2015-08-03 11:35:01 +02:00
# Dutch translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/ConfigData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Header/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Location/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeAffiliations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeSubscriptions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/PubsubSubscriptionConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/VisioExt/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 15:17+0200\n"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Aivin <aivingast222000@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
"Language: \n"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]thanks
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Thanks"
msgstr "Bedankt"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]developers
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]translators
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]software
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Software"
msgstr "Software"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]resources
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Resources"
msgstr "Hulpmiddelen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]api [schema]api [api]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "API"
msgstr "API"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim is een XMPP-gebaseerd communicatieplatform. Alles van het project, met uitzondering van de volgende software en hulpmiddelen, is onder"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]password_change_title
#, fuzzy
msgid "Change my password"
msgstr "Foutief wachtwoord"
#: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
#: [input]password
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: [account]password_confirmation
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "%s - Configuratie"
#: [account]password_changed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The password has been updated"
msgstr "Je wachtwoord is vernieuwd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]password_not_valid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr "Geef een geldig wachtwoord"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]password_not_same
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr "De gegeven wachtwoorden zijn niet gelijk"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]delete_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete my account"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]delete
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Maak een nieuw account aan"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr "Je verwijdert je XMPP account en alle hieraan gerelateerde informatie (profiel, contacten, publicaties)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]delete_text_confirm
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr "Weet je zeker dat je het wilt verwijderen?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: [create]title [subscribe]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create a new account"
msgstr "Maak een nieuw account aan"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]notfound
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "Geen vorm van gecreëerd account gevonden in de server"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]server_on
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "on"
msgstr "op"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]successfull
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "Je account is geregistreerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [create]loading
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Loading"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]not_acceptable
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]service_unavailable
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [oob]about
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [adhoc]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]legend [schema]database
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Database"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]connect_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl was niet in staat om met de database verbonden te worden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]connect_success
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim is verbonden met de database"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The database need to be updated"
msgstr "De database vergt een update"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]up_to_date
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim database is up to date"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]type
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Database Type"
msgstr "Databasetype"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]username [credentials]username [input]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]host
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Host"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]port
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Port"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [db]name
#, fuzzy
msgid "Database sName"
msgstr "Databasetype"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [admin]general
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Settings"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]theme
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Theme"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]language
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Default language"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]log_verbosity
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Log verbosity"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]timezone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Server Timezone"
msgstr "Server tijdzone"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]limit
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]save_info
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [websocket]publics
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [credentials]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Administration Credential"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [credentials]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [credentials]re_password
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Retype password"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Verlaat dit onbeschreven veld als u de toegang tot alle XMPP-accounts toestaat."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [whitelist]label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]title
#, fuzzy
msgctxt "[information]title"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Information Message"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
msgstr "Informatie over verbonden computer"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]description
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Description"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]info1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Dit bericht zal worden vertoond op de loginpagina."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr "Verlaat dit onbeschreven veld als u geen enkel bericht wil tonen."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [information]label
#, fuzzy
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
msgstr "Informatie over verbonden computer"
#: [log]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [log]syslog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Syslog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [log]syslog_files
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rewrite]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rewrite]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [admin]compatibility
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Overview"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]info
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]php1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]php2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]curl
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]imagick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]gd
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
msgstr "Enable de lees en schrijfrechten in Movim`s root folder"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]rewrite
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]db
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [compatibility]xmpp_websocket
msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]browser
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Browser"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]movim
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim Core"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]daemon
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [schema]xmpp
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "XMPP"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]info
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]register
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]wait
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]validated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]unregister
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]conf_updated [config]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]file
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "File"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]use_it
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Use it"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]webcam
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]cheese
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cheese !"
msgstr "Lach !"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]snapshot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Neem een webcamfoto"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Profielfoto geüpdated"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [avatar]not_updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Profielfoto niet geüpdated"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [blog]title [feed]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s's feed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [blog]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]conferences
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Conferences"
msgstr "Conferenties"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Voeg een nieuwe chatroom toe"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]id [chatrooms]id
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Chatroom ID"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]name
#, fuzzy
msgctxt "[chatroom]name"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "bijnaam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]autojoin_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty name"
msgstr "Lege naam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [bookmarks]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Favoriet bijgewerkt"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [bookmarks]error
#, fuzzy
msgid "An error occured :"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr "Er is een fout opgetreden : "
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [bookmarks]configure
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configure"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [url]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [url]url
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "URL"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [url]name
#, fuzzy
msgctxt "[url]name"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: [message]published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Message Published"
msgstr "Bericht gepubliceerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]encrypted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Encrypted message"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]composing [chats]composing
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Composing..."
