mirror of
https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git
synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
2942 lines
54 KiB
Text
2942 lines
54 KiB
Text
|
# Occitan translations for Movim package.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
|
|||
|
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
|
|||
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|||
|
#. extracted from ../locales/locales.ini
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Movim\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 08:30+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:18+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: edhelas <edhelas@movim.eu>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
|
|||
|
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]thanks
|
|||
|
msgid "Thanks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]developers
|
|||
|
msgid "Developers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]translators
|
|||
|
msgid "Translators"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]translators_text
|
|||
|
msgid "Thanks to all the translators"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]software
|
|||
|
msgid "Software"
|
|||
|
msgstr "Logicials"
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]resources
|
|||
|
msgid "Resources"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]api [schema]api [api]title
|
|||
|
msgid "API"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [about]info
|
|||
|
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]title
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]password_change_title
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Change my password"
|
|||
|
msgstr "Marrit senhal"
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
|
|||
|
#: [input]password
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Senhal"
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]password_confirmation
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Password confirmation"
|
|||
|
msgstr "%s - Configuracion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]password_changed
|
|||
|
msgid "The password has been updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]password_not_valid
|
|||
|
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]password_not_same
|
|||
|
msgid "The provided passwords are not the same"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]delete_title
|
|||
|
msgid "Delete my account"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]delete
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete your account"
|
|||
|
msgstr "Crear un compte novèl"
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]delete_text
|
|||
|
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]delete_text_confirm
|
|||
|
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [account]gateway_title
|
|||
|
msgid "Gateway"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [create]title [subscribe]title
|
|||
|
msgid "Create a new account"
|
|||
|
msgstr "Crear un compte novèl"
|
|||
|
|
|||
|
#: [create]notfound
|
|||
|
msgid "No account creation form found on the server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [create]server_on
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "lo"
|
|||
|
|
|||
|
#: [create]successfull
|
|||
|
msgid "Your acccount has been successfully registered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [create]loading
|
|||
|
msgid "Loading"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [create]placeholder
|
|||
|
msgid "…and start playing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]not_acceptable
|
|||
|
msgid "Not Acceptable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]service_unavailable
|
|||
|
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [oob]about
|
|||
|
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [adhoc]title
|
|||
|
msgid "Actions"
|
|||
|
msgstr "Accions"
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]legend [schema]database
|
|||
|
msgid "Database"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]connect_error
|
|||
|
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]connect_success
|
|||
|
msgid "Movim is connected to the database"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]update
|
|||
|
msgid "The database need to be updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]up_to_date
|
|||
|
msgid "Movim database is up to date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]type
|
|||
|
msgid "Database Type"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]username [credentials]username [input]username
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Nom d'utilizaire"
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]host
|
|||
|
msgid "Host"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]port
|
|||
|
msgid "Port"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [db]name
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Database Name"
|
|||
|
msgstr "Banca de donadas detectada"
|
|||
|
|
|||
|
#: [admin]general
|
|||
|
msgid "General Settings"
|
|||
|
msgstr "Configuracion generala"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]theme
|
|||
|
msgid "Theme"
|
|||
|
msgstr "Tèma"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]language
|
|||
|
msgid "Default language"
|
|||
|
msgstr "Lenga per defaut"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]log_verbosity
|
|||
|
msgid "Log verbosity"
|
|||
|
msgstr "Nivèl de jornalizacion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]timezone
|
|||
|
msgid "Server Timezone"
|
|||
|
msgstr "Fus orari del servidor"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]limit
|
|||
|
msgid "User folder size limit (in bytes)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [websocket]title
|
|||
|
msgid "WebSocket Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [websocket]info
|
|||
|
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [websocket]label
|
|||
|
msgid "WebSocket URI"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [websocket]save_info
|
|||
|
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [websocket]publics
|
|||
|
msgid "Public WebSockets"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [credentials]title
|
|||
|
msgid "Administration Credential"
|
|||
|
msgstr "Identificacion de l'administrator"
|
|||
|
|
|||
|
#: [credentials]info
|
|||
|
msgid "Change the default credentials admin/password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [credentials]re_password
|
|||
|
msgid "Retype password"
|
|||
|
msgstr "Tornar picar lo senhal"
|
|||
|
|
|||
|
#: [whitelist]title
|
|||
|
msgid "Whitelist - XMPP Server"
|
|||
|
msgstr "Servidors XMPP - Lista blancha"
|
|||
|
|
|||
|
#: [whitelist]info1
|
|||
|
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
|
|||
|
msgstr "Si desiratz especificar una lista de servidors XMPP autorizats sus vòstre pòd Movim e interdire la connexion a tots los autres, especificatz si vos plai la lista de lor noms de domeni, separats per de las virgulas (ex: movim.eu, jabber.fr)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [whitelist]info2
|
|||
|
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
|
|||
|
msgstr "Daissatz aqueste champ void se desiratz autorizar la connexion a totes los comptes XMPP."
|
|||
|
|
|||
|
#: [whitelist]label
|
|||
|
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
|
|||
|
msgstr "Lista blancha dels servidors XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#: [information]title
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "[information]title"
|
|||
|
msgid "Information Message"
|
|||
|
msgstr "Messatge d'informacion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [information]description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Descripcion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [information]info1
|
|||
|
msgid "This message will be displayed on the login page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [information]info2
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
|
|||
|
msgstr "Daissatz aqueste champ void se desiratz autorizar la connexion a totes los comptes XMPP."
|
|||
|
|
|||
|
#: [information]label
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "[information]label"
|
|||
|
msgid "Information Message"
|
|||
|
msgstr "Messatge d'informacion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [log]empty
|
|||
|
msgid "Empty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [log]syslog
|
|||
|
msgid "Syslog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [log]syslog_files
|
|||
|
msgid "Syslog and files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [admin]compatibility
|
|||
|
msgid "General Overview"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]info
|
|||
|
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]php1
|
|||
|
msgid "Update your PHP-Version: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]php2
|
|||
|
msgid "Required: 5.3.0"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]curl
|
|||
|
msgid "Install the php5-curl library"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]imagick
|
|||
|
msgid "Install the php5-imagick library"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]gd
|
|||
|
msgid "Install the php5-gd library"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]rights
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
|
|||
|
msgstr "Movim a pas los dreches de lectura nimai d'escritura dins son dorsier raiç"
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]db
|
|||
|
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]websocket
|
|||
|
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [compatibility]xmpp_websocket
|
|||
|
msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [schema]browser
|
|||
|
msgid "Browser"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [schema]movim
|
|||
|
msgid "Movim Core"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [schema]daemon
|
|||
|
msgid "Movim Daemon"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [schema]xmpp
|
|||
|
msgid "XMPP"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]info
|
|||
|
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]register
|
|||
|
msgid "Your pod is not registered on the API"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]registered
|
|||
|
msgid "Your pod is registered on the API"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]wait
|
|||
|
msgid "Your pod is not yet validated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]validated
|
|||
|
msgid "Your pod is validated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]unregister
|
|||
|
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]conf_updated [config]updated
|
|||
|
msgid "Configuration updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]file
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]use_it
|
|||
|
msgid "Use it"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]webcam
|
|||
|
msgid "Webcam"
|
|||
|
msgstr "Webcam"
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]cheese
|
|||
|
msgid "Cheese !"
|
|||
|
msgstr "Sorissètz !"
