
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]empty_text
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]empty
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]config_saved
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Configuración de grupo guardada"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]delete_title
msgid "Delete the group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]delete_text
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]delete_clean_text
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: [group]counter
msgid "%s groups on this server"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]servers
#, fuzzy
msgid "Groups servers"
msgstr "Grupos"
#: [group]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr ""
#: [group]help_info1
msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
msgstr ""
#: [group]help_info2
msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info3
msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info4
msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
msgstr ""
#: [groups]empty_title
msgid "Hello"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post
msgid "Contact post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]empty_text1
msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]empty_text2
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]subscriptions
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]add
msgid "Create a new Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]name
msgid "Group name"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]name_example
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "Mi pequeño pony - Club de fans"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]created
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]deleted
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]name_error
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]no_creation
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]sub
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]num
msgid "%s posts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn't exists"
msgstr "Este servidor cuenta %s cuentas"
#: [menu]all
msgid "All"
msgstr "Todos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]refresh
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]search
#, fuzzy
msgid "Search in your contacts"
msgstr "Compartir con un contacto"
#: [hello]active_contacts
#, fuzzy
msgid "Active contacts"
msgstr "Acciones"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]chat
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]news [page]news
msgid "News"
msgstr "Novedades"
#: [hello]news_page
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]blog_title
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]blog_text
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]share_title
msgid "Universal share button"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]share_button
msgid "Share on Movim"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [help]faq
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]title
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "¿A que hacen referencia las pequeñas banderitas?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]info1
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Gracias a estas cinco pequeñas banderas, usted puede identificar el nivel de confidencialidad aplicado a la información que usted proporcione."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]white
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Blanco, sólo usted puede ver la información"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]green
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Verde, ha elegido que algunos contactos puedan ver su información"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]orange
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Anaranjado, toda su lista de contactos puede ver su información"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]red
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Rojo, todos en la red XMPP pueden ver su información"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]black
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Negro, toda la Internet puede ver su información"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [wiki]question
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [wiki]button
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [ml]question
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [ml]button
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]question
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]button
msgid "Join the Chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]location
msgid "Location node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]bookmark
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]vcard4
msgid "Profile node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]avatar
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]subscriptions
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]microblog
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]title
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]wrong_postition
msgid "Wrong position"
msgstr "Posición errónea"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]updated
msgid "Location updated"
msgstr "Ubicación actualizada"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]update
msgid "Update my position"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [login_anonymous]bad_username
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: [error]username
msgid "Wrong username"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]jid
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identificación de Jabber no válida"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]empty_challenge
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "Desafío vacío del servidor"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]dns
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "Error de dominio XMPP, su cuenta no es un Jabber ID correcto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]data_missings
msgid "Some data are missing !"