msgstr "Bezig met samenstellen..."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]paused [chats]paused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Paused..."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [message]gone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact gone"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]attention
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s heeft uw aandacht nodig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your message here..."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]smileys
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Smileys"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]empty_title [button]chat
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]empty_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chat]frequent [chats]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: [chatroom]members
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Members"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Verbonden met de chatroom"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]config_saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]subject
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subject"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]subject_changed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subject changed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet..."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]empty
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow or visit the Contacts page."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chats]more
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]data
msgid "Data"
msgstr ""
#: [title]cache
msgid "Cache"
msgstr ""
#: [title]contacts [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: [title]posts [page]posts
msgid "Posts"
msgstr ""
#: [title]messages
msgid "Messages"
msgstr ""
#: [config]general
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]language
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Taal"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]roster
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Roster display"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]roster_show
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show the offline contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]roster_hide
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]appearence
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Appearence"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [config]info
#, fuzzy
msgid "This configuration is shared wherever you are connected"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr "Deze configuratie is overal gepubliceerd waar u verbonden kan zijn !"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifications]message
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifications]desktop
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]legend [general]general_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Informations"
msgstr "Algemene informatie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]name [public_groups]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: [general]date_of_birth
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geboortedatum"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]gender
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]marital
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Burgerlijke staat"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]email
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]website
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Website"
msgstr "Website"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "About Me"
msgstr "Over Mij"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]accounts
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]tune
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Is Listening"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [position]legend [position]position_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Geographic Position"
msgstr "Geografische Positie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [position]locality
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Locality"
msgstr "Plaats"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [position]country
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Country"
msgstr "Land"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Mood"
msgstr "Stemming"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]im
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "I'm "
msgstr "Ik ben "
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [listen]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Listening"
msgstr "Luisteren"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [last]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last seen"
msgstr "Laatst gezien"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Client Informations"
msgstr "Informatie over verbonden computer"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [explore]last_registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last registered"
msgstr "Laatst geregistreerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [explore]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]title [button]edit
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Edit"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]alias
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group"
msgstr "Groep"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [edit]updated [roster]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact updated"
msgstr "Contactpersoon geüpdated"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [delete]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [delete]text
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [age]years
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s years"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [blog]last
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last public post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscription]to
#, fuzzy
msgid "You can see this contact status"
msgstr "Verwijder dit contact"
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr ""
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr ""
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
msgstr ""
#: [subscription]from_button
msgid "Ask to subscribe"
msgstr ""
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr ""
#: [subscription]nil
#, fuzzy
msgid "No subscriptions"
msgstr "Haal de aanmeldingen op"
#: [subscription]nil_button
msgid "Invite"
msgstr ""
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
msgstr ""
#: [group]subscribe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]subscribed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscribed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]unsubscribe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]unsubscribe_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]unsubscribed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]share_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]label_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]sure
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]empty_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]config_saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Groep-configuratie opgeslagen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]delete_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete the group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]delete_text
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]delete_clean_text
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]counter
msgid "%s groups on this server"
msgstr ""
#: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [group]servers
#, fuzzy
msgid "Groups servers"
msgstr "Groepen"
#: [group]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr ""
#: [group]help_info1
msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
msgstr ""
#: [group]help_info2
msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info3
msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info4
msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
msgstr ""
#: [groups]empty_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hello"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]empty_text1
msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]empty_text2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create a new Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]name
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group name"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]name_example
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "My Little Pony - Fan Club"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]created
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]name_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]no_creation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]sub
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]num
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s posts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [groups]disco_error
msgid "This server doesn't exists"
msgstr ""
#: [menu]all
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "All"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]refresh
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]search
#, fuzzy
msgid "Search in your contacts"
msgstr "Gedeeld met één contact"
#: [hello]active_contacts
#, fuzzy
msgid "Active contacts"
msgstr "Acties"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]chat
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]news [page]news
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
#: [hello]news_page
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]blog_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]blog_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]share_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Universal share button"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [hello]share_button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share on Movim"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [help]faq
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "Waar verwijzen de kleine banners naar ?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]info1
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Bedankt voor deze vijf kleine banners, kun je kort toelichten wat de mate van betrouwbaarheid is van de informatie die je beschikbaar stelt."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]white
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Wit, alleen jij kan deze informatie zien"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]green
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
msgstr "Groen, je hebt een aantal contacten gekozen die jouw gegevens kunnen zien"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]orange
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Oranje, alle contactlijsten kunnen je informatie zien"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]red