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]snapshot
|
|||
|
msgid "Take a webcam snapshot"
|
|||
|
msgstr "Prene una fòto amb vòstre aparelh fòto"
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]updated
|
|||
|
msgid "Avatar Updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]not_updated
|
|||
|
msgid "Avatar Not Updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [avatar]missing
|
|||
|
msgid "No avatar defined yet"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [blog]title [feed]title
|
|||
|
msgid "%s's feed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [blog]empty
|
|||
|
msgid "This user has not posted anything right now"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [blog]private
|
|||
|
msgid "This content is private, please login to see it"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]conferences
|
|||
|
msgid "Conferences"
|
|||
|
msgstr "Conferéncias"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
|
|||
|
msgid "Groups"
|
|||
|
msgstr "Gropes"
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]add
|
|||
|
msgid "Add a new Chat Room"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]id [chatrooms]id
|
|||
|
msgid "Chat Room ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]name
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "[chatroom]name"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
|
|||
|
#: [accounts]accounts_nickname
|
|||
|
msgid "Nickname"
|
|||
|
msgstr "Escais"
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]autojoin_label
|
|||
|
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
|
|||
|
msgid "Bad Chatroom ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
|
|||
|
msgid "Empty name"
|
|||
|
msgstr "Nom void"
|
|||
|
|
|||
|
#: [bookmarks]updated
|
|||
|
msgid "Bookmarks updated"
|
|||
|
msgstr "Signets meses a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [bookmarks]error
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "An error occured :"
|
|||
|
msgstr "Una error s'es produsida : "
|
|||
|
|
|||
|
#: [bookmarks]configure
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [url]add
|
|||
|
msgid "Add a new URL"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [url]url
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [url]name
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "[url]name"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
#: [message]published
|
|||
|
msgid "Message Published"
|
|||
|
msgstr "Messatge publicat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [message]encrypted
|
|||
|
msgid "Encrypted message"
|
|||
|
msgstr "Messatge chifrat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [message]composing [chats]composing
|
|||
|
msgid "Composing..."
|
|||
|
msgstr "A escriure..."
|
|||
|
|
|||
|
#: [message]paused [chats]paused
|
|||
|
msgid "Paused..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [message]gone
|
|||
|
msgid "Contact gone"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [message]history
|
|||
|
msgid "%s messages retrieved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chat]attention
|
|||
|
msgid "%s needs your attention"
|
|||
|
msgstr "%s a besonh de vòstre atencion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [chat]placeholder
|
|||
|
msgid "Your message here..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chat]smileys
|
|||
|
msgid "Smileys"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chat]empty_title [button]chat
|
|||
|
msgid "Chat"
|
|||
|
msgstr "Messatjariá instantanèa (chat)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [chat]empty_text
|
|||
|
msgid "Discuss with your contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chat]frequent [chats]frequent
|
|||
|
msgid "Frequent contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]members
|
|||
|
msgid "Members"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
|
|||
|
msgid "Connected to the chatroom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
|
|||
|
msgid "Disconnected from the chatroom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuracion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]config_saved
|
|||
|
msgid "Configuration saved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]subject
|
|||
|
msgid "Subject"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]subject_changed
|
|||
|
msgid "Subject changed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chats]empty_title
|
|||
|
msgid "No chats yet..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chats]empty
|
|||
|
msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button bellow or visit the %sContacts%s page."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chats]add
|
|||
|
msgid "Chat with a contact"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chats]more
|
|||
|
msgid "Load more contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]new
|
|||
|
msgid "New conversation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]general
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]language
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "Lenga"
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]roster
|
|||
|
msgid "Roster display"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]roster_show
|
|||
|
msgid "Show the offline contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]roster_hide
|
|||
|
msgid "Hide the offline contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]appearence
|
|||
|
msgid "Appearence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]not_valid
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Configuration invalid"
|
|||
|
msgstr "Configuracion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [config]advanced
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Advanced Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuracion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [notifications]message
|
|||
|
msgid "Notify on incoming message"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [notifications]desktop
|
|||
|
msgid "Use desktop notifications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [cssurl]label
|
|||
|
msgid "Custom CSS URL for your blog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]legend
|
|||
|
msgid "General Informations"
|
|||
|
msgstr "Informacions Generalas"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]name [chatrooms]name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]date_of_birth
|
|||
|
msgid "Date of Birth"
|
|||
|
msgstr "Data de Naissença"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]gender
|
|||
|
msgid "Gender"
|
|||
|
msgstr "Sèxe"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]marital
|
|||
|
msgid "Marital Status"
|
|||
|
msgstr "Situacion familiala"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Adreça electronica"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]website
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Site web"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]about
|
|||
|
msgid "About Me"
|
|||
|
msgstr "A prepaus de ieu"
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]accounts
|
|||
|
msgid "Other Accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [general]tune
|
|||
|
msgid "Is Listening"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [position]legend
|
|||
|
msgid "Geographic Position"
|
|||
|
msgstr "Posicion geografica"
|
|||
|
|
|||
|
#: [position]locality
|
|||
|
msgid "Locality"
|
|||
|
msgstr "Localitat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [position]country
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "País"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]title
|
|||
|
msgid "Mood"
|
|||
|
msgstr "Umor"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]im
|
|||
|
msgid "I'm "
|
|||
|
msgstr "Soi "
|
|||
|
|
|||
|
#: [listen]title
|
|||
|
msgid "Listening"
|
|||
|
msgstr "En escota"
|
|||
|
|
|||
|
#: [last]title
|
|||
|
msgid "Last seen"
|
|||
|
msgstr "Darrièra visita"
|
|||
|
|
|||
|
#: [client]title
|
|||
|
msgid "Client Informations"
|
|||
|
msgstr "Informacions sul client"
|
|||
|
|
|||
|
#: [explore]last_registered
|
|||
|
msgid "Last registered"
|
|||
|
msgstr "Darrièrs marcats"
|
|||
|
|
|||
|
#: [explore]explore
|
|||
|
msgid "Find some new friends"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [edit]title [button]edit
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [edit]alias
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Aliàs"
|
|||
|
|
|||
|
#: [edit]group
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "Grop"
|
|||
|
|
|||
|
#: [edit]updated [roster]updated
|
|||
|
msgid "Contact updated"
|
|||
|
msgstr "Contacte mes a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [delete]title
|
|||
|
msgid "Are you sure?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [delete]text
|
|||
|
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [age]years
|
|||
|
msgid "%s years"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [blog]last
|
|||
|
msgid "Last public post"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [blog]visit
|
|||
|
msgid "Visit the blog to see all the public posts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]to
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "You can see this contact status"
|
|||
|
msgstr "Suprimir aqueste contacte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]to_button
|
|||
|
msgid "Share my status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]to_text
|
|||
|
msgid "But this contact cannot see yours"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]from
|
|||
|
msgid "You are not subscribed to this contact"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]from_button
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Ask to subscribe"
|
|||
|
msgstr "Abonat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]from_text
|
|||
|
msgid "But this contact can still see if you are online"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]nil
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "No subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Recuperar los abonaments"
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]nil_button
|
|||
|
msgid "Invite"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscription]nil_text
|
|||
|
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]subscribe
|
|||
|
msgid "Subscribe"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]subscribed
|
|||
|
msgid "Subscribed"
|
|||
|
msgstr "Abonat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]unsubscribe
|
|||
|
msgid "Unsubscribe"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]unsubscribe_text
|
|||
|
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]unsubscribed
|
|||
|
msgid "Unsubscribed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]share_label
|
|||
|
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]label_label
|
|||
|
msgid "Give a label for this group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]sure
|
|||
|
msgid "Are you sure ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]empty_text
|
|||
|
msgid "Discover, follow and share"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]empty
|
|||
|
msgid "Something bad happened to this group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]config_saved
|
|||
|
msgid "Group configuration saved"
|
|||
|
msgstr "Configuracion del grop salvada"
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]delete_title
|
|||
|
msgid "Delete the group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]delete_text
|
|||
|
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]delete_clean_text
|
|||
|
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]counter
|
|||
|
msgid "%s groups on this server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
|
|||
|
msgid "Subscriptions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]servers
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Groups servers"
|
|||
|
msgstr "Gropes"
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]search_server
|
|||
|
msgid "Search for a new server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]help_info1
|
|||
|
msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]help_info2
|
|||
|
msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]help_info3
|
|||
|
msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [group]help_info4
|
|||
|
msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]empty_title
|
|||
|
msgid "Hello"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post
|
|||
|
msgid "Contact post"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]empty_text1
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "You don't have any group subscriptions yet."