msgstr "¡Algunos datos están incompletos!"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]wrong_password
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]internal
msgid "Internal server error"
msgstr "Error interno del servidor"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]session
msgid "Session error"
msgstr "Error en la sesión"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]account_created
msgid "Account successfully created"
msgstr "La cuenta ha sido creada exitosamente"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]xmpp_unauthorized
#, fuzzy
msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Tu servidor de XMPP no está autorizado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]mec_error
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "El servidor está tardando demasiado en responder"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]too_old
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Tu navegador web es demasiado antiguo para usar Movim"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]impossible
msgid "Impossible login"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]title
msgid "Oops!"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]default [visio]unknown_error
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]login_format
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]password_format
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]unauthorized
#, fuzzy
msgctxt "[error]unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Tu servidor de XMPP no está autorizado"
#: [error]conflict
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]wrong_account
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Movim no ha podido autenticar. Ha introducido datos erróneos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]mechanism
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "El mecanismo de autenticación no está soportado por Movim"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]fail_auth
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "La autentificación de XMPP ha fallado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]title [accounts]accounts_title
msgid "Accounts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]username
msgid "My address"
msgstr "Mi dirección"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]create_one
msgid "Create one !"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]another_account
msgid "Another account"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]no_account
msgid "No account yet ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]whitelist.info
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]connected
msgid "Connected"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]population
msgid "Population"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet..."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]empty
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]refresh
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]public
msgid "This post is public"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [affiliations]title
msgid "Manage your members"
msgstr "Gestionar miembros"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [affiliations]get
msgid "Get the members"
msgstr "Obtener miembros"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [affiliations]saved
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Afiliaciones guardadas"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]title
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Administrar tus subscripciones"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]info
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Administar las subscripciones"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]get
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Recibe suscripciones"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]saved
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifs]title
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifs]wants_to_talk
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifs]manage
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]news_feed
msgid "News Feed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]placeholder
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]preview [page]preview
msgid "Preview"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]help [page]help
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]help_more
msgid "More help"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]help_manual
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]title
msgid "Title"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]content
msgid "Content"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]link
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]tags
msgid "Tags"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]valid_url [publish]valid_url
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_content_preview [publish]no_content_preview
msgid "No content to preview"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_content [publish]no_content [post]empty
msgid "No content"
msgstr "No hay contenido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]published
msgid "Post published"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]deleted
msgid "Post deleted"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]gallery
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]hot
msgid "What's Hot"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publish]new
msgid "New post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]embed_tip
msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]repost
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]repost_profile
msgid "See %s profile"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]public
#, fuzzy
msgid "Publish this post publicly?"
msgstr "¿ Es público este perfil ?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]blog_add
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]blog_remove
msgid "Post removed from your blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]delete_title [post]delete
msgid "Delete this post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]delete_text
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_disabled
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comment_published
msgid "Comment published"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]disconnect
msgid "Disconnect"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]here
msgid "Your status here !"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]updated
msgid "Status updated"
msgstr "Actualizar estado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]status
msgid "Status"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]presence
msgid "Presence"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]online
msgid "Online with Movim"
msgstr ""
#: [publish]title
msgid "Publish"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [publish]attach
msgid "Add a file or a picture to your post"
msgstr ""
#: [publish]no_publication
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [publish]form_filled
msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [public_groups]shared
msgid "Shared"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [public_groups]added
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rooms]add
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rooms]empty_text1
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]title
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]name_placeholder
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]users
msgid "Users in the room"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_title
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]no_room
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_text1
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_login
msgid "Login on %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]nick
msgid "Your nickname"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]ungrouped
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin grupo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]show_disconnected
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]hide_disconnected
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]show_group
msgid "Show group %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]hide_group
msgid "Hide group %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]jid_error
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Por favor, ingresa un Jabber ID válido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]no_contacts_title
#, fuzzy
msgid "No contacts ?"