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Rood, iedereen in het XMPP-netwerk kan je gegevens zien"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [banner]black
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Zwart, iedereen op het internet kan je gegevens zien"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [wiki]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [wiki]button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [ml]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [ml]button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatroom]button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Join the Chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]location
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]bookmark
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]vcard4
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]avatar
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [init]microblog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]wrong_postition
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong position"
msgstr "Verkeerde positie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location updated"
msgstr "Locatie geüpdated"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [location]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update my position"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [login_anonymous]bad_username
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: [error]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong username"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]jid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid JID"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]empty_challenge
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]dns
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]data_missings
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Sommige gegevens zijn verloren !"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]wrong_password
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Foutief wachtwoord"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]internal
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Internal server error"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]session
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Session error"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]account_created
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account successfully created"
msgstr "Account succesvol aangemaakt"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]xmpp_unauthorized
msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]mec_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "De server neemt te veel tijd om te antwoorden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]too_old
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Je browser is te oud om met Movim te gebruiken."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]impossible
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Impossible login"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Oops!"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]default [visio]unknown_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]login_format
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]password_format
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]unauthorized
msgctxt "[error]unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: [error]conflict
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]wrong_account
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]mechanism
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]fail_auth
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [account]title [accounts]accounts_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Accounts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My address"
msgstr "Mijn adres"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]create_one
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create one !"
msgstr "Maak er een aan !"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]another_account
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Another account"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]no_account
msgid "No account yet ?"
msgstr "Nog geen account ?"
#: [form]whitelist.info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]connected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connected"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [form]population
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Population"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet..."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]empty
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]refresh
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [menu]public
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This post is public"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [affiliations]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage your members"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [affiliations]get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the members"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [affiliations]saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Affiliations saved"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Beheer je aanmeldingen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Beheer de aanmeldingen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Haal de aanmeldingen op"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscriptions]saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifs]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifs]wants_to_talk
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [notifs]manage
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]news_feed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "News Feed"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]preview [page]preview
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Preview"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]help [page]help
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]help_more
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "More help"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]help_manual
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Title"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]content
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Content"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]link
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]tags
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Tags"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]valid_url [publish]valid_url
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_content_preview [publish]no_content_preview
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No content to preview"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_content [publish]no_content [post]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No content"
msgstr "Geen inhoud"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post published"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post deleted"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]gallery
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]hot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What's Hot"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publish]new
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "New post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]embed_tip
msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]repost
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]repost_profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "See %s profile"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]public
#, fuzzy
msgid "Publish this post publicly?"
msgstr "Is dit profiel publiekelijk?"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]blog_add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]blog_remove
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post removed from your blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]delete_title [post]delete
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete this post"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]delete_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_disabled
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comment_published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comment published"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]disconnect
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Disconnect"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]here
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your status here !"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Status updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]status
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Status"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]presence
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Presence"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [status]online
msgid "Online with Movim"
msgstr ""
#: [publish]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Publish"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [publish]attach
msgid "Add a file or a picture to your post"
msgstr ""
#: [publish]no_publication
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [publish]form_filled
msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [public_groups]shared
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [public_groups]added
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rooms]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rooms]empty_text1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [rooms]empty_text2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]name_placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]users
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Users in the room"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]no_room
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_text1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]anonymous_login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Login on %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [room]nick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your nickname"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]ungrouped
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Groep opgeheven"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]show_disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]hide_disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]show_group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show group %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]hide_group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide group %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]jid_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Vul een geldig Jabber ID in"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]no_contacts_title
#, fuzzy
msgid "No contacts ?"
