mirror of
https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git
synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
2988 lines
67 KiB
Text
2988 lines
67 KiB
Text
|
# German translations for Movim Website package.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the Movim Website package.
|
|||
|
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Movim Website\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 22:18+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
|
|||
|
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:2
|
|||
|
msgid "Thanks"
|
|||
|
msgstr "Danke"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:3
|
|||
|
msgid "Developers"
|
|||
|
msgstr "Entwickler"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:4
|
|||
|
msgid "Translators"
|
|||
|
msgstr "Übersetzer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:5
|
|||
|
msgid "Software"
|
|||
|
msgstr "Programm"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:6
|
|||
|
msgid "Resources"
|
|||
|
msgstr "Ressourcen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
|
|||
|
msgid "API"
|
|||
|
msgstr "API"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
|
|||
|
"following software and resources, is under"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim ist eine XMPP-basierte Kommunikationsplattform. Das gesamte Projekt, "
|
|||
|
"ausgenommen der folgenden Anwendung und Ressourcen, sind unter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:9
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "Konto"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:10
|
|||
|
msgid "The password has been updated"
|
|||
|
msgstr "Das Passwort wurde aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:11
|
|||
|
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
|
|||
|
msgstr "Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen beinhalten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:12
|
|||
|
msgid "The provided passwords are not the same"
|
|||
|
msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:13
|
|||
|
msgid "Delete my account"
|
|||
|
msgstr "Mein Konto löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:14
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
|
|||
|
"it (profile, contacts and publications)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie werden Ihr XMPP-Konto und alle Informationen welche damit verbunden sind "
|
|||
|
"löschen (Profil, Kontakte und Veröffentlichungen)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:15
|
|||
|
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
|
|||
|
msgstr "Soll es wirklich gelöscht werden?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
|
|||
|
msgid "Create a new account"
|
|||
|
msgstr "Neues Konto erstellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:17
|
|||
|
msgid "No account creation form found on the server"
|
|||
|
msgstr "Keine Kontoerstellungseingabemaske auf dem Server gefunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "an"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:19
|
|||
|
msgid "Your acccount has been successfully registered"
|
|||
|
msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich eingerichtet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:20
|
|||
|
msgid "Loading"
|
|||
|
msgstr "Wird geladen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:21
|
|||
|
msgid "Not Acceptable"
|
|||
|
msgstr "Nicht zulässig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:22
|
|||
|
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Das Registrierungssystem dieses Servers ist vorübergend nicht erreichbar."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:23
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This server use an external system for the registration, please click on the "
|
|||
|
"following URL."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dieser Server benutzt ein externes Registrierungssystem. Bitte auf die "
|
|||
|
"folgende Adresse klicken."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:24
|
|||
|
msgid "Actions"
|
|||
|
msgstr "Aktionen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
|
|||
|
msgid "Database"
|
|||
|
msgstr "Datenbank"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:26
|
|||
|
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
|
|||
|
msgstr "Modl konnte sich nicht mit der Datenbank verbinden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:27
|
|||
|
msgid "Movim is connected to the database"
|
|||
|
msgstr "Movim ist mit der Datenbank verbunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:28
|
|||
|
msgid "The database need to be updated"
|
|||
|
msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:29
|
|||
|
msgid "Movim database is up to date"
|
|||
|
msgstr "Movim-Datenbank ist aktuell"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:30
|
|||
|
msgid "Database Type"
|
|||
|
msgstr "Datenbanktyp"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Benutzername"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:541
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Passwort"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:33
|
|||
|
msgid "Host"
|
|||
|
msgstr "Rechner (Host)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:34
|
|||
|
msgid "Port"
|
|||
|
msgstr "Anschluss (Port)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:35
|
|||
|
msgid "Database Name"
|
|||
|
msgstr "Datenbankname"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:36
|
|||
|
msgid "General Settings"
|
|||
|
msgstr "Grundeinstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:37
|
|||
|
msgid "Theme"
|
|||
|
msgstr "Thema"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:38
|
|||
|
msgid "Default language"
|
|||
|
msgstr "Vorgabesprache"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:39
|
|||
|
msgid "Environment"
|
|||
|
msgstr "Umgebung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:40
|
|||
|
msgid "Log verbosity"
|
|||
|
msgstr "Protokollstufe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:41
|
|||
|
msgid "Server Timezone"
|
|||
|
msgstr "Server-Zeitzone"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:42
|
|||
|
msgid "User folder size limit (in bytes)"
|
|||
|
msgstr "Speicherlimit des Nutzerverzeichnis (in Bytes)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:43
|
|||
|
msgid "WebSocket Configuration"
|
|||
|
msgstr "WebSocket-Konfiguration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:44
|
|||
|
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
|
|||
|
msgstr "Bitte in das Feld eine gültige WebSocket-Adresse eingeben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:45
|
|||
|
msgid "WebSocket URI"
|
|||
|
msgstr "WebSocket-Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nach dem Ändern der Adresse bitte den Dienst neu starten, um die "
|
|||
|
"Konfiguration neu zu laden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:47
|
|||
|
msgid "Public WebSockets"
|
|||
|
msgstr "Öffentliche WebSockets"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:48
|
|||
|
msgid "Administration Credential"
|
|||
|
msgstr "Systemverwaltungsberechtigung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:49
|
|||
|
msgid "Change the default credentials admin/password"
|
|||
|
msgstr "Vorgegebene Systemverwaltungsberechtigung/-passwort ändern"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:52
|
|||
|
msgid "Retype password"
|
|||
|
msgstr "Passwort erneut eingeben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:53
|
|||
|
msgid "Whitelist - XMPP Server"
|
|||
|
msgstr "Liste der erlaubten XMPP-Server"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
|
|||
|
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
|
|||
|
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Wenn Sie eine Liste von legitimierten XMPP-Servern für diesen Movim-Pod "
|
|||
|
"festzulegen und alle sonstigen Verbindungen verbieten wollen, dann bitte "
|
|||
|
"hier die Domänennamen durch Kommata getrennt eintragen. (z.B.: movim.eu, "
|
|||
|
"jabber.fr)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dieses Feld leer lassen, um den Zugriff auf alle XMPP-Konten zu erlauben."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:56
|
|||
|
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
|
|||
|
msgstr "Liste der erlaubten XMPP-Server"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