msgstr "No hay contenido"
#: [roster]no_contacts_text
msgid "You can add one using the + button bellow"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]show_hide
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]add_contact_info1
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]add_contact_info2
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]jid
msgid "JID"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]results
msgid "Results"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]added
msgid "Contact added"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]deleted
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]search
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: [share]error
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [share]success
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]title
msgid "Statistics"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]since
msgid "Since"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]sessions
msgid "Sessions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]monthly_sub
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]monthly_sub_cum
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim es una red social descentralizada, antes de crear una cuenta nueva necesita elegir un servidor para registrarse."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscribe]server_question
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [feed]nope
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [feed]nope_contact
msgid "No contact specified"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [upload]title
#, fuzzy
msgid "Upload a file"
msgstr "Subir"
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr ""
#: [vcard]title [page]profile
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]updated
msgid "Profile Updated"
msgstr "Perfil actualizado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]not_updated
msgid "Profile Not Updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]public
msgid "Your profile is now public"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]restricted
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]nickname
#, fuzzy
msgctxt "[general]nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: [accounts]twitter
msgid "Twitter"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [accounts]skype
msgid "Skype"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [accounts]yahoo
msgid "Yahoo"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [accounts]accounts_nickname
#, fuzzy
msgctxt "[accounts]accounts_nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: [accounts]accounts_yahoo
#, fuzzy
msgid "Yahoo Account"
msgstr "%s - Cuenta"
#: [privacy]privacy_title
msgid "Privacy Level"
msgstr "Nivel de privacidad"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [privacy]privacy_question
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "¿ Es público este perfil ?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "¡ Por favor preste atención ! Haciendo público su perfil, toda la información listada encima estará disponible para todos los usuarios de Movim y para todo internet."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]hung_up
msgid "Hung up"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]busy
msgid "Your contact is busy"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]declined
msgid "Declined"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]calling
msgid "Is calling you"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]call
msgid "Call"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]hang_up
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: [visio]connection
msgid "Connection"
msgstr ""
#: [global]no_js
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]administration
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]home
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]discover
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]explore
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]account_creation
msgid "Account Creation"
msgstr "Crear cuenta"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]avatar
msgid "Avatar"
msgstr "Imagen de perfil"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]chats
msgid "Chats"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]server
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]public_groups
msgid "Public Groups"
msgstr "Grupos públicos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]viewer
msgid "Viewer"
msgstr "Visor"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]media
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]blog
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]about
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]login
msgid "Login"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]feed
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]gallery
msgid "Gallery"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]visio
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]pods
msgid "Pods"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]share
msgid "Share"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]room
msgid "Room"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]error
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]cannot_load_file
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "No se pudo cargar el archivo '%s'"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]route
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
msgstr "Error de ruta, por favor establezca todos los parámetros para la página %s"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]widget_load_error
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]widget_call_error
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]whoops
msgid "Whoops!"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]media_not_found
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]media_ask_upload
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]about
msgid "%s - About"
msgstr "%s - Acerca de"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]account
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - Cuenta"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]administration
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - Panel de administración"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]blog
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]configuration
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - Configuración"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]discover
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - Descubrir"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]explore
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - Explorar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]help
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Página de Ayuda"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]login
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Conectarse a Movim"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]main
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Bienvenido a Movim"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]media
msgid "%s - Media"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]news
msgid "%s - News"
msgstr "%s - Noticias"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]node_configuration
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]node
msgid "%s - Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]not_found
msgid "%s - 404"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]profile
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Perfil"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]server
msgid "%s - Server"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]validate
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]refresh
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]add
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]delete
msgid "Delete"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]close
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]update
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]updating