msgstr "Geen inhoud"
#: [roster]no_contacts_text
msgid "You can add one using the + button bellow"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]show_hide
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]add_contact_info1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]add_contact_info2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]jid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "JID"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]results
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Results"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]added
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact added"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [roster]search
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: [share]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [share]success
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]since
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Since"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]sessions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sessions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]monthly_sub
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [statistics]monthly_sub_cum
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscribe]server_question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [subscribe]server_contact
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [feed]nope
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [feed]nope_contact
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No contact specified"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [upload]title
#, fuzzy
msgid "Upload a file"
msgstr "Uploaden"
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr ""
#: [vcard]title [page]profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profiel bijgewerkt"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]not_updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile Not Updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]public
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your profile is now public"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [vcard]restricted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [general]nickname
#, fuzzy
msgctxt "[general]nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "bijnaam"
#: [accounts]twitter
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Twitter"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [accounts]skype
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Skype"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [accounts]yahoo
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Yahoo"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [accounts]accounts_nickname
#, fuzzy
msgctxt "[accounts]accounts_nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "bijnaam"
#: [accounts]accounts_yahoo
#, fuzzy
msgid "Yahoo Account"
msgstr "Account"
#: [privacy]privacy_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Privacy Level"
msgstr "Privacy-Niveau"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [privacy]privacy_question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Is dit profiel publiekelijk?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Let op! Door je profiel publiek te maken zal alle bovenstaande informatie beschikbaar zijn voor alle Movim-gebruikers and het hele internet."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "Zenden"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]hung_up
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hung up"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]busy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your contact is busy"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]declined
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Declined"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]calling
msgid "Is calling you"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]call
msgid "Call"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [visio]hang_up
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: [visio]connection
msgid "Connection"
msgstr ""
#: [global]no_js
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]administration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]home
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]discover
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Explore"
msgstr "Verkennen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]account_creation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account Creation"
msgstr "Account aanmaken"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]avatar
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]chats
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chats"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]server
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]public_groups
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public Groups"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]viewer
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Viewer"
msgstr "Viewer"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]media
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Media"
msgstr "Media"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]blog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "About"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Login"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]feed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]gallery
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Gallery"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]visio
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]pods
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Pods"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]share
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [page]room
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Room"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]cannot_load_file
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Kan bestand %s niet laden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]route
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Routeerfout, plaats alle argumenten voor de pagina %s"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]widget_load_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]widget_call_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]whoops
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Whoops!"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]media_not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [error]media_ask_upload
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - About"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]account
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Account"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]administration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]blog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - Configuratie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]discover
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Discover"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Explore"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]help
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Help Page"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Inlogging bij Movim"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]main
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Welkom bij Movim"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]media
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Media"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]news
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - News"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]node_configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]node
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Group"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - 404"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Profile"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [title]server
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Server"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]validate
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Validate"
msgstr "Bevestig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]refresh
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]delete
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]cancel
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]close
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]updating
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Updating"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]submitting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Submitting"
msgstr "Bezig met opslaan"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]register
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Register"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]unregister
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unregister"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]save
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]clear
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Clear"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]upload
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]come_in
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Come in!"
msgstr "Kom in!"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]connecting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]bool_yes
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]bool_no
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No"
msgstr "Nee"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]return
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Return"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]accept
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]refuse
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refuse"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]next
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Next"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [button]previous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Previous"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [step]step
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Step %s"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Day"
msgstr "Dag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]monday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]tuesday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]wednesday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]thursday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]friday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]saturday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [day]sunday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]nil
#, fuzzy
msgctxt "[gender]nil"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]male
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Male"
msgstr "Mannelijk"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]female
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Female"
msgstr "Vrouwelijk"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [gender]other
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Andere"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]bot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]desktop