|
|||
|
msgid "Information Message"
|
|||
|
msgstr "Informationsmeldung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:58
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Beschreibung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:59
|
|||
|
msgid "This message will be displayed on the login page"
|
|||
|
msgstr "Diese Nachricht wird auf der Anmeldeseite angezeigt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:60
|
|||
|
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
|
|||
|
msgstr "Dieses Feld leer lassen, wenn keine Nachricht angezeigt werden soll."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:62
|
|||
|
msgid "Empty"
|
|||
|
msgstr "Leer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:63
|
|||
|
msgid "Syslog"
|
|||
|
msgstr "Systemprotokoll"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:64
|
|||
|
msgid "Syslog and files"
|
|||
|
msgstr "Systemprotokoll und Dateien"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:65
|
|||
|
msgid "URL Rewriting"
|
|||
|
msgstr "Adressumschreiben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:66
|
|||
|
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
|
|||
|
msgstr "Adressumschreiben kann aktiviert werden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:67
|
|||
|
msgid "General Overview"
|
|||
|
msgstr "Allgemeiner Überblick"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim hat Probleme oder Dinge gefunden, die repariert oder verbessert werden "
|
|||
|
"müssen."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:69
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Update your PHP-Version: %s"
|
|||
|
msgstr "Bitte Ihre PHP-Version aktualisieren: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:70
|
|||
|
msgid "Required: 5.3.0"
|
|||
|
msgstr "Benötigt: 5.3.0"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:71
|
|||
|
msgid "Install the php5-curl library"
|
|||
|
msgstr "Die php5-curl-Bibliothek installieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:72
|
|||
|
msgid "Install the php5-imagick library"
|
|||
|
msgstr "Die php5-imagick-Bibliothek installieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:73
|
|||
|
msgid "Install the php5-gd library"
|
|||
|
msgstr "Die php5-gd-Bibliothek installieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:74
|
|||
|
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Lese- und Schreibrechte für den Webserver im Wurzelverzeichnis von Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:75
|
|||
|
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
|
|||
|
msgstr "Das Adressumschreiben ist derzeit deaktiviert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:76
|
|||
|
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die Datenbank muss aktualisiert werden. Bitte zur Datenbankverwaltung gehen, "
|
|||
|
"um das zu reparieren."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:77
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
|
|||
|
"reacheable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:78
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
|
|||
|
"in the General Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:79
|
|||
|
msgid "Browser"
|
|||
|
msgstr "Browser"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:80
|
|||
|
msgid "Movim Core"
|
|||
|
msgstr "Movim-Kern"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:81
|
|||
|
msgid "Movim Daemon"
|
|||
|
msgstr "Movim-Dienst"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:84
|
|||
|
msgid "XMPP"
|
|||
|
msgstr "XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:86
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
|
|||
|
"on %sthe pods page%s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hier können Sie Ihren eigenen Pod bei der offiziellen %sMovim-API%s "
|
|||
|
"registrieren und auf der %sPod-Seite%s gelistet werden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:87
|
|||
|
msgid "Your pod is not registered on the API"
|
|||
|
msgstr "Ihr Pod ist nicht bei der offiziellen API registriert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:88
|
|||
|
msgid "Your pod is registered on the API"
|
|||
|
msgstr "Ihr Pod ist bei der offiziellen API registriert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:89
|
|||
|
msgid "Your pod is not yet validated"
|
|||
|
msgstr "Ihr Pod ist noch nicht bestätigt worden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:90
|
|||
|
msgid "Your pod is validated"
|
|||
|
msgstr "Ihr Pod wurde bestätigt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
|
|||
|
"couple of hours"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Die Anfrage, Ihren Pod aus der API zu entfernen, wird in den nächsten "
|
|||
|
"Stunden ausgeführt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
|
|||
|
msgid "Configuration updated"
|
|||
|
msgstr "Konfiguration aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:93
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Datei"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:94
|
|||
|
msgid "Use it"
|
|||
|
msgstr "Es benutzen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:95
|
|||
|
msgid "Webcam"
|
|||
|
msgstr "Webcam"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:96
|
|||
|
msgid "Cheese !"
|
|||
|
msgstr "Lächeln!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:97
|
|||
|
msgid "Take a webcam snapshot"
|
|||
|
msgstr "Einen Webcam-Schnappschuss aufnehmen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:98
|
|||
|
msgid "Avatar Updated"
|
|||
|
msgstr "Benutzerbild aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:99
|
|||
|
msgid "Avatar Not Updated"
|
|||
|
msgstr "Benutzerbild nicht aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s's feed"
|
|||
|
msgstr "%ss Datenstrom"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:101
|
|||
|
msgid "This user has not posted anything right now"
|
|||
|
msgstr "Dieser Benutzer hat noch nichts veröffentlicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:102
|
|||
|
msgid "Conferences"
|
|||
|
msgstr "Chaträume"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:468
|
|||
|
msgid "Groups"
|
|||
|
msgstr "Gruppen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:104
|
|||
|
msgid "Add a new Chat Room"
|
|||
|
msgstr "Einen neuen Chatraum hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
|
|||
|
msgid "Chat Room ID"
|
|||
|
msgstr "Chatraum-Kennung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Name"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:425
|
|||
|
msgid "Nickname"
|
|||
|
msgstr "Spitzname"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:108
|
|||
|
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
|
|||
|
msgstr "Möchten Sie diesem Chatraum automatisch beitreten?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
|
|||
|
msgid "Bad Chatroom ID"
|
|||
|
msgstr "Falsche Chatraumkennung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
|
|||
|
msgid "Empty name"
|
|||
|
msgstr "Leerer Name"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
|
|||
|
msgid "Bookmarks updated"
|
|||
|
msgstr "Lesezeichen aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:112
|
|||
|
msgid "An error occured : "
|
|||
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:113
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Konfigurieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:114
|
|||
|
msgid "Add a new URL"
|
|||
|
msgstr "Neue Adresse hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:115
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:117
|
|||
|
msgid "Message Published"
|
|||
|
msgstr "Nachricht veröffentlicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
|
|||
|
msgid "Encrypted message"
|
|||
|
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:119
|
|||
|
msgid "Composing..."
|
|||
|
msgstr "Verfassen …"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:120
|
|||
|
msgid "Paused..."
|
|||
|
msgstr "Angehalten …"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:121
|
|||
|
msgid "Contact gone"
|
|||
|
msgstr "Kontakt verschwunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:122
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s needs your attention"
|
|||
|
msgstr "%s braucht Ihre Aufmerksamkeit"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:123
|
|||
|
msgid "Your message here..."