|
|||
|
msgstr "Gerir vòstres abonaments"
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]empty_text2
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
|
|||
|
msgstr "Gerir vòstres abonaments"
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]subscriptions
|
|||
|
msgid "My Subscriptions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]add
|
|||
|
msgid "Create a new Group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]name
|
|||
|
msgid "Group name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]name_example
|
|||
|
msgid "My Little Pony - Fan Club"
|
|||
|
msgstr "Mon Pichon Poni - Fan Club"
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]created
|
|||
|
msgid "Group created successfully"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]deleted
|
|||
|
msgid "Group deleted successfully"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]name_error
|
|||
|
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]no_creation
|
|||
|
msgid "You cannot create a new Group on this server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]sub
|
|||
|
msgid "%s subscribers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]num
|
|||
|
msgid "%s posts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [groups]disco_error
|
|||
|
msgid "This server doesn't exists"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]chat
|
|||
|
msgid "Go on the Chat page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]news [page]news
|
|||
|
msgid "News"
|
|||
|
msgstr "Actualitats"
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]news_page
|
|||
|
msgid "Read all theses articles on the News page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]blog_title
|
|||
|
msgid "Visit your public blog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]blog_text
|
|||
|
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]share_title
|
|||
|
msgid "Universal share button"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]share_text
|
|||
|
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]share_button
|
|||
|
msgid "Share on Movim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]enter_title
|
|||
|
msgid "Oh! Hello!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]enter_paragraph
|
|||
|
msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]menu_title
|
|||
|
msgid "Check the Menu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [hello]menu_paragraph
|
|||
|
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [help]faq
|
|||
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [banner]title
|
|||
|
msgid "What do the little banners refer to ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [banner]info1
|
|||
|
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [banner]white
|
|||
|
msgid "White, only you can see the information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [banner]green
|
|||
|
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [banner]orange
|
|||
|
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [banner]red
|
|||
|
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [banner]black
|
|||
|
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [wiki]question
|
|||
|
msgid "Looking for some documentation ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [wiki]button
|
|||
|
msgid "Read the Wiki"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [ml]question
|
|||
|
msgid "Talk with us by email ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [ml]button
|
|||
|
msgid "Join the Mailing List"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]question
|
|||
|
msgid "Chat with the team ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatroom]button
|
|||
|
msgid "Add the chatroom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [init]location
|
|||
|
msgid "Location node created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [init]bookmark
|
|||
|
msgid "Bookmark node created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [init]vcard4
|
|||
|
msgid "Profile node created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [init]avatar
|
|||
|
msgid "Avatar node created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [init]subscriptions
|
|||
|
msgid "Subscriptions node created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [init]microblog
|
|||
|
msgid "Microblog node created"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]username
|
|||
|
msgid "Wrong username"
|
|||
|
msgstr "Nom d'utilizaire incorrècte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]jid
|
|||
|
msgid "Invalid JID"
|
|||
|
msgstr "Identificant Jabber invalid"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]empty_challenge
|
|||
|
msgid "Empty Challenge from the server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]dns
|
|||
|
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]data_missings
|
|||
|
msgid "Some data are missing !"
|
|||
|
msgstr "Manca d'informacions !"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]wrong_password
|
|||
|
msgid "Wrong password"
|
|||
|
msgstr "Marrit senhal"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]internal
|
|||
|
msgid "Internal server error"
|
|||
|
msgstr "Error intèrna del servidor"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]session
|
|||
|
msgid "Session error"
|
|||
|
msgstr "Error de sesilha"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]account_created
|
|||
|
msgid "Account successfully created"
|
|||
|
msgstr "Compte creat amb succès"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]xmpp_unauthorized
|
|||
|
msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
|
|||
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]mec_error
|
|||
|
msgid "The server takes too much time to respond"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]websocket
|
|||
|
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]impossible
|
|||
|
msgid "Impossible login"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]title
|
|||
|
msgid "Oops!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]default
|
|||
|
msgid "Unknown error"
|
|||
|
msgstr "Error desconeguda"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]login_format
|
|||
|
msgid "Invalid username format"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]password_format
|
|||
|
msgid "Invalid password format"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]unauthorized
|
|||
|
msgctxt "[error]unauthorized"
|
|||
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]conflict
|
|||
|
msgid "A Movim session is already open on an other device"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]wrong_account
|
|||
|
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]mechanism
|
|||
|
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]fail_auth
|
|||
|
msgid "The XMPP authentification failed"
|
|||
|
msgstr "Autentificacion al servidor XMPP impossibla"
|
|||
|
|
|||
|
#: [form]username
|
|||
|
msgid "My address"
|
|||
|
msgstr "Mon adreça"
|
|||
|
|
|||
|
#: [form]create_one
|
|||
|
msgid "Create one !"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [form]another_account
|
|||
|
msgid "Another account"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [form]no_account
|
|||
|
msgid "No account yet ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [form]whitelist.info
|
|||
|
msgid "You can login with accounts from theses servers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [form]connected
|
|||
|
msgid "Connected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [form]population
|
|||
|
msgid "Population"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [login_anonymous]bad_username
|
|||
|
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]empty_title
|
|||
|
msgid "No news yet..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]empty
|
|||
|
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]refresh
|
|||
|
msgid "Refresh all the streams"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]public
|
|||
|
msgid "This post is public"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]all
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Tot"
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]mine
|
|||
|
msgid "My publications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]contacts [page]contacts
|
|||
|
msgid "Contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [menu]add_post
|
|||
|
msgid "Add a post"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [notifs]title
|
|||
|
msgid "Pending Invitations"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [notifs]wants_to_talk
|
|||
|
msgid "%s wants to talk with you"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]news_feed
|
|||
|
msgid "News Feed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]placeholder
|
|||
|
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]content [post]content_label
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]published
|
|||
|
msgid "Post published"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]deleted
|
|||
|
msgid "Post deleted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]hot
|
|||
|
msgid "What's Hot"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]hot_text
|
|||
|
msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]new [publish]new
|
|||
|
msgid "New post"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]repost
|
|||
|
msgid "This is a re-post from %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]repost_profile
|
|||
|
msgid "See %s profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]blog_last
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Public posts from users"
|
|||
|
msgstr "Gropes publics"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]public
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Publish this post publicly?"