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]phone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]web
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Web"
msgstr "Web"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [client]registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Registered"
msgstr "Geregistreerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]nil
#, fuzzy
msgctxt "[marital]nil"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: [marital]single
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Single"
msgstr "Vrijgezel"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]relationship
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "In a relationship"
msgstr "In een relatie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]married
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]divorced
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]widowed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwe/weduwnaar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]cohabiting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samenwonend"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [marital]union
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Civil Union"
msgstr "Samenlevend"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]white
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Not shared"
msgstr "Niet gedeeld"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]green
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Gedeeld met één contact"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]orange
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Gedeeld met alle contacten"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]red
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Gedeeld met het XMPP-netwerk"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [flag]black
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Gedeeld met het hele internet"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]online
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Online"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]away
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]dnd
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Niet Storen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]xa
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Langdurig Afwezig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]offline
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [presence]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]afraid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "afraid"
msgstr "bang"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]amazed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "amazed"
msgstr "verbaasd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]amorous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "amorous"
msgstr "vriendelijk"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]angry
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "angry"
msgstr "boos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]annoyed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "annoyed"
msgstr "geirriteerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]anxious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "anxious"
msgstr "nerveus"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]aroused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "aroused"
msgstr "opgewonden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]ashamed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "ashamed"
msgstr "beschaamd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]bored
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "bored"
msgstr "verveeld"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]brave
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "brave"
msgstr "moedig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]calm
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "calm"
msgstr "kalm"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]cautious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cautious"
msgstr "voorzichtig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]cold
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cold"
msgstr "koud"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]confident
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "confident"
msgstr "zelfverzekerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]confused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "confused"
msgstr "verward"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]contemplative
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "contemplative"
msgstr "complimenteus"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]contented
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "contented"
msgstr "tevreden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]cranky
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cranky"
msgstr "nors"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]crazy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "crazy"
msgstr "gek"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]creative
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "creative"
msgstr "creatief"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]curious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "curious"
msgstr "nieuwsgierig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]dejected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "dejected"
msgstr "bedroefd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]depressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "depressed"
msgstr "neerslachtig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]disappointed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "disappointed"
msgstr "teleurgesteld"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]disgusted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "disgusted"
msgstr "walgend"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]dismayed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "dismayed"
msgstr "ongerust"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]distracted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "distracted"
msgstr "afgeleid"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]embarrassed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "embarrassed"
msgstr "beschaamd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]envious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "envious"
msgstr "jaloers"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]excited
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "excited"
msgstr "opgewonden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]flirtatious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "flirtatious"
msgstr "complimenteus"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]frustated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "frustated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]grateful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grateful"
msgstr "dankbaar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]grieving
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grieving"
msgstr "bedroefd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]grumpy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grumpy"
msgstr "knorrig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]guilty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "guilty"
msgstr "schuldig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]happy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "happy"
msgstr "blij"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hopeful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hopeful"
msgstr "hoopvol"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hot"
msgstr "hot"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]humbled
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "humbled"
msgstr "nederig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]humiliated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "humiliated"
msgstr "vernederd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hungry
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hungry"
msgstr "hongerig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]hurt
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hurt"
msgstr "bezeerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]impressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "impressed"
msgstr "geimponeerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]in_awe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "in awe"
msgstr "verwonderd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]in_love
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "in love"
msgstr "verliefd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]indignant
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "indignant"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]interested
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "interested"
msgstr "geïnteresseerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]intoxicated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "intoxicated"
msgstr "vergiftigd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]invincible
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "invincible"
msgstr "onoverwinnelijk"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]jealous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "jealous"
msgstr "jaloers"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]lonely
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lonely"
msgstr "eenzaam"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]lost
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lost"
msgstr "verdwaald"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]lucky
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lucky"
msgstr "gelukkig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]mean
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "mean"
msgstr "gemeen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]moody
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "moody"
msgstr "humeurig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]nervous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "nervous"
msgstr "nerveus"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]neutral
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "neutral"
msgstr "neutraal"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]offended
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "offended"
msgstr "beledigd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]outraged
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "outraged"
msgstr "woedend"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]playful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "playful"
msgstr "speels"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]proud
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "proud"
msgstr "trots"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]relaxed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "relaxed"
msgstr "ontspannen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]relieved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "relieved"
msgstr "opgelucht"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]restless
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "restless"