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]submitting
msgid "Submitting"
msgstr "Enviando"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]register
msgid "Register"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]unregister
msgid "Unregister"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]save
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]clear
msgid "Clear"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]upload
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]come_in
msgid "Come in!"
msgstr "¡Apúntate!"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]connecting
msgid "Connecting"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]bool_yes
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]bool_no
msgid "No"
msgstr "No"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]return
msgid "Return"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]accept
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]refuse
msgid "Refuse"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]next
msgid "Next"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]previous
msgid "Previous"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [step]step
msgid "Step %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]title
msgid "Day"
msgstr "Día"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]monday
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]friday
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]sunday
msgid "Sunday"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]nil
#, fuzzy
msgctxt "[gender]nil"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]male
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]female
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]other
msgid "Other"
msgstr "Otro"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]bot
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]desktop
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]phone
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]web
msgid "Web"
msgstr "Web"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]registered
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]nil
#, fuzzy
msgctxt "[marital]nil"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: [marital]single
msgid "Single"
msgstr "Soltero (a)"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]relationship
msgid "In a relationship"
msgstr "En una relación"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]married
msgid "Married"
msgstr "Casado (a)"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]divorced
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado (a)"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]widowed
msgid "Widowed"
msgstr "Viudo (a)"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]cohabiting
msgid "Cohabiting"
msgstr "Cohabitando"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]union
msgid "Civil Union"
msgstr "Unión civil"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]white
msgid "Not shared"
msgstr "No compartido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]green
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Compartir con un contacto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]orange
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Compartir con todos los contactos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]red
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Compartir con la red XMPP"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]black
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Compartir con todos en internet"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]online
msgid "Online"
msgstr "En línea"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]away
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]dnd
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]xa
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausencia extendida"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]offline
msgid "Offline"
msgstr "Fuera de Línea"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]error
msgid "Error"
msgstr "Error"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]afraid
msgid "afraid"
msgstr "temeroso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]amazed
msgid "amazed"
msgstr "asombrado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]amorous
msgid "amorous"
msgstr "amoroso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]angry
msgid "angry"
msgstr "enfadado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]annoyed
msgid "annoyed"
msgstr "molesto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]anxious
msgid "anxious"
msgstr "ansioso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]aroused
msgid "aroused"
msgstr "despertado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]ashamed
msgid "ashamed"
msgstr "avergonzado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]bored
msgid "bored"
msgstr "aburrido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]brave
msgid "brave"
msgstr "valiente"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]calm
msgid "calm"
msgstr "calmado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]cautious
msgid "cautious"
msgstr "cauteloso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]cold
msgid "cold"
msgstr "frío"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]confident
msgid "confident"
msgstr "seguro"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]confused
msgid "confused"
msgstr "confuso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]contemplative
msgid "contemplative"
msgstr "contemplativo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]contented
msgid "contented"
msgstr "contento"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]cranky
msgid "cranky"
msgstr "irritable"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]crazy
msgid "crazy"
msgstr "loco"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]creative
msgid "creative"
msgstr "creativo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]curious
msgid "curious"
msgstr "curioso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]dejected
msgid "dejected"
msgstr "abatido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]depressed
msgid "depressed"
msgstr "deprimido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]disappointed
msgid "disappointed"
msgstr "decepcionado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]disgusted
msgid "disgusted"
msgstr "disgustado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]dismayed
msgid "dismayed"
msgstr "desmayado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]distracted
msgid "distracted"
msgstr "distraído"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]embarrassed
msgid "embarrassed"
msgstr "avergonzado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]envious
msgid "envious"
msgstr "envidioso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]excited
msgid "excited"
msgstr "excitado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]flirtatious
msgid "flirtatious"
msgstr "coqueto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]frustated
msgid "frustated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]grateful
msgid "grateful"
msgstr "agradecido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]grieving
msgid "grieving"
msgstr "dolido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]grumpy
msgid "grumpy"
msgstr "gruñón"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]guilty
msgid "guilty"
msgstr "culpable"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]happy
msgid "happy"
msgstr "feliz"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hopeful
msgid "hopeful"
msgstr "esperanzado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hot
msgid "hot"
msgstr "caliente"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]humbled
msgid "humbled"
msgstr "humilde"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]humiliated
msgid "humiliated"
msgstr "humillado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hungry
msgid "hungry"
msgstr "hambriento"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hurt
msgid "hurt"
msgstr "herido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]impressed
msgid "impressed"