|
|||
|
msgstr "Es lo perfil public ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]public_yes
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "This post is now public"
|
|||
|
msgstr "Es lo perfil public ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]public_no
|
|||
|
msgid "This post is now private"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]public_url
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Public URL of this post"
|
|||
|
msgstr "Es lo perfil public ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]delete_title [post]delete
|
|||
|
msgid "Delete this post"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]delete_text
|
|||
|
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]discover
|
|||
|
msgid "Discover more articles on the Groups page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comments_disabled
|
|||
|
msgid "Comments disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comment_published
|
|||
|
msgid "Comment published"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [status]disconnect
|
|||
|
msgid "Disconnect"
|
|||
|
msgstr "Se desconnectar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [status]here
|
|||
|
msgid "Your status here !"
|
|||
|
msgstr "Vòstre estatut aicí !"
|
|||
|
|
|||
|
#: [status]updated
|
|||
|
msgid "Status updated"
|
|||
|
msgstr "Estatut mes a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [status]status
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [status]presence
|
|||
|
msgid "Presence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [status]online
|
|||
|
msgid "Online with Movim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]preview [page]preview
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]help [page]help
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Ajuda"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]help_more
|
|||
|
msgid "More help"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]help_manual
|
|||
|
msgid "Markdown syntax manual"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]content_text
|
|||
|
msgid "You can format your content using Markdown"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]link
|
|||
|
msgid "Link"
|
|||
|
msgstr "Ligam"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]tags
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]gallery
|
|||
|
msgid "This picture will be added to your gallery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]valid_url
|
|||
|
msgid "Please enter a valid url"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]no_content_preview
|
|||
|
msgid "No content to preview"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]no_title
|
|||
|
msgid "Please provide a title"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]edit
|
|||
|
msgid "Edit post"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]title
|
|||
|
msgid "Publish"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]attach
|
|||
|
msgid "Add a file or a picture to your post"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]no_publication
|
|||
|
msgid "You cannot publish a post on this Group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]form_filled
|
|||
|
msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]add_text
|
|||
|
msgid "Click here to add some text to your publication"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [publish]add_text_label
|
|||
|
msgid "Add some text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [rooms]add
|
|||
|
msgid "Add a chatroom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [rooms]empty_text1
|
|||
|
msgid "You don't have any chatroom yet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [rooms]empty_text2
|
|||
|
msgid "Add one by clicking on the add button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatrooms]title
|
|||
|
msgid "Chatrooms"
|
|||
|
msgstr "Salons de discussion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatrooms]name_placeholder
|
|||
|
msgid "My Favorite Room"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatrooms]users
|
|||
|
msgid "Users in the room"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatrooms]bad_nickname
|
|||
|
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [chatrooms]conflict
|
|||
|
msgid "Username already taken"
|
|||
|
msgstr "Nom d'utilizaire ja existent"
|
|||
|
|
|||
|
#: [room]anonymous_title
|
|||
|
msgid "Public chatroom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [room]no_room
|
|||
|
msgid "Please provide a room address"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [room]anonymous_text1
|
|||
|
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [room]anonymous_text2
|
|||
|
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [room]anonymous_login
|
|||
|
msgid "Login on %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [room]nick
|
|||
|
msgid "Your nickname"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]ungrouped
|
|||
|
msgid "Ungrouped"
|
|||
|
msgstr "Pas agropat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]show_disconnected
|
|||
|
msgid "Show disconnected contacts"
|
|||
|
msgstr "Contactes desconnectats afichats"
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]hide_disconnected
|
|||
|
msgid "Hide disconnected contacts"
|
|||
|
msgstr "Contactes desconnectats amagats"
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]show_group
|
|||
|
msgid "Show group %s"
|
|||
|
msgstr "Grop %s afichat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]hide_group
|
|||
|
msgid "Hide group %s"
|
|||
|
msgstr "Grop %s amagat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]jid_error
|
|||
|
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]no_contacts_title
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "No contacts ?"
|
|||
|
msgstr "Pas cap de contengut"
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]no_contacts_text
|
|||
|
msgid "You can add one using the + button bellow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]show_hide
|
|||
|
msgid "Show/Hide"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]add_contact_info1
|
|||
|
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]add_contact_info2
|
|||
|
msgid "Press enter to validate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]jid
|
|||
|
msgid "JID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]results
|
|||
|
msgid "Results"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]added
|
|||
|
msgid "Contact added"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]deleted
|
|||
|
msgid "Contact deleted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]search
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Search in your contacts"
|
|||
|
msgstr "Partejat amb un contacte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [roster]search_pod
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Search a contact"
|
|||
|
msgstr "Partejat amb un contacte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [share]error
|
|||
|
msgid "This is not a valid url"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [share]success
|
|||
|
msgid "Sharing the URL"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [statistics]title
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [statistics]since
|
|||
|
msgid "Since"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [statistics]sessions
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [statistics]monthly_sub
|
|||
|
msgid "Monthly Subscriptions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [statistics]monthly_sub_cum
|
|||
|
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [sticker]sent
|
|||
|
msgid "A sticker has been sent using Movim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscribe]info
|
|||
|
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscribe]server_question
|
|||
|
msgid "Your server here ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [subscribe]server_contact
|
|||
|
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [feed]nope
|
|||
|
msgid "No public feed for this contact"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [feed]nope_contact
|
|||
|
msgid "No contact specified"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [upload]title
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Upload a file"
|
|||
|
msgstr "Mandar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [upload]choose
|
|||
|
msgid "Choose a file to upload"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [vcard]title [page]profile
|
|||
|
msgid "Profile"
|
|||
|
msgstr "Perfil"
|
|||
|
|
|||
|
#: [vcard]updated
|
|||
|
msgid "Profile Updated"
|
|||
|
msgstr "Perfil mes a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [vcard]not_updated
|
|||
|
msgid "Profile Not Updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [vcard]public
|
|||
|
msgid "Your profile is now public"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [vcard]restricted
|
|||
|
msgid "Your profile is now restricted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [accounts]accounts_title
|
|||
|
msgid "Accounts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [accounts]twitter
|
|||
|
msgid "Twitter"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [accounts]skype
|
|||
|
msgid "Skype"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [accounts]yahoo
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Yahoo Account"
|
|||
|
msgstr "%s - Compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [privacy]privacy_title
|
|||
|
msgid "Privacy Level"
|
|||
|
msgstr "Nivèl de confidencialitat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [privacy]privacy_question
|
|||
|
msgid "Is this profile public ?"