|
|||
|
msgstr "Hier Ihre Nachricht …"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:124
|
|||
|
msgid "Smileys"
|
|||
|
msgstr "Smileys"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
|
|||
|
msgid "Chat"
|
|||
|
msgstr "Sofortnachrichten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:126
|
|||
|
msgid "Discuss with your contacts"
|
|||
|
msgstr "Mit Ihren Kontakten diskutieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:127
|
|||
|
msgid "Members"
|
|||
|
msgstr "Mitglieder"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
|
|||
|
msgid "Connected to the chatroom"
|
|||
|
msgstr "Mit dem Chatraum verbunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
|
|||
|
msgid "Disconnected from the chatroom"
|
|||
|
msgstr "Vom Chatraum getrennt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Einstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:131
|
|||
|
msgid "Configuration saved"
|
|||
|
msgstr "Konfiguration gespeichert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:132
|
|||
|
msgid "Subject"
|
|||
|
msgstr "Betreff"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:133
|
|||
|
msgid "Subject changed"
|
|||
|
msgstr "Betreff geändert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:134
|
|||
|
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:135
|
|||
|
msgid "Chat with a contact"
|
|||
|
msgstr "Mit einem Kontakt sprechen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:136
|
|||
|
msgid "Frequent contacts"
|
|||
|
msgstr "Häufige Kontakte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:137
|
|||
|
msgid "Load more contacts"
|
|||
|
msgstr "Weitere Kontakte laden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:140
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Allgemein"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:141
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "Sprache"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:142
|
|||
|
msgid "Roster display"
|
|||
|
msgstr "Kontaktlistenansicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:143
|
|||
|
msgid "Show the offline contacts"
|
|||
|
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:144
|
|||
|
msgid "Hide the offline contacts"
|
|||
|
msgstr "Abgemeldete Kontakte ausblenden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:145
|
|||
|
msgid "Appearence"
|
|||
|
msgstr "Erscheinungsbild"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:146
|
|||
|
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Diese Konfiguration wird geteilt wohin auch immer Sie sich verbinden!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:148
|
|||
|
msgid "Notify on incoming message"
|
|||
|
msgstr "Benachrichtigung über eingehende Nachricht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:149
|
|||
|
msgid "Use desktop notifications"
|
|||
|
msgstr "Schreibtischbenachrichtigung nutzen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:150
|
|||
|
msgid "Data"
|
|||
|
msgstr "Daten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:151
|
|||
|
msgid "Cache"
|
|||
|
msgstr "Puffer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
|
|||
|
msgid "Contacts"
|
|||
|
msgstr "Kontakte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
|
|||
|
msgid "Posts"
|
|||
|
msgstr "Beiträge"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:154
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Nachrichten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
|
|||
|
msgid "General Informations"
|
|||
|
msgstr "Allgemeine Angaben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
|
|||
|
msgid "Date of Birth"
|
|||
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
|
|||
|
msgid "Gender"
|
|||
|
msgstr "Geschlecht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
|
|||
|
msgid "Marital Status"
|
|||
|
msgstr "Familienstand"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Epost"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Internetseite"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
|
|||
|
msgid "About Me"
|
|||
|
msgstr "Persönliche Angaben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:164
|
|||
|
msgid "Other Accounts"
|
|||
|
msgstr "Weitere Konten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:165
|
|||
|
msgid "Is Listening"
|
|||
|
msgstr "hört"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
|
|||
|
msgid "Geographic Position"
|
|||
|
msgstr "Standort"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
|
|||
|
msgid "Locality"
|
|||
|
msgstr "Ort"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Land"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:169
|
|||
|
msgid "Mood"
|
|||
|
msgstr "Stimmung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:170
|
|||
|
msgid "I'm "
|
|||
|
msgstr "Ich bin "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:171
|
|||
|
msgid "Listening"
|
|||
|
msgstr "Hört zu"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:173
|
|||
|
msgid "Last seen"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt gesehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:174
|
|||
|
msgid "Client Informations"
|
|||
|
msgstr "Programminformationen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:175
|
|||
|
msgid "Last registered"
|
|||
|
msgstr "Zuletzt angemeldet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:176
|
|||
|
msgid "Find some new friends"
|
|||
|
msgstr "Neu Freunde finden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:178
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Pseudonym"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:179
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "Gruppe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
|
|||
|
msgid "Contact updated"
|
|||
|
msgstr "Kontakt aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:181
|
|||
|
msgid "Are you sure?"
|
|||
|
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:182
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie sind dabei einen Ihrer Kontakte zu löschen, bitte bestätigen Sie Ihre "
|
|||
|
"Handlung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:183
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s years"
|
|||
|
msgstr "%s Jahre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:184
|
|||
|
msgid "Last public post"
|
|||
|
msgstr "Letzer öffentlicher Beitrag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:185
|
|||
|
msgid "Subscribe"
|
|||
|
msgstr "Abonnieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:186
|
|||
|
msgid "Subscribed"
|
|||
|
msgstr "Abonniert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:187
|
|||
|
msgid "Unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "Abbestellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:188
|
|||
|
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
|
|||
|
msgstr "Sie sind dabei sich von dieser Gruppe abzumelden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:189
|
|||
|
msgid "Unsubscribed"
|
|||
|
msgstr "Abgemeldet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:190
|
|||
|
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Machen Sie die Mitgliedschaft zu dieser Gruppe für Ihre Freunde öffentlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:191
|
|||
|
msgid "Give a label for this group"
|
|||
|
msgstr "Der Gruppe eine Bezeichnung geben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:192
|
|||
|
msgid "Are you sure ?"
|
|||
|
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:194
|
|||
|
msgid "Discover, follow and share"
|
|||
|
msgstr "Entdecken, folgen und teilen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:195
|
|||
|
msgid "Something bad happened to this group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:196
|
|||
|
msgid "Group configuration saved"
|
|||
|
msgstr "Gruppeneinstellung gespeichert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:197
|
|||
|
msgid "Delete the group"
|
|||
|
msgstr "Die Gruppe löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:198
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie sind dabei die folgende Gruppe zu löschen. Bitte bestätigen Sie die "
|
|||
|
"Aktion."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:199
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
|
|||
|
"from your subscriptions?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
|
|||
|
msgid "Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Anmeldungen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
|
|||
|
msgid "Hello"
|
|||
|
msgstr "Hallo"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
|
|||
|
msgid "Contact post"
|
|||
|
msgstr "Kontaktnachricht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:204
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
|
|||
|
"exploring."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:205
|
|||
|
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ihren Liblingsdatenstrom abonnieren, durch Hinzufügen als Lesezeichen."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:206
|
|||
|
msgid "My Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Meine Abonnements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:207
|
|||
|
msgid "Create a new Group"
|
|||
|
msgstr "Eine neue Gruppe erstellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:208
|
|||
|
msgid "Group name"
|
|||
|
msgstr "Gruppenname"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:209
|
|||
|
msgid "My Little Pony - Fan Club"
|
|||
|
msgstr "My Little Pony - Fanclub"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:210
|
|||
|
msgid "Group created successfully"
|
|||
|
msgstr "Grupper erfolgreich erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:211
|
|||
|
msgid "Group deleted successfully"
|
|||
|
msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:212
|
|||
|
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:213
|
|||
|
msgid "You cannot create a new Group on this server"
|
|||
|
msgstr "Sie können keine neue Gruppe auf diesem Server erstellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:214
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s subscribers"
|
|||
|
msgstr "%s Abonnenten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:215
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s posts"
|
|||
|
msgstr "%s Beiträge"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:216
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Alle"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:219
|
|||
|
msgid "Refresh all the streams"
|
|||
|
msgstr "Alle Daten auffrischen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Suchen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:221
|
|||
|
msgid "Go on the Chat page"
|
|||
|
msgstr "Den Chat öffnen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:222
|
|||
|
msgid "Read all theses articles on the News page"
|
|||
|
msgstr "Alle diese Artikel auf der Nachrichtenseite lesen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:223
|
|||
|
msgid "Visit your public blog"
|
|||
|
msgstr "Ihren öffentlichen Blog besuchen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:224
|
|||
|
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ihre öffentlichen Beiträge ansehen und diese allen Ihren Kontakten freigeben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:226
|
|||
|
msgid "Universal share button"
|
|||
|
msgstr "Universeller Freigabeknopf"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:227
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
|
|||
|
"all the pages you want to share on Movim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:228
|
|||
|
msgid "Share on Movim"
|
|||
|
msgstr "Auf Movim teilen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:229
|
|||
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|||
|
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:230
|
|||
|
msgid "What do the little banners refer to ?"
|
|||
|
msgstr "Was bedeuten die kleinen Fahnen?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:231
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
|
|||
|
"confdentiality applied to the information you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Danke dieser fünf kleinen Fahnen, können Sie schnell die "
|
|||
|
"Vertraulichkeitsstufe Ihrer Information erkennen."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:232
|
|||
|
msgid "White, only you can see the information"
|
|||
|
msgstr "Weiß, nur Sie können die Information sehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:233
|
|||
|
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Grün, Sie haben einige Kontakte gewählt, die Ihre Information sehen können"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:234
|
|||
|
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
|
|||
|
msgstr "Orange, Ihre vollständige Kontaktliste kann Ihre Information sehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:235
|
|||
|
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
|
|||
|
msgstr "Rot, jeder im XMPP-Netzwerk kann Ihre Information sehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:236
|
|||
|
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
|
|||
|
msgstr "Schwarz, das vollständige Internet kann Ihre Information sehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:237
|
|||
|
msgid "Looking for some documentation ?"