msgstr "rusteloos"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sad
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sad"
msgstr "droevig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sarcastic
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sarcastic"
msgstr "sarcastisch"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]satisfied
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "satisfied"
msgstr "voldaan"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]serious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "serious"
msgstr "serieus"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]shocked
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "shocked"
msgstr "geschrokken"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]shy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "shy"
msgstr "verlegen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sick"
msgstr "ziek"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]sleepy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sleepy"
msgstr "slaperig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]spontaneous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "spontaneous"
msgstr "spontaan"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]stressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "stressed"
msgstr "gestressed"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]strong
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "strong"
msgstr "sterk"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]surprised
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "surprised"
msgstr "verrast"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]thankful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "thankful"
msgstr "dankbaar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]thirsty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "thirsty"
msgstr "dorstig"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]tired
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "tired"
msgstr "moe"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]undefined
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "undefined"
msgstr "ongedefiniëerd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]weak
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "weak"
msgstr "zwak"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [mood]worried
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "worried"
msgstr "bezorgd"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Month"
msgstr "Maand"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]january
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "January"
msgstr "Januari"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]february
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "February"
msgstr "Februari"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]march
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "March"
msgstr "Maart"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]april
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "April"
msgstr "April"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]may
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "May"
msgstr "Mei"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]june
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "June"
msgstr "Juni"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]july
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "July"
msgstr "Juli"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]august
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "August"
msgstr "Augustus"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]september
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "September"
msgstr "September"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]october
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]november
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "November"
msgstr "November"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [month]december
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "December"
msgstr "December"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [year]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]today
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]tomorrow
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]yesterday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]ago
#, fuzzy
msgid "%d days ago"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr " %d dagen geleden"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [date]day
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "day"
msgstr "dag"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]whats_new
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What's new ?"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]place
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Place"
msgstr "Plaats"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]by
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "by"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]geolocalisation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]email
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "email"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_comments
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No comments yet"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_comments_stream
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No comments stream"
msgstr "Geen reacties geplaatst"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]no_load
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Jouw feed kan niet worden geladen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]older
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get older posts"
msgstr "Haal oudere berichten op"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]new_items
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s new items"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comment_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comment publication error"
msgstr "Fout bij publiceren van reactie"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_older
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show the older comments"
msgstr "Toon eerdere reacties"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_loading
#, fuzzy
msgid "Loading comments..."
msgstr "Laad de gebruiker feed"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments_get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the comments"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comment_add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]share
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share with"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]share_everyone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Everyone"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]share_your_contacts
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your contacts"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Updated"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]content_not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Content not found"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]default_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact publication"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [post]comments
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comments"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [api]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#: [field]type_here
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Type here"
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
#~ msgstr "U kunt inloggen met Facebook (alleen chat), gebruik %syour.id@chat.facebook.com%s en uw wachtwoord"
#~ msgid "remorseful"
#~ msgstr "berouwvol"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "PHP versie komt niet overeen. Movim vereist minimaal PHP 5.3"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "De Movim map moet schrijfbaar zijn."
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movim Installer"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "De map %s kan niet worden aangemaakt"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Compatibiliteit test"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "De volgende eisen konden niet worden gerespecteerd. Wees zeker dat ze voldoen om Movim te instaleren"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "De gebruiker is niet ingelogd"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID was niet gegeven"
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "jid '%s' is niet correct"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "De log file %s kon niet geopend worden"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - account aanmaken"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Debug console"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "wil met u praten"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Weigeren"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Update de PHR versie of neem contact op met de sever beheerder"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Dank u voor het downloaden van Movim!"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Voordat u gebruik kunt maken van uw social network, zijn er enkele aanpassingen noodzakelijk."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Kan elementwaarde '%s' niet laden"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Maak mijn vCard aan"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "Mijn Inzendingen"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "Jouw server ondersteunt geen publicatie, je kan alleen informatie van je contacten lezen."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Bewerk mijn profiel"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Nodig deze gebruiker uit"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Wat is Movim?"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "Bekijk de pagina %s Wat is Movim ? %s om meer te weten te komen over het project, de doelstellingen en de werking."
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Bezoek de %s naar de Veelgestelde Vragen %s of stel de vraag in de officiële chatroom %s of via onze mailing-list (%s zie de pagina %s over dit onderwerp)."
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Ook al groeit Movim snel, (heel) veel functionaliteit is nog niet beschikbaar. Heb geduld ;). Je kunt een kijkje nemen %s bij volgende versies verwachte functionaliteiten %s om te zien of datgene wat je wil zal worden ontwikkeld."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "Vergeet niet dat Movim een open source project is, hulp is altijd welkom (zie %s kan ik deelnemen %s)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "Ik kan het antwoord op mijn vraag hier niet vinden."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "Sommige functionaliteit is afwezig/Ik kan niet alles wat ik op andere sociale netwerken kon"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "U hebt verschillende wachtwoorden ingevoerd"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "Verkeerd ID"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "Kan niet in contact komen met de XMPP-server"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "Ongeldige naam"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "Kan niet worden verbonden met de XMPP-server"
#~ msgid "Username already taken"
#~ msgstr "Gebruikersnaam is al in gebruik"