|
|||
|
msgstr "Es lo perfil public ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: [privacy]privacy_info
|
|||
|
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed bellow will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [save]submit [button]submit
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Validar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [save]reset [button]reset
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Reïnicializar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [global]no_js
|
|||
|
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [global]description
|
|||
|
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]administration
|
|||
|
msgid "Administration"
|
|||
|
msgstr "Administracion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]home
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Dorsièr personal"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]discover
|
|||
|
msgid "Discover"
|
|||
|
msgstr "Descobrir"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]explore
|
|||
|
msgid "Explore"
|
|||
|
msgstr "Explorar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]account_creation
|
|||
|
msgid "Account Creation"
|
|||
|
msgstr "Creacion de compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]avatar
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "Avatar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]chats
|
|||
|
msgid "Chats"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]server
|
|||
|
msgid "Server"
|
|||
|
msgstr "Servidor"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]public_groups
|
|||
|
msgid "Public Groups"
|
|||
|
msgstr "Gropes publics"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]viewer
|
|||
|
msgid "Viewer"
|
|||
|
msgstr "Visionadoira"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]media
|
|||
|
msgid "Media"
|
|||
|
msgstr "Mèdia"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]blog
|
|||
|
msgid "Blog"
|
|||
|
msgstr "Blòg"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]about
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "A prepaus"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]login
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]feed
|
|||
|
msgid "Feed"
|
|||
|
msgstr "Flux"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]posts
|
|||
|
msgid "Posts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]gallery
|
|||
|
msgid "Gallery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]visio
|
|||
|
msgid "Visio-conference"
|
|||
|
msgstr "Visioconferéncia"
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]pods
|
|||
|
msgid "Pods"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]share
|
|||
|
msgid "Share"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]room
|
|||
|
msgid "Room"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [page]tag
|
|||
|
msgid "Tag"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]error
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "Error : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]cannot_load_file
|
|||
|
msgid "Cannot load file '%s'"
|
|||
|
msgstr "Lo fichier '%s' es pas accessible"
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]route
|
|||
|
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]widget_load_error
|
|||
|
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]widget_call_error
|
|||
|
msgid "Requested event '%s' not registered."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]whoops
|
|||
|
msgid "Whoops!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]media_not_found
|
|||
|
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [error]media_ask_upload
|
|||
|
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]about
|
|||
|
msgid "%s - About"
|
|||
|
msgstr "%s - A prepaus"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]account
|
|||
|
msgid "%s - Account"
|
|||
|
msgstr "%s - Compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]administration
|
|||
|
msgid "%s - Administration Panel"
|
|||
|
msgstr "%s - Panèl d'Administracion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]blog
|
|||
|
msgid "%s - Blog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]configuration
|
|||
|
msgid "%s - Configuration"
|
|||
|
msgstr "%s - Configuracion"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]discover
|
|||
|
msgid "%s - Discover"
|
|||
|
msgstr "%s - Descobrir"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]explore
|
|||
|
msgid "%s - Explore"
|
|||
|
msgstr "%s - Explorar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]help
|
|||
|
msgid "%s - Help Page"
|
|||
|
msgstr "%s - Pagina d'Ajuda"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]login
|
|||
|
msgid "%s - Login to Movim"
|
|||
|
msgstr "%s - Dobrir una sesilha MOVIM"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]main
|
|||
|
msgid "%s - Welcome to Movim"
|
|||
|
msgstr "%s - Benvengut sus MOVIM"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]media
|
|||
|
msgid "%s - Media"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]news
|
|||
|
msgid "%s - News"
|
|||
|
msgstr "%s - Actualitats"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]node_configuration
|
|||
|
msgid "%s - Group Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]node
|
|||
|
msgid "%s - Group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]not_found
|
|||
|
msgid "%s - 404"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]profile
|
|||
|
msgid "%s - Profile"
|
|||
|
msgstr "%s - Perfil"
|
|||
|
|
|||
|
#: [title]server
|
|||
|
msgid "%s - Server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]validate
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Validar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]refresh
|
|||
|
msgid "Refresh"
|
|||
|
msgstr "Metre a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]add
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Apondre"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]delete
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]cancel
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Abandonar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]close
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Tampar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]update
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Metre a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]updating
|
|||
|
msgid "Updating"
|
|||
|
msgstr "Mesa a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]submitting
|
|||
|
msgid "Submitting"
|
|||
|
msgstr "Somission en cors"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]register
|
|||
|
msgid "Register"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]unregister
|
|||
|
msgid "Unregister"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]save
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Enregistrar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]clear
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]upload
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Mandar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]come_in
|
|||
|
msgid "Come in!"