|
|||
|
msgstr "Suchen Sie nach einer Dokumentation?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:238
|
|||
|
msgid "Read the Wiki"
|
|||
|
msgstr "Das Wiki lesen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:239
|
|||
|
msgid "Talk with us by email ?"
|
|||
|
msgstr "Mit uns per E-Mail sprechen?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:240
|
|||
|
msgid "Join the Mailing List"
|
|||
|
msgstr "Der Verteilerliste beitreten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:241
|
|||
|
msgid "Chat with the team ?"
|
|||
|
msgstr "Mit dem Team sprechen?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:242
|
|||
|
msgid "Join the Chatroom"
|
|||
|
msgstr "Den Chatraum betreten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:243
|
|||
|
msgid "Location node created"
|
|||
|
msgstr "Ortsknoten erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:244
|
|||
|
msgid "Bookmark node created"
|
|||
|
msgstr "Lesezeichenknoten erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:245
|
|||
|
msgid "Profile node created"
|
|||
|
msgstr "Profilknoten erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:246
|
|||
|
msgid "Avatar node created"
|
|||
|
msgstr "Avatarknoten erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:247
|
|||
|
msgid "Subscriptions node created"
|
|||
|
msgstr "Abonnementknoten erstellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:248
|
|||
|
msgid "Microblog node created"
|
|||
|
msgstr "Microblogknoten ersellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:249
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Standort"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:250
|
|||
|
msgid "Wrong position"
|
|||
|
msgstr "Falsche Position"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:251
|
|||
|
msgid "Location updated"
|
|||
|
msgstr "Standort aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:252
|
|||
|
msgid "Update my position"
|
|||
|
msgstr "Meine Position aktualisieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:253
|
|||
|
msgid "Wrong username"
|
|||
|
msgstr "Falscher Benutzername"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:254
|
|||
|
msgid "Invalid JID"
|
|||
|
msgstr "Ungültige Jabber-Kennung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:255
|
|||
|
msgid "Empty Challenge from the server"
|
|||
|
msgstr "Leere Aufforderung vom Server"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:256
|
|||
|
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
|
|||
|
msgstr "XMPP-Domänenfehler: Ihr Konto ist keine richtige Jabber-Kennung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:257
|
|||
|
msgid "Some data are missing !"
|
|||
|
msgstr "Es fehlen einige Daten!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:258
|
|||
|
msgid "Wrong password"
|
|||
|
msgstr "Falsches Passwort"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:259
|
|||
|
msgid "Internal server error"
|
|||
|
msgstr "Interner Server-Fehler"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:260
|
|||
|
msgid "Session error"
|
|||
|
msgstr "Sitzungsfehler"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:261
|
|||
|
msgid "Account successfully created"
|
|||
|
msgstr "Das Benutzerkonto wurde erfolgreich angelegt."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
|
|||
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|||
|
msgstr "Ihr XMPP-Server ist nicht legitimiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:263
|
|||
|
msgid "The server takes too much time to respond"
|
|||
|
msgstr "Der Server braucht zum Antworten zu lange"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:264
|
|||
|
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
|
|||
|
msgstr "Ihr Browser ist zu alt für Movim."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:265
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
|
|||
|
"connection error)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim kann den Server nicht erreichen, bitte versuchen Sie es später nochmal "
|
|||
|
"(Websocket-Verbindungsfehler)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:266
|
|||
|
msgid "Impossible login"
|
|||
|
msgstr "Anmeldung nicht möglich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:267
|
|||
|
msgid "Oops!"
|
|||
|
msgstr "Huch!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
|
|||
|
msgid "Unknown error"
|
|||
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:269
|
|||
|
msgid "Invalid username format"
|
|||
|
msgstr "Ungültiges Benutzernamenformat"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:270
|
|||
|
msgid "Invalid password format"
|
|||
|
msgstr "Ungültiges Passwortformat"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:272
|
|||
|
msgid "A Movim session is already open on an other device"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:273
|
|||
|
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim konnte nicht legitimiert werden. Sie haben falsche Daten eingegeben."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:274
|
|||
|
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
|
|||
|
msgstr "Legitimierungsmechanismus wird von Movim nicht unterstützt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:275
|
|||
|
msgid "The XMPP authentification failed"
|
|||
|
msgstr "XMPP-Legitimierung ist fehlgeschlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:276
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
|
|||
|
"and your password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können Sich mit Facebook (nur Kurznachrichten) anmelden mit "
|
|||
|
"%sihre.identifikation@chat.facebook.com%s und Ihrem Passwort."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:277
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%sGooglemail-Konten werden auch unterstützt%s aber nicht mit vollem "
|
|||
|
"Funktionsumfang"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:278
|
|||
|
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
|
|||
|
msgstr "Sie können sich mit Ihrem liebsten Jabber-Konto anmelden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:279
|
|||
|
msgid "or with our demonstration account"
|
|||
|
msgstr "oder mit unserem Demonstrationskonto"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
|
|||
|
msgid "Accounts"
|
|||
|
msgstr "Konten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:281
|
|||
|
msgid "My address"
|
|||
|
msgstr "Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:283
|
|||
|
msgid "Create one !"
|
|||
|
msgstr "Eines erstellen!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:284
|
|||
|
msgid "No account yet ?"
|
|||
|
msgstr "Noch keine Konto?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:285
|
|||
|
msgid "Another account"
|
|||
|
msgstr "Ein anderes Konto"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:286
|
|||
|
msgid "You can login with accounts from theses servers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:287
|
|||
|
msgid "Connected"
|
|||
|
msgstr "Verbunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:288
|
|||
|
msgid "Population"
|
|||
|
msgstr "Einwohner"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:289
|
|||
|
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:292
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
|
|||
|
"groups you have subscribed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Willkommen zu Ihrem Datenstrom, hier können Sie alle Beiträge sehen, welche "
|
|||
|
"in Ihren abonnierten Gruppen veröffentlicht wurden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:293
|
|||
|
msgid "Refreshing all the streams"
|
|||
|
msgstr "Alle Daten werden aufgefrischt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:294
|
|||
|
msgid "This post is public"
|
|||
|
msgstr "Dieser Beitrag ist öffentlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:295
|
|||
|
msgid "Manage your members"
|
|||
|
msgstr "Mitglieder verwalten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:296
|
|||
|
msgid "Get the members"
|
|||
|
msgstr "Mitglieder abfragen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:297
|
|||
|
msgid "Affiliations saved"
|
|||
|
msgstr "Zugehörigkeiten gespeichert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:298
|
|||
|
msgid "Manage your subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Ihre Abonnements verwalten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:299
|
|||
|
msgid "Manage the subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Die Abonnements verwalten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:300
|
|||
|
msgid "Get the subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Abonnements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:301
|
|||
|
msgid "Subscriptions saved"
|
|||
|
msgstr "Abonnement gespeichert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:302
|
|||
|
msgid "Pending Invitations"
|
|||
|
msgstr "Neue Einladungen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:303
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s wants to talk with you"
|
|||
|
msgstr "%s möchte mit Ihnen sprechen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:304
|
|||
|
msgid "Manage"
|
|||
|
msgstr "Verwalten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
|
|||
|
msgid "News Feed"
|
|||
|
msgstr "Nachrichtendaten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
|
|||
|
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
|
|||
|
msgstr "Gruppen, die Sie interessieren, entdecken und dort registrieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Vorschau"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Hilfe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
|
|||
|
msgid "More help"
|
|||
|
msgstr "Weitere Hilfe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
|
|||
|
msgid "Markdown syntax manual"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Titel"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr "Inhalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
|
|||
|
msgid "Link"
|
|||
|
msgstr "Verweis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Schlagwörter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
|
|||
|
msgid "Please enter a valid url"
|
|||
|
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
|
|||
|
msgid "No content to preview"
|
|||
|
msgstr "Kein Inhalt zur Vorschau"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
|
|||
|
msgid "No content"
|
|||
|
msgstr "Ohne Inhalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
|
|||
|
msgid "Post published"
|
|||
|
msgstr "Beitrag veröffentlicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
|
|||
|
msgid "Post deleted"
|
|||
|
msgstr "Beitrag gelöscht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
|
|||
|
msgid "This picture will be added to your gallery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
|
|||
|
msgid "What's Hot"
|
|||
|
msgstr "Spannendes"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
|
|||
|
msgid "New post"
|
|||
|
msgstr "Neuer Beitrag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
|
|||
|
"paste the link here."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:324
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "This is a re-post from %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:325
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "See %s profile"
|
|||
|
msgstr "Profil %s ansehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:326
|
|||
|
msgid "Publish this post on your public feed?"