msgstr "impresionado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]in_awe
msgid "in awe"
msgstr "temeroso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]in_love
msgid "in love"
msgstr "enamorado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]indignant
msgid "indignant"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]interested
msgid "interested"
msgstr "interesado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]intoxicated
msgid "intoxicated"
msgstr "intoxicado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]invincible
msgid "invincible"
msgstr "invencible"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]jealous
msgid "jealous"
msgstr "celoso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]lonely
msgid "lonely"
msgstr "solitario"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]lost
msgid "lost"
msgstr "perdido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]lucky
msgid "lucky"
msgstr "afortunado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]mean
msgid "mean"
msgstr "media"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]moody
msgid "moody"
msgstr "variable"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]nervous
msgid "nervous"
msgstr "nervioso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]neutral
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]offended
msgid "offended"
msgstr "ofendido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]outraged
msgid "outraged"
msgstr "indignado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]playful
msgid "playful"
msgstr "juguetón"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]proud
msgid "proud"
msgstr "orgulloso"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]relaxed
msgid "relaxed"
msgstr "relajado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]relieved
msgid "relieved"
msgstr "aliviado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]restless
msgid "restless"
msgstr "inquieto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sad
msgid "sad"
msgstr "triste"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sarcastic
msgid "sarcastic"
msgstr "sarcástico"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]satisfied
msgid "satisfied"
msgstr "satisfecho"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]serious
msgid "serious"
msgstr "serio"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]shocked
msgid "shocked"
msgstr "conmocionado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]shy
msgid "shy"
msgstr "tímido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sick
msgid "sick"
msgstr "enfermo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sleepy
msgid "sleepy"
msgstr "soñoliento"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]spontaneous
msgid "spontaneous"
msgstr "espontáneo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]stressed
msgid "stressed"
msgstr "estresado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]strong
msgid "strong"
msgstr "fuerte"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]surprised
msgid "surprised"
msgstr "sorprendido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]thankful
msgid "thankful"
msgstr "agradecido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]thirsty
msgid "thirsty"
msgstr "sediento"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]tired
msgid "tired"
msgstr "cansado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]undefined
msgid "undefined"
msgstr "indefinido"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]weak
msgid "weak"
msgstr "débil"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]worried
msgid "worried"
msgstr "preocupado"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]title
msgid "Month"
msgstr "Mes"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]january
msgid "January"
msgstr "Enero"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]february
msgid "February"
msgstr "Febrero"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]march
msgid "March"
msgstr "Marzo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]april
msgid "April"
msgstr "Abril"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]may
msgid "May"
msgstr "Mayo"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]june
msgid "June"
msgstr "Junio"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]july
msgid "July"
msgstr "Julio"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]august
msgid "August"
msgstr "Agosto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]september
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]october
msgid "October"
msgstr "Octubre"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]november
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]december
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [year]title
msgid "Year"
msgstr "Año"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]today
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]tomorrow
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]yesterday
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]ago
#, fuzzy
msgid "%d days ago"
msgstr " %d días atrás"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]day
msgid "day"
msgstr "día"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]whats_new
msgid "What's new ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]place
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]by
msgid "by"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]geolocalisation
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]email
msgid "email"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_comments
msgid "No comments yet"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_comments_stream
msgid "No comments stream"
msgstr "No hay comentarios stream"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_load
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Tu canal no se pudo cargar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]older
msgid "Get older posts"
msgstr "Recibir las entradas más antiguas"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]new_items
msgid "%s new items"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comment_error
msgid "Comment publication error"
msgstr "Error al publicar comentario"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_older
msgid "Show the older comments"
msgstr "Mostrar los comentarios antiguos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_loading
#, fuzzy
msgid "Loading comments..."
msgstr "Cargando tu canal"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_get
msgid "Get the comments"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comment_add
msgid "Add a comment"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]share
msgid "Share with"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]share_everyone
msgid "Everyone"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]share_your_contacts
msgid "Your contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]updated
msgid "Updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]content_not_found
msgid "Content not found"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]default_title
msgid "Contact publication"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments
msgid "Comments"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]error
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Entorno"
#~ msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
#~ msgstr "Puedes loguearte con tu cuenta de Facebook (solo chat) usando %stu.usuario@chat.facebook.com%s y tu contraseña"
#~ msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
#~ msgstr "%s Las cuentas de Gmail también son compatibles %s pero no están totalmente soportadas"
#~ msgid "%s has been removed from your public groups"
#~ msgstr "%s ha sido eliminado de tus grupos públicos"
#~ msgid "remorseful"
#~ msgstr "arrepentido"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - Crear cuenta"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Consola de depuración"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Programa de instalación Movim"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Test de compatibilidad"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Utilizador no conectado."