|
|||
|
msgstr "'Chabatz d'entrar !"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]connecting
|
|||
|
msgid "Connecting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]bool_yes
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Òc"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]bool_no
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Non"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]return
|
|||
|
msgid "Return"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]accept
|
|||
|
msgid "Accept"
|
|||
|
msgstr "Acceptar"
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]refuse
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]next
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [button]previous
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [step]step
|
|||
|
msgid "Step %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]title
|
|||
|
msgid "Day"
|
|||
|
msgstr "Jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]monday
|
|||
|
msgid "Monday"
|
|||
|
msgstr "Diluns"
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]tuesday
|
|||
|
msgid "Tuesday"
|
|||
|
msgstr "Dimars"
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]wednesday
|
|||
|
msgid "Wednesday"
|
|||
|
msgstr "Dimècres"
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]thursday
|
|||
|
msgid "Thursday"
|
|||
|
msgstr "Dijòus"
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]friday
|
|||
|
msgid "Friday"
|
|||
|
msgstr "Divendres"
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]saturday
|
|||
|
msgid "Saturday"
|
|||
|
msgstr "Dissabte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [day]sunday
|
|||
|
msgid "Sunday"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [gender]nil
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "[gender]nil"
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Pas cap"
|
|||
|
|
|||
|
#: [gender]male
|
|||
|
msgid "Male"
|
|||
|
msgstr "Òme"
|
|||
|
|
|||
|
#: [gender]female
|
|||
|
msgid "Female"
|
|||
|
msgstr "Femna"
|
|||
|
|
|||
|
#: [gender]other
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Autre"
|
|||
|
|
|||
|
#: [client]bot
|
|||
|
msgid "Bot"
|
|||
|
msgstr "Robòt"
|
|||
|
|
|||
|
#: [client]desktop
|
|||
|
msgid "Desktop"
|
|||
|
msgstr "Burèu"
|
|||
|
|
|||
|
#: [client]phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefòn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [client]web
|
|||
|
msgid "Web"
|
|||
|
msgstr "Internet"
|
|||
|
|
|||
|
#: [client]registered
|
|||
|
msgid "Registered"
|
|||
|
msgstr "Enregistrat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]nil
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "[marital]nil"
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Pas cap"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]single
|
|||
|
msgid "Single"
|
|||
|
msgstr "Celibatari(ària)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]relationship
|
|||
|
msgid "In a relationship"
|
|||
|
msgstr "En parelh"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]married
|
|||
|
msgid "Married"
|
|||
|
msgstr "Maridat(ada)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]divorced
|
|||
|
msgid "Divorced"
|
|||
|
msgstr "Divorciat(ada)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]widowed
|
|||
|
msgid "Widowed"
|
|||
|
msgstr "Veuse(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]cohabiting
|
|||
|
msgid "Cohabiting"
|
|||
|
msgstr "Associat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [marital]union
|
|||
|
msgid "Civil Union"
|
|||
|
msgstr "Union civila"
|
|||
|
|
|||
|
#: [flag]white
|
|||
|
msgid "Not shared"
|
|||
|
msgstr "Pas partejat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [flag]green
|
|||
|
msgid "Shared with one contact"
|
|||
|
msgstr "Partejat amb un contacte"
|
|||
|
|
|||
|
#: [flag]orange
|
|||
|
msgid "Shared with all contacts"
|
|||
|
msgstr "Partejat amb totes los contactes"
|
|||
|
|
|||
|
#: [flag]red
|
|||
|
msgid "Shared with the XMPP network"
|
|||
|
msgstr "Partejat amb la ret XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#: [flag]black
|
|||
|
msgid "Shared with the whole Internet"
|
|||
|
msgstr "Partejat amb tot Internet"
|
|||
|
|
|||
|
#: [presence]online
|
|||
|
msgid "Online"
|
|||
|
msgstr "En linha"
|
|||
|
|
|||
|
#: [presence]away
|
|||
|
msgid "Away"
|
|||
|
msgstr "Absent(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [presence]dnd
|
|||
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|||
|
msgstr "De derengar pas"
|
|||
|
|
|||
|
#: [presence]xa
|
|||
|
msgid "Extended Away"
|
|||
|
msgstr "Abséncia longa"
|
|||
|
|
|||
|
#: [presence]offline
|
|||
|
msgid "Offline"
|
|||
|
msgstr "Desconnectat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [presence]error
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Error"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]afraid
|
|||
|
msgid "afraid"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]amazed
|
|||
|
msgid "amazed"
|
|||
|
msgstr "estonat(ada)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]amorous
|
|||
|
msgid "amorous"
|
|||
|
msgstr "Amorós/osa"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]angry
|
|||
|
msgid "angry"
|
|||
|
msgstr "en colèra"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]annoyed
|
|||
|
msgid "annoyed"
|
|||
|
msgstr "contrariat/ada"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]anxious
|
|||
|
msgid "anxious"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]aroused
|
|||
|
msgid "aroused"
|
|||
|
msgstr "estimulat(ada)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]ashamed
|
|||
|
msgid "ashamed"
|
|||
|
msgstr "vergonhós(osa)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]bored
|
|||
|
msgid "bored"
|
|||
|
msgstr "alassat(ada)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]brave
|
|||
|
msgid "brave"
|
|||
|
msgstr "coratjós(osa)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]calm
|
|||
|
msgid "calm"
|
|||
|
msgstr "calm(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]cautious
|
|||
|
msgid "cautious"
|
|||
|
msgstr "prudent(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]cold
|
|||
|
msgid "cold"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]confident
|
|||
|
msgid "confident"
|
|||
|
msgstr "Fisançós/osa"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]confused
|
|||
|
msgid "confused"
|
|||
|
msgstr "perplèxe(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]contemplative
|
|||
|
msgid "contemplative"
|
|||
|
msgstr "contemplatiu(va)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]contented
|
|||
|
msgid "contented"
|
|||
|
msgstr "satisfach(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]cranky
|
|||
|
msgid "cranky"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]crazy
|
|||
|
msgid "crazy"
|
|||
|
msgstr "Franc fadard(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]creative
|
|||
|
msgid "creative"
|
|||
|
msgstr "creatiu(va)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]curious
|
|||
|
msgid "curious"
|
|||
|
msgstr "curiós(osa)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]dejected
|
|||
|
msgid "dejected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]depressed
|
|||
|
msgid "depressed"
|
|||
|
msgstr "deprimit(ida)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]disappointed
|
|||
|
msgid "disappointed"
|
|||
|
msgstr "decebut(uda)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]disgusted
|
|||
|
msgid "disgusted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]dismayed
|
|||
|
msgid "dismayed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]distracted
|
|||
|
msgid "distracted"
|
|||
|
msgstr "distrach(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]embarrassed
|
|||
|
msgid "embarrassed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]envious
|
|||
|
msgid "envious"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]excited
|
|||
|
msgid "excited"
|
|||
|
msgstr "Excitat/ada"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]flirtatious
|
|||
|
msgid "flirtatious"
|
|||
|
msgstr "seductor"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]frustated
|
|||
|
msgid "frustated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]grateful
|
|||
|
msgid "grateful"
|
|||
|
msgstr "reconeissent"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]grieving
|
|||
|
msgid "grieving"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]grumpy
|
|||
|
msgid "grumpy"
|
|||
|
msgstr "romegós"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]guilty