|
|||
|
msgstr "Diesen Beitrag in Ihrem öffentlichen Datenstrom veröffentlichen?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:327
|
|||
|
msgid "Post published on your blog"
|
|||
|
msgstr "Beitrag in Ihrem Blog veröffentlicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:328
|
|||
|
msgid "Post removed from your blog"
|
|||
|
msgstr "Beitrag von Ihrem Blog entfernt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
|
|||
|
msgid "Delete this post"
|
|||
|
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:330
|
|||
|
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:331
|
|||
|
msgid "Comments disabled"
|
|||
|
msgstr "Kommentare deaktiviert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:332
|
|||
|
msgid "Comment published"
|
|||
|
msgstr "Kommentar veröffentlicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:333
|
|||
|
msgid "Disconnect"
|
|||
|
msgstr "Trennen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:334
|
|||
|
msgid "Your status here !"
|
|||
|
msgstr "Ihr Status hier!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:335
|
|||
|
msgid "Status updated"
|
|||
|
msgstr "Status aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:336
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Status"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:337
|
|||
|
msgid "Presence"
|
|||
|
msgstr "Anwesenend"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:356
|
|||
|
msgid "Publish"
|
|||
|
msgstr "Veröffentlichen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:358
|
|||
|
msgid "You cannot publish a post on this Group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:359
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
|
|||
|
"their content?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:360
|
|||
|
msgid "Shared"
|
|||
|
msgstr "Geteilt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:362
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s has been added to your public groups"
|
|||
|
msgstr "%s wurde zu Ihren öffentlichen Gruppen hinzugefügt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:363
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s has been removed from your public groups"
|
|||
|
msgstr "%s wurde aus Ihren öffentlichen Gruppen entfernt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:364
|
|||
|
msgid "Add a chatroom"
|
|||
|
msgstr "Chatraum hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:365
|
|||
|
msgid "You don't have any chatroom yet."
|
|||
|
msgstr "Sie sind noch keinem Chatraum beigetreten."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:366
|
|||
|
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:367
|
|||
|
msgid "Chatrooms"
|
|||
|
msgstr "Chaträume"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:370
|
|||
|
msgid "My Favorite Room"
|
|||
|
msgstr "Mein favorisierter Raum"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:374
|
|||
|
msgid "Remove a chatroom"
|
|||
|
msgstr "Chatraum löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:375
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie sind dabei den folgenden Chatraum zu löschen. Bitte bestätigen Sie Ihre "
|
|||
|
"Handlung."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:378
|
|||
|
msgid "Users in the room"
|
|||
|
msgstr "Nutzer im Raum"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:379
|
|||
|
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
|
|||
|
msgstr "Bitte einen richtigen Spitznamen eingeben (6 bis 40 Zeichen)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:381
|
|||
|
msgid "Public chatroom"
|
|||
|
msgstr "Öffentlicher Chatraum"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:382
|
|||
|
msgid "Please provide a room address"
|
|||
|
msgstr "Bitte eine Raumadresse übermitteln"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:383
|
|||
|
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:384
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can join using your own account or create one on the login page by "
|
|||
|
"loging out using the cross in the top-right corner."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:385
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Login on %s"
|
|||
|
msgstr "Bei %s anmelden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:386
|
|||
|
msgid "Your nickname"
|
|||
|
msgstr "Ihr Spitzname"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:387
|
|||
|
msgid "Ungrouped"
|
|||
|
msgstr "Nicht gruppiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:388
|
|||
|
msgid "Show disconnected contacts"
|
|||
|
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:389
|
|||
|
msgid "Hide disconnected contacts"
|
|||
|
msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:390
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Show group %s"
|
|||
|
msgstr "Gruppe %s anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:391
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Hide group %s"
|
|||
|
msgstr "Gruppe %s verbergen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:392
|
|||
|
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
|
|||
|
msgstr "Bitte eine gültige Jabber-Kennung eingeben"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:393
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
|
|||
|
"Explore page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Keine Kontakte? Sie können welche mit dem unteren + Knopf hinzufügen oder "
|
|||
|
"zur Entdeckenseite gehen."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:394
|
|||
|
msgid "Show/Hide"
|
|||
|
msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:395
|
|||
|
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
|
|||
|
msgstr "Die Jabber-Kennung Ihres Kontaktes eingeben."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:396
|
|||
|
msgid "Press enter to validate."
|
|||
|
msgstr "Enter zum Überprüfen eingeben."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:397
|
|||
|
msgid "JID"
|
|||
|
msgstr "JID"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:398
|
|||
|
msgid "Results"
|
|||
|
msgstr "Suchergebnisse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:399
|
|||
|
msgid "Contact added"
|
|||
|
msgstr "Kontakt hinzugefügt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:401
|
|||
|
msgid "Contact deleted"
|
|||
|
msgstr "Kontakt gelöscht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:403
|
|||
|
msgid "This is not a valid url"
|
|||
|
msgstr "Das ist keine gültige Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:404
|
|||
|
msgid "Sharing the URL"
|
|||
|
msgstr "Adressfreigabe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:405
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "Statistiken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:406
|
|||
|
msgid "Since"
|
|||
|
msgstr "Seit"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:407
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr "Sitzungen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:409
|
|||
|
msgid "Monthly Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Monatliches Abonnement"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:410
|
|||
|
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
|
|||
|
msgstr "Monatliche Abonnements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:412
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
|
|||
|
"need to choose a server to register."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim ist ein dezentrales soziales Netzwerk, bevor ein neues Konto erstellt "
|
|||
|
"werden kann, muss ein Server zum Registrieren gewählt werden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:413
|
|||
|
msgid "Your server here ?"