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "quiere charlar contigo"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Mostrar Todo"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Seguir"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "La versión de PHP no coincide. Movim requiere PHP 5.3"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Versión actual: "
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "Instala %s y %s paquetes"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'."
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Por favor, borra la %s carpeta para poder completar la instalación"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "El esquema de la base de datos de Movin se ha instalado"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "Base de datos encontrada"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Bosh válido"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Conectando…"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Cargando el canal del contacto..."
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgstr "Ahora puedes acceder a tu brillante Movim de ejemplo %s¡Entra ahora!%s"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "¡Éxito!"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "Identidad de Jabber no proveída"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo del log '%s'"
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "Identidad de Jabber '%s' no es correcta"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vacío"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de conexión XMPP"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "absoluto"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de conexión BOSH"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "Ha ingresado contraseñas diferentes"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "Nombre inválido"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Agregar una cuenta"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 Caracteres"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Ejemplo:"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Nombre del cliente"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Dirección"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Tipo de Cliente"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "Mis entradas"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Añada su información de inicio de sesión"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Lo mismo digo!"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Una letra mayúscula, un dígito y un carácter especial se recomiendan"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "escribir de nuevo"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "No puedo encontrar la respuesta a mi pregunta aquí"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "Algunas características están ausentes / no puedo hacer todo lo que yo solía hacer en otras redes sociales"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "¿No hay perfil aún?"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Enlace mi cuenta corriente"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Crear mi vCard"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Algunos errores fueron detectados. Por favor, corrija ellos para que continúe la instalación."
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Sólo los elementos alfanuméricos están autorizados"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Asegúrate de que tu contraseña es segura:"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "hablador"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "breve"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Tenga en cuenta que Movim está todavía en desarrollo y se encargará de muchos datos de carácter personal. Su uso puede potencialmente poner en peligro sus datos. Siempre preste atención a la información que usted envíe."
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "En primer lugar rellene el espacio en blanco con una identificación de marca nueva cuenta, esta dirección le siga en toda la red Movim!"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "Identificación errónea"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Editar mi perfil"
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Contactos (%s)"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim requiere la extensión %s"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgstr "Actualice su versión de PHP o contacte con el administrador de su servidor"
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "Instale el paquete %s"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgstr "Habilite los permisos de lectura y escritura en la carpeta raíz de Movim"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "La carpeta de Movim debe tener permisos de escritura"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Antes de empezar a disfrutar de su red social, son necesarios algunos ajustes."
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "¡Gracias por descargar Movim!"
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "No se pudo crear el archivo de configuración '%s'."
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de Proxy"
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "No se puede cargar el valor del elemento '%s'"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Invitar a este usuario"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Conexión a Bosh con error '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Conexión de base de datos con error '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "Conexión a través de XMPP Bosh falló con error '%s'"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "Los siguientes requisitos no están disponibles. Por favor, asegure su disponibilidad para poder instalar Movim."
#~ msgid "Username already taken"
#~ msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor XMPP"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "No se pudo comunicar con el servidor XMPP"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "Su servidor no permite hacer publicaciones, solo puede leer los aportes de sus contactos"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "¿Qué es Movim?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "Visite la página %s ¿Qué es Movim? %s para saber más sobre el proyecto, sus objetivos y entender cómo funciona."
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Aunque Movim está evolucionando rápidamente, muchas (muchas) características están ausentes. Tenga paciencia ;). Puede echar un vistazo a %s las rutas de las próximas versiones %s para saber si la que usted desea está en camino."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "No olvide que Movim es un proyecto de código abierto, una mano de ayuda siempre es bienvenida (ver %s ¿Puedo participar? %s)"
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Diríjase a las %s Preguntas más Frecuentes %s o venga a hacer su pregunta en el chat oficial %s o a través de nuestra lista de correo (%s ver la página dedicada %s)."
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "La url de BOSH actual no es válida"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Rechazar"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Enviar solicitud"