|
|||
|
msgid "guilty"
|
|||
|
msgstr "copable"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]happy
|
|||
|
msgid "happy"
|
|||
|
msgstr "Urós/osa"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]hopeful
|
|||
|
msgid "hopeful"
|
|||
|
msgstr "optimista"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]hot
|
|||
|
msgid "hot"
|
|||
|
msgstr "Caud(a)"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]humbled
|
|||
|
msgid "humbled"
|
|||
|
msgstr "esmougut"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]humiliated
|
|||
|
msgid "humiliated"
|
|||
|
msgstr "umiliat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]hungry
|
|||
|
msgid "hungry"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]hurt
|
|||
|
msgid "hurt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]impressed
|
|||
|
msgid "impressed"
|
|||
|
msgstr "impressionat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]in_awe
|
|||
|
msgid "in awe"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]in_love
|
|||
|
msgid "in love"
|
|||
|
msgstr "amorós"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]indignant
|
|||
|
msgid "indignant"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]interested
|
|||
|
msgid "interested"
|
|||
|
msgstr "interessat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]intoxicated
|
|||
|
msgid "intoxicated"
|
|||
|
msgstr "intoxicat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]invincible
|
|||
|
msgid "invincible"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]jealous
|
|||
|
msgid "jealous"
|
|||
|
msgstr "gelós"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]lonely
|
|||
|
msgid "lonely"
|
|||
|
msgstr "sol"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]lost
|
|||
|
msgid "lost"
|
|||
|
msgstr "perdut"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]lucky
|
|||
|
msgid "lucky"
|
|||
|
msgstr "astruc"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]mean
|
|||
|
msgid "mean"
|
|||
|
msgstr "missant"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]moody
|
|||
|
msgid "moody"
|
|||
|
msgstr "ronhós"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]nervous
|
|||
|
msgid "nervous"
|
|||
|
msgstr "nerviós"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]neutral
|
|||
|
msgid "neutral"
|
|||
|
msgstr "neutre"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]offended
|
|||
|
msgid "offended"
|
|||
|
msgstr "ofensat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]outraged
|
|||
|
msgid "outraged"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]playful
|
|||
|
msgid "playful"
|
|||
|
msgstr "jogaire"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]proud
|
|||
|
msgid "proud"
|
|||
|
msgstr "fièr"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]relaxed
|
|||
|
msgid "relaxed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]relieved
|
|||
|
msgid "relieved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]restless
|
|||
|
msgid "restless"
|
|||
|
msgstr "impacient"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]sad
|
|||
|
msgid "sad"
|
|||
|
msgstr "triste"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]sarcastic
|
|||
|
msgid "sarcastic"
|
|||
|
msgstr "sarcastic"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]satisfied
|
|||
|
msgid "satisfied"
|
|||
|
msgstr "satisfach"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]serious
|
|||
|
msgid "serious"
|
|||
|
msgstr "seriós"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]shocked
|
|||
|
msgid "shocked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]shy
|
|||
|
msgid "shy"
|
|||
|
msgstr "timid"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]sick
|
|||
|
msgid "sick"
|
|||
|
msgstr "malaut"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]sleepy
|
|||
|
msgid "sleepy"
|
|||
|
msgstr "endormit"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]spontaneous
|
|||
|
msgid "spontaneous"
|
|||
|
msgstr "espontanèu"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]stressed
|
|||
|
msgid "stressed"
|
|||
|
msgstr "estressat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]strong
|
|||
|
msgid "strong"
|
|||
|
msgstr "fòrt"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]surprised
|
|||
|
msgid "surprised"
|
|||
|
msgstr "susprés"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]thankful
|
|||
|
msgid "thankful"
|
|||
|
msgstr "reconeissent"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]thirsty
|
|||
|
msgid "thirsty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]tired
|
|||
|
msgid "tired"
|
|||
|
msgstr "alassat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]undefined
|
|||
|
msgid "undefined"
|
|||
|
msgstr "pas definit"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]weak
|
|||
|
msgid "weak"
|
|||
|
msgstr "feble"
|
|||
|
|
|||
|
#: [mood]worried
|
|||
|
msgid "worried"
|
|||
|
msgstr "preocupat"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]title
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Mes"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]january
|
|||
|
msgid "January"
|
|||
|
msgstr "Genièr"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]february
|
|||
|
msgid "February"
|
|||
|
msgstr "Febrièr"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]march
|
|||
|
msgid "March"
|
|||
|
msgstr "Març"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]april
|
|||
|
msgid "April"
|
|||
|
msgstr "Abril"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]may
|
|||
|
msgid "May"
|
|||
|
msgstr "Mai"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]june
|
|||
|
msgid "June"
|
|||
|
msgstr "Junh"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]july
|
|||
|
msgid "July"
|
|||
|
msgstr "Julhet"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]august
|
|||
|
msgid "August"
|
|||
|
msgstr "Agost"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]september
|
|||
|
msgid "September"
|
|||
|
msgstr "Setembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]october
|
|||
|
msgid "October"
|
|||
|
msgstr "Octobre"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]november
|
|||
|
msgid "November"
|
|||
|
msgstr "Novembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: [month]december
|
|||
|
msgid "December"
|
|||
|
msgstr "Decembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: [year]title
|
|||
|
msgid "Year"
|
|||
|
msgstr "Annada"
|
|||
|
|
|||
|
#: [date]today
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Uèi"
|
|||
|
|
|||
|
#: [date]tomorrow
|
|||
|
msgid "Tomorrow"
|
|||
|
msgstr "Deman"
|
|||
|
|
|||
|
#: [date]yesterday
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "Ièr"
|
|||
|
|
|||
|
#: [date]ago
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "%d days ago"
|
|||
|
msgstr " i a %d jorns"
|
|||
|
|
|||
|
#: [date]day
|
|||
|
msgid "day"
|
|||
|
msgstr "jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]title
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]whats_new
|
|||
|
msgid "What's new ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]place
|
|||
|
msgid "Place"
|
|||
|
msgstr "Luòc"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]by
|
|||
|
msgid "by"
|
|||
|
msgstr "per"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]geolocalisation
|
|||
|
msgid "Geolocalisation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]email
|
|||
|
msgid "email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]empty
|
|||
|
msgid "No content"
|
|||
|
msgstr "Pas cap de contengut"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]no_comments
|
|||
|
msgid "No comments yet"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]no_comments_stream
|
|||
|
msgid "No comments stream"
|
|||
|
msgstr "Pas de flux de comentaris"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]no_load
|
|||
|
msgid "Your feed cannot be loaded."
|
|||
|
msgstr "Vòstre fial es pas accessible."
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]older
|
|||
|
msgid "Get older posts"
|
|||
|
msgstr "Recuperar los ancians pòsts"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]new_items
|
|||
|
msgid "%s new items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comment_error
|
|||
|
msgid "Comment publication error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comments_older
|
|||
|
msgid "Show the older comments"
|
|||
|
msgstr "Afichar los autres comentaris"
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comments_loading
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Loading comments..."