|
|||
|
msgstr "Ihr Server hier?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:414
|
|||
|
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Treten Sie mit uns in Kontakt, um Ihren Server zu der Liste der offiziell "
|
|||
|
"unterstützten Server hinzuzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:416
|
|||
|
msgid "No public feed for this contact"
|
|||
|
msgstr "Kein öffentlicher Datenstrom für diesen Kontakt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:417
|
|||
|
msgid "No contact specified"
|
|||
|
msgstr "Keinen Kontakt spezifiziert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
|
|||
|
msgid "Profile"
|
|||
|
msgstr "Profil"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:419
|
|||
|
msgid "Profile Updated"
|
|||
|
msgstr "Profil aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:420
|
|||
|
msgid "Profile Not Updated"
|
|||
|
msgstr "Profil nicht aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:421
|
|||
|
msgid "Your profile is now public"
|
|||
|
msgstr "Ihr Profil ist jetzt öffentlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:422
|
|||
|
msgid "Your profile is now restricted"
|
|||
|
msgstr "Ihr Profil ist jetzt eingeschränkt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:436
|
|||
|
msgid "Twitter"
|
|||
|
msgstr "Twitter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:437
|
|||
|
msgid "Skype"
|
|||
|
msgstr "Skype"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:438
|
|||
|
msgid "Yahoo"
|
|||
|
msgstr "Yahoo"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:439
|
|||
|
msgid "Privacy Level"
|
|||
|
msgstr "Privatsphärenstufe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:440
|
|||
|
msgid "Is this profile public ?"
|
|||
|
msgstr "Ist dieses Profil öffentlich?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:441
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
|
|||
|
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
|
|||
|
"Internet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Achtung! Durch das Öffentlichmachen des Profils werden alle obenstehenden "
|
|||
|
"Information verfügbar für alle Movimnutzer und das gesamte Internet."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:442
|
|||
|
msgid "Call"
|
|||
|
msgstr "Anrufen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:443
|
|||
|
msgid "Hang up"
|
|||
|
msgstr "Auflegen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:444
|
|||
|
msgid "Connection"
|
|||
|
msgstr "Verbindung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
|
|||
|
msgid "Hung up"
|
|||
|
msgstr "Aufgelegt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
|
|||
|
msgid "Your contact is busy"
|
|||
|
msgstr "Der Kontakt ist beschäftigt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
|
|||
|
msgid "Declined"
|
|||
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
|
|||
|
msgid "Remote application incompatible"
|
|||
|
msgstr "Entfernte Anwendung inkompatibel"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
|
|||
|
msgid "Is calling you"
|
|||
|
msgstr "Ruft Sie gerade an"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:457
|
|||
|
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
|
|||
|
msgstr "Javaskript ist deaktiviert. Viel Erfolg damit!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:458
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
|
|||
|
"privacy an comes with a set of awesome features."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim ist eine großartige Platform eines verteilten sozialen Netzwerks, das "
|
|||
|
"die Privatsphäre schützt und eine Menge fantastischer Funktionen mitbringt."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:459
|
|||
|
msgid "Administration"
|
|||
|
msgstr "Systemverwaltung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:460
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Hauptansicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:461
|
|||
|
msgid "Discover"
|
|||
|
msgstr "Entdecken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:462
|
|||
|
msgid "Explore"
|
|||
|
msgstr "Durchsuchen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:463
|
|||
|
msgid "Account Creation"
|
|||
|
msgstr "Konto erstellen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:464
|
|||
|
msgid "News"
|
|||
|
msgstr "Neuigkeiten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:465
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "Benutzerbild"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:467
|
|||
|
msgid "Chats"
|
|||
|
msgstr "Unterhaltungen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:470
|
|||
|
msgid "Server"
|
|||
|
msgstr "Server"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:471
|
|||
|
msgid "Public Groups"
|
|||
|
msgstr "Öffentliche Gruppen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:472
|
|||
|
msgid "Viewer"
|
|||
|
msgstr "Betrachter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:474
|
|||
|
msgid "Media"
|
|||
|
msgstr "Medien"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:475
|
|||
|
msgid "Blog"
|
|||
|
msgstr "Blog"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:476
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "Info"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:477
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "Anmelden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:479
|
|||
|
msgid "Feed"
|
|||
|
msgstr "Datenstrom"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:481
|
|||
|
msgid "Gallery"
|
|||
|
msgstr "Galerie"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:483
|
|||
|
msgid "Visio-conference"
|
|||
|
msgstr "Videokonferenz"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:484
|
|||
|
msgid "Pods"
|
|||
|
msgstr "Pods"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:485
|
|||
|
msgid "Share"
|
|||
|
msgstr "Teilen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:486
|
|||
|
msgid "Room"
|
|||
|
msgstr "Raum"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:487
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "Fehler: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:488
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Cannot load file '%s'"
|
|||
|
msgstr "Datei »%s« kann nicht geladen werden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:489
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fehler bei der Weiterleitung. Bitte alle Parameter für die Seite %s "
|
|||
|
"einstellen."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:490
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
|
|||
|
msgstr "Das geforderte Widget »%s« ist nicht vorhanden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:491
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Requested event '%s' not registered."
|
|||
|
msgstr "Das geforderte Event »%s« ist nicht registriert."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:492
|
|||
|
msgid "Whoops!"
|
|||
|
msgstr "Huch!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:493
|
|||
|
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
|
|||
|
msgstr "Es sieht so aus, als hätten Sie hier keine Bilder."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:494
|
|||
|
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sie können versuchen einige hochzuladen, indem Sie auf die Medienseite gehen."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:495
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - About"
|
|||
|
msgstr "%s - Info"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:496
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Account"
|
|||
|
msgstr "%s - Konto"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:497
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Administration Panel"
|
|||
|
msgstr "%s - Systemverwaltung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:498
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Blog"
|
|||
|
msgstr "%s - Blog"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:499
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Configuration"
|
|||
|
msgstr "%s – Einstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:500
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Discover"
|
|||
|
msgstr "%s - Entdecken"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:501
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Explore"
|
|||
|
msgstr "%s - Durchsuchen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:502
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Help Page"
|
|||
|
msgstr "%s - Hilfeseite"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:503
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Login to Movim"
|
|||
|
msgstr "%s – Anmelden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:504
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Welcome to Movim"
|
|||
|
msgstr "%s – Willkommen bei Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:505
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Media"
|
|||
|
msgstr "%s - Medien"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:506
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - News"
|
|||
|
msgstr "%s - Neuigkeiten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:507
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Group Configuration"
|
|||
|
msgstr "%s - Gruppenkonfiguration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:508
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Group"
|
|||
|
msgstr "%s - Gruppe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:509
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - 404"
|
|||
|
msgstr "%s - 404"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:510
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Profile"
|
|||
|
msgstr "%s - Profil"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:511
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Server"
|
|||
|
msgstr "%s - Server"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:512
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Bestätigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:513
|
|||
|
msgid "Refresh"
|
|||
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:514
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:515
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:516
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Entfernen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:517
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Abbrechen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:518
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Schließen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:519
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:520
|
|||
|
msgid "Updating"
|
|||
|
msgstr "Aktualisierung läuft"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:521
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Absenden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:522
|
|||
|
msgid "Submitting"
|
|||
|
msgstr "Wird gesendet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:523
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:524
|
|||
|
msgid "Register"
|
|||
|
msgstr "Registrieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:525
|
|||
|
msgid "Unregister"
|
|||
|
msgstr "Registrierung löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:526
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Speichern"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:527
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "Leeren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:528
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Hochladen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:529
|
|||
|
msgid "Come in!"
|
|||
|
msgstr "Komm herein!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:530
|
|||
|
msgid "Connecting"
|
|||
|
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:531
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Ja"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:532
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Nein"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:534
|
|||
|
msgid "Return"
|
|||
|
msgstr "Zurück"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:535
|
|||
|
msgid "Accept"
|
|||
|
msgstr "Annehmen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:536
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr "Ablehnen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:537
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "Weiter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:538
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr "Zurück"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:539
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Step %s"
|
|||
|
msgstr "Schritt %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:542
|
|||
|
msgid "Day"
|
|||
|
msgstr "Tag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:543
|
|||
|
msgid "Monday"
|
|||
|
msgstr "Montag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:544
|
|||
|
msgid "Tuesday"
|
|||
|
msgstr "Dienstag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:545
|
|||
|
msgid "Wednesday"
|
|||
|
msgstr "Mittwoch"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:546
|
|||
|
msgid "Thursday"
|
|||
|
msgstr "Donnerstag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:547
|
|||
|
msgid "Friday"
|
|||
|
msgstr "Freitag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:548
|
|||
|
msgid "Saturday"
|
|||
|
msgstr "Samstag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:549
|
|||
|
msgid "Sunday"
|
|||
|
msgstr "Sonntag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Nichts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:551
|
|||
|
msgid "Male"
|
|||
|
msgstr "Männlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:552
|
|||
|
msgid "Female"
|
|||
|
msgstr "Weiblich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:553
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Sonstige"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:554
|
|||
|
msgid "Bot"
|
|||
|
msgstr "Roboter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:555
|
|||
|
msgid "Desktop"
|
|||
|
msgstr "Schreibtisch"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:556
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefon"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:557
|
|||
|
msgid "Web"
|
|||
|
msgstr "Internet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:558
|
|||
|
msgid "Registered"
|
|||
|
msgstr "Registriert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:560
|
|||
|
msgid "Single"
|
|||
|
msgstr "Single"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:561
|
|||
|
msgid "In a relationship"
|
|||
|
msgstr "In einer Beziehung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:562
|
|||
|
msgid "Married"
|
|||
|
msgstr "Verheiratet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:563
|
|||
|
msgid "Divorced"
|
|||
|
msgstr "Geschieden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:564
|
|||
|
msgid "Widowed"
|
|||
|
msgstr "Verwitwet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:565
|
|||
|
msgid "Cohabiting"
|
|||
|
msgstr "Wilde Ehe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:566
|
|||
|
msgid "Civil Union"
|
|||
|
msgstr "Eingetragene Lebenspartnerschaft"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:567
|
|||
|
msgid "Not shared"
|
|||
|
msgstr "Nicht geteilt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:568
|
|||
|
msgid "Shared with one contact"
|
|||
|
msgstr "Mit einem Kontakt geteilt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:569
|
|||
|
msgid "Shared with all contacts"
|
|||
|
msgstr "Mit allen Kontakten geteilt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:570
|
|||
|
msgid "Shared with the XMPP network"
|
|||
|
msgstr "Mit dem XMPP-Netzwerk geteilt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:571
|
|||
|
msgid "Shared with the whole Internet"
|
|||
|
msgstr "Mit dem gesamten Internet geteilt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:572
|
|||
|
msgid "Online"
|
|||
|
msgstr "Verbunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:573
|
|||
|
msgid "Away"
|
|||
|
msgstr "Abwesend"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:574
|
|||
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|||
|
msgstr "Bitte nicht stören"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:575
|
|||
|
msgid "Extended Away"
|
|||
|
msgstr "Länger abwesend"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:576
|
|||
|
msgid "Offline"
|
|||
|
msgstr "Nicht verbunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:577
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Fehler"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:578
|
|||
|
msgid "afraid"
|
|||
|
msgstr "verängstigt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:579
|
|||
|
msgid "amazed"
|
|||
|
msgstr "begeistert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:580
|
|||
|
msgid "amorous"
|
|||
|
msgstr "verliebt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:581
|
|||
|
msgid "angry"
|
|||
|
msgstr "wütend"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:582
|
|||
|
msgid "annoyed"
|
|||
|
msgstr "verärgert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:583
|
|||
|
msgid "anxious"
|
|||
|
msgstr "besorgt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:584
|
|||
|
msgid "aroused"
|
|||
|
msgstr "aufgeregt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:585
|
|||
|
msgid "ashamed"
|
|||
|
msgstr "beschämt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:586
|
|||
|
msgid "bored"
|
|||
|
msgstr "gelangweilt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:587
|
|||
|
msgid "brave"
|
|||
|
msgstr "tapfer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:588
|
|||
|
msgid "calm"
|
|||
|
msgstr "ruhig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:589
|
|||
|
msgid "cautious"
|
|||
|
msgstr "vorsichtig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:590
|
|||
|
msgid "cold"
|
|||
|
msgstr "kalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:591
|
|||
|
msgid "confident"
|
|||
|
msgstr "zuversichtlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:592
|
|||
|
msgid "confused"
|
|||
|
msgstr "verwirrt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:593
|
|||
|
msgid "contemplative"
|
|||
|
msgstr "nachdenklich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:594
|
|||
|
msgid "contented"
|
|||
|
msgstr "glücklich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:595
|
|||
|
msgid "cranky"
|
|||
|
msgstr "reizbar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:596
|
|||
|
msgid "crazy"
|
|||
|
msgstr "verrückt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:597
|
|||
|
msgid "creative"
|
|||
|
msgstr "kreativ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:598
|
|||
|
msgid "curious"
|
|||
|
msgstr "neugierig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:599
|
|||
|
msgid "dejected"
|
|||
|
msgstr "niedergeschlagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:600
|
|||
|
msgid "depressed"
|
|||
|
msgstr "bedrückt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:601
|
|||
|
msgid "disappointed"
|
|||
|
msgstr "enttäuscht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:602
|
|||
|
msgid "disgusted"
|
|||
|
msgstr "angewidert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:603
|
|||
|
msgid "dismayed"
|
|||
|
msgstr "bestürzt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:604
|
|||
|
msgid "distracted"
|
|||
|
msgstr "abgelenkt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:605
|
|||
|
msgid "embarrassed"
|
|||
|
msgstr "verlegen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:606
|
|||
|
msgid "envious"
|
|||
|
msgstr "neidisch"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:607
|
|||
|
msgid "excited"
|
|||
|
msgstr "begeistert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:608
|
|||
|
msgid "flirtatious"
|
|||
|
msgstr "kokett"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:609
|
|||
|
msgid "frustated"
|
|||
|
msgstr "frustriert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:610
|
|||
|
msgid "grateful"
|
|||
|
msgstr "dankbar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:611
|
|||
|
msgid "grieving"
|
|||
|
msgstr "trauernd"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:612
|
|||
|
msgid "grumpy"
|
|||
|
msgstr "missmutig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:613
|
|||
|
msgid "guilty"
|
|||
|
msgstr "schuldbewusst"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:614
|
|||
|
msgid "happy"
|
|||
|
msgstr "fröhlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:615
|
|||
|
msgid "hopeful"
|
|||
|
msgstr "hoffnungsvoll"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:616
|
|||
|
msgid "hot"
|
|||
|
msgstr "heiß"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:617
|
|||
|
msgid "humbled"
|
|||
|
msgstr "geehrt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:618
|
|||
|
msgid "humiliated"
|
|||
|
msgstr "gedemütigt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:619
|
|||
|
msgid "hungry"
|
|||
|
msgstr "hungrig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:620
|
|||
|
msgid "hurt"
|
|||
|
msgstr "verletzt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:621
|
|||
|
msgid "impressed"
|
|||
|
msgstr "beeindruckt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:622
|
|||
|
msgid "in awe"
|
|||
|
msgstr "bewundernd"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:623
|
|||
|
msgid "in love"
|
|||
|
msgstr "verliebt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:624
|
|||
|
msgid "indignant"
|
|||
|
msgstr "empört"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:625
|
|||
|
msgid "interested"
|
|||
|
msgstr "interessiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:626
|
|||
|
msgid "intoxicated"
|
|||
|
msgstr "berauscht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:627
|
|||
|
msgid "invincible"
|
|||
|
msgstr "unbesiegbar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:628
|
|||
|
msgid "jealous"
|
|||
|
msgstr "eifersüchtig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:629
|
|||
|
msgid "lonely"
|
|||
|
msgstr "einsam"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:630
|
|||
|
msgid "lost"
|
|||
|
msgstr "verloren"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:631
|
|||
|
msgid "lucky"
|
|||
|
msgstr "Glück gehabt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:632
|
|||
|
msgid "mean"
|
|||
|
msgstr "gemein"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:633
|
|||
|
msgid "moody"
|
|||
|
msgstr "mürrisch"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:634
|
|||
|
msgid "nervous"
|
|||
|
msgstr "nervös"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:635
|
|||
|
msgid "neutral"
|
|||
|
msgstr "gleichgültig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:636
|
|||
|
msgid "offended"
|
|||
|
msgstr "beleidigt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:637
|
|||
|
msgid "outraged"
|
|||
|
msgstr "empört"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:638
|
|||
|
msgid "playful"
|
|||
|
msgstr "verspielt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:639
|
|||
|
msgid "proud"
|
|||
|
msgstr "stolz"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:640
|
|||
|
msgid "relaxed"
|
|||
|
msgstr "entspannt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:641
|
|||
|
msgid "relieved"
|
|||
|
msgstr "erleichtert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:642
|
|||
|
msgid "remorseful"
|
|||
|
msgstr "reumütig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:643
|
|||
|
msgid "restless"
|
|||
|
msgstr "ruhelos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:644
|
|||
|
msgid "sad"
|
|||
|
msgstr "betrübt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:645
|
|||
|
msgid "sarcastic"
|
|||
|
msgstr "sarkastisch"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:646
|
|||
|
msgid "satisfied"
|
|||
|
msgstr "zufrieden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:647
|
|||
|
msgid "serious"
|
|||
|
msgstr "ernst"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:648
|
|||
|
msgid "shocked"
|
|||
|
msgstr "schockiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:649
|
|||
|
msgid "shy"
|
|||
|
msgstr "schüchtern"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:650
|
|||
|
msgid "sick"
|
|||
|
msgstr "krank"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:651
|
|||
|
msgid "sleepy"
|
|||
|
msgstr "schläfrig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:652
|
|||
|
msgid "spontaneous"
|
|||
|
msgstr "spontan"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:653
|
|||
|
msgid "stressed"
|
|||
|
msgstr "gestresst"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:654
|
|||
|
msgid "strong"
|
|||
|
msgstr "stark"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:655
|
|||
|
msgid "surprised"
|
|||
|
msgstr "überrascht"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:656
|
|||
|
msgid "thankful"
|
|||
|
msgstr "dankbar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:657
|
|||
|
msgid "thirsty"
|
|||
|
msgstr "durstig"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:658
|
|||
|
msgid "tired"
|
|||
|
msgstr "müde"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:659
|
|||
|
msgid "undefined"
|
|||
|
msgstr "unbestimmt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:660
|
|||
|
msgid "weak"
|
|||
|
msgstr "schwach"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:661
|
|||
|
msgid "worried"
|
|||
|
msgstr "besorgt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:662
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Monat"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:663
|
|||
|
msgid "January"
|
|||
|
msgstr "Januar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:664
|
|||
|
msgid "February"
|
|||
|
msgstr "Februar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:665
|
|||
|
msgid "March"
|
|||
|
msgstr "März"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:666
|
|||
|
msgid "April"
|
|||
|
msgstr "April"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:667
|
|||
|
msgid "May"
|
|||
|
msgstr "Mai"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:668
|
|||
|
msgid "June"
|
|||
|
msgstr "Juni"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:669
|
|||
|
msgid "July"
|
|||
|
msgstr "Juli"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:670
|
|||
|
msgid "August"
|
|||
|
msgstr "August"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:671
|
|||
|
msgid "September"
|
|||
|
msgstr "September"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:672
|
|||
|
msgid "October"
|
|||
|
msgstr "Oktober"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:673
|
|||
|
msgid "November"
|
|||
|
msgstr "November"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:674
|
|||
|
msgid "December"
|
|||
|
msgstr "Dezember"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:675
|
|||
|
msgid "Year"
|
|||
|
msgstr "Jahr"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:676
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Heute"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:677
|
|||
|
msgid "Tomorrow"
|
|||
|
msgstr "Morgen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:678
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "Gestern"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:679
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid " %d days ago"
|
|||
|
msgstr " vor %d Tagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:680
|
|||
|
msgid "day"
|
|||
|
msgstr "Tag"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:682
|
|||
|
msgid "What's new ?"
|
|||
|
msgstr "Was gibt's neues?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:683
|
|||
|
msgid "Place"
|
|||
|
msgstr "Ort"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:684
|
|||
|
msgid "by"
|
|||
|
msgstr "von"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:685
|
|||
|
msgid "Geolocalisation"
|
|||
|
msgstr "Standortbestimmung"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:686
|
|||
|
msgid "email"
|
|||
|
msgstr "E-Mail"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:688
|
|||
|
msgid "No comments yet"
|
|||
|
msgstr "Noch keine Kommentare"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:689
|
|||
|
msgid "No comments stream"
|
|||
|
msgstr "Keine Kommentarquelle"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:690
|
|||
|
msgid "Your feed cannot be loaded."
|
|||
|
msgstr "Ihr Datenstrom kann nicht geladen werden."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:691
|
|||
|
msgid "Get older posts"
|
|||
|
msgstr "Ältere Beiträge"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:692
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s new items"
|
|||
|
msgstr "%s neue Einträge"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:693
|
|||
|
msgid "Comment publication error"
|
|||
|
msgstr "Fehler beim Veröffentlichen des Kommentars"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:694
|
|||
|
msgid "Show the older comments"
|
|||
|
msgstr "Ältere Kommentare anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:695
|
|||
|
msgid "Loading comments ..."
|
|||
|
msgstr "Kommentare werden geladen …"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:696
|
|||
|
msgid "Get the comments"
|
|||
|
msgstr "Die Kommentare erhalten"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:697
|
|||
|
msgid "Add a comment"
|
|||
|
msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:698
|
|||
|
msgid "Share with"
|
|||
|
msgstr "Teilen mit"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:699
|
|||
|
msgid "Everyone"
|
|||
|
msgstr "