|
|||
|
msgstr "Cargament de vòstre flux ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comments_get
|
|||
|
msgid "Get the comments"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comment_add
|
|||
|
msgid "Add a comment"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]share
|
|||
|
msgid "Share with"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]share_everyone
|
|||
|
msgid "Everyone"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]share_your_contacts
|
|||
|
msgid "Your contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]updated
|
|||
|
msgid "Updated"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]content_not_found
|
|||
|
msgid "Content not found"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]default_title
|
|||
|
msgid "Contact publication"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [post]comments
|
|||
|
msgid "Comments"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [api]error
|
|||
|
msgid "The API is not reachable, try again later"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: [field]type_here
|
|||
|
msgid "Type here"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Location"
|
|||
|
#~ msgstr "Emplaçament"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Wrong position"
|
|||
|
#~ msgstr "Marrida posicion"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Location updated"
|
|||
|
#~ msgstr "Posicion geografica mesa a jorn"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Manage your members"
|
|||
|
#~ msgstr "Gerir vòstres membres"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Get the members"
|
|||
|
#~ msgstr "Recuperar los membres"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Affiliations saved"
|
|||
|
#~ msgstr "Afiliacions salvadas"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Manage your subscriptions"
|
|||
|
#~ msgstr "Gerir vòstres abonaments"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Manage the subscriptions"
|
|||
|
#~ msgstr "Gerir los abonaments"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Get the subscriptions"
|
|||
|
#~ msgstr "Recuperar los abonaments"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search"
|
|||
|
#~ msgstr "Recercar"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgctxt "[general]nickname"
|
|||
|
#~ msgid "Nickname"
|
|||
|
#~ msgstr "Escais"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgctxt "[accounts]accounts_nickname"
|
|||
|
#~ msgid "Nickname"
|
|||
|
#~ msgstr "Escais"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
|
|||
|
#~ msgstr "Vòstre navigador es tròp vielh per utilizar Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Manage"
|
|||
|
#~ msgstr "Gerir"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Active contacts"
|
|||
|
#~ msgstr "Accions"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Environment"
|
|||
|
#~ msgstr "Environament"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
|
|||
|
#~ msgstr "La creacion dau fichier de configuracion '%s' es impossibla."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "JID not provided."
|
|||
|
#~ msgstr "JID indisponible."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "Impossible de dubrir lo jornau '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%s - Account Creation"
|
|||
|
#~ msgstr "%s - Creacion de compte"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Decline"
|
|||
|
#~ msgstr "Refusar"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "or"
|
|||
|
#~ msgstr "o"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Actual version : "
|
|||
|
#~ msgstr "Version actuala : "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Install the %s package"
|
|||
|
#~ msgstr "Installar lo paquet %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Configuracion de la connexion XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Valid Bosh"
|
|||
|
#~ msgstr "Bosh valid"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Success !"
|
|||
|
#~ msgstr "Òsca !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
|
|||
|
#~ msgstr "Actualizatz vòstra version de PHP o contactatz l'administrador de vòstre servidor"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Configuracion de la connexion BOSH"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Example :"
|
|||
|
#~ msgstr "Exemple :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Same here !"
|
|||
|
#~ msgstr "Parier aicí !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Retype"
|
|||
|
#~ msgstr "Tornar picar"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create"
|
|||
|
#~ msgstr "Crear"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
|
|||
|
#~ msgstr "L'URL Bosh balhada es pas valida"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show All"
|
|||
|
#~ msgstr "Afichar tot"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create my vCard"
|
|||
|
#~ msgstr "Crear ma vCard"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
|
|||
|
#~ msgstr "Avètz pas la bona version de PHP. Movim a mestièr al mens de PHP 5.3."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
|
|||
|
#~ msgstr "Activatz los drechess de lectura e d'escritura sul dorsièr raiç de Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Install %s and %s packages"
|
|||
|
#~ msgstr "Installatz los paquets %s e %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
|
|||
|
#~ msgstr "Lo dorsièr Movim deu èsser accessible en escritura"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
|
|||
|
#~ msgstr "Movim a mestièr de l'extension %s."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Proxy Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Preferéncias du Proxy"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
|
|||
|
#~ msgstr "La creacion del repertòri '%s' es impossibla."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
|
|||
|
#~ msgstr "Los elements seguents son pas disponibles. Siatz segur que sián corregits per poder installar Movim."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compatibility Test"
|
|||
|
#~ msgstr "Tèst de compatibilitat"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Movim Installer"
|
|||
|
#~ msgstr "Installar Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "User not logged in."
|
|||
|
#~ msgstr "Sètz pas autentificat."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
|
|||
|
#~ msgstr "Si vos plai, suprimètz lo dorsièr %s per acabar l'installacion"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
|
|||
|
#~ msgstr "Ara, podètz accedir a vòstra version de Movim tota nòva %sAnem !%s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Database Movim schema installed"
|
|||
|
#~ msgstr "L'esquèma de la banca de donadas es estat installat"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
|
|||
|
#~ msgstr "Lo jid '%s' es incorrècte"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
|
|||
|
#~ msgstr "Sols los caractèrs alfanumerics son autorizats."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
|
|||
|
#~ msgstr "Error a la connexion al servidor XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
|
|||
|
#~ msgstr "Asseguratz-vos que vòstre senhal es segur :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pseudo"
|
|||
|
#~ msgstr "Escais"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "8 characters"
|
|||
|
#~ msgstr "8 caractèrs"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Address"
|
|||
|
#~ msgstr "Adreça"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Debug console"
|
|||
|
#~ msgstr "Consòla de desbugatge"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "wants to talk with you"
|
|||
|
#~ msgstr "vòl charrar amb vos"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
|
|||
|
#~ msgstr "Cargament del flux ..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Follow"
|
|||
|
#~ msgstr "Seguir"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
|
|||
|
#~ msgstr "Un bon senhal es compausat d'al mens una majuscula, una chifra e un caractèr especial"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
|
|||
|
#~ msgstr "D'en prumier, completatz quel espaci emb una identificacion de compte tota novela, quela adreça vos segrà pertot sus lo malhum Movim !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Client Name"
|
|||
|
#~ msgstr "Nom dau client"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Client Type"
|
|||
|
#~ msgstr "Tipe de Client"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
|
|||
|
#~ msgstr "Oblidatz pas que Movim es enquera en desvelopament e vai manipular de la sinformacions personalaS. Son utilizacion las pòt far córrer un dangier. Fasetz totjorn 'tencion a las informacions qu'enviatz."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
|
|||
|
#~ msgstr "Davant d'utilizar vòstre malhum sociau, quauques ajsutaments son necessaris."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
|
|||
|
#~ msgstr "Mercés per lo descharjament de Movim !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ultimate"
|
|||
|
#~ msgstr "complet"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "terse"
|
|||
|
#~ msgstr "concís"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "talkative"
|
|||
|
#~ msgstr "platussaire"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "My Posts"
|
|||
|
#~ msgstr "Mos pòsts"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Send request"
|
|||
|
#~ msgstr "Enviar la demanda"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit my Profile"
|
|||
|
#~ msgstr "Modificar mon perfil"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Logout"
|
|||
|
#~ msgstr "Se desconnectar"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invite this user"
|
|||
|
#~ msgstr "Convidar aquel utilizaire"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "empty"
|
|||
|
#~ msgstr "void"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "normal"
|
|||
|
#~ msgstr "normal"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
|
|||
|
#~ msgstr "Impossible de comunicar amb lo servidor XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invalid name"
|
|||
|
#~ msgstr "Lo nom es pas valid"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You entered different passwords"
|
|||
|
#~ msgstr "Avetz picat dos senhaus diferents"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Wrong ID"
|
|||
|
#~ msgstr "Marrit identificant"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Connecting..."
|
|||
|
#~ msgstr "Connexion..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No profile yet ?"
|
|||
|
#~ msgstr "Pas encara de perfil ?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "What is Movim?"
|
|||
|
#~ msgstr "Qu'es aquò Movim ?"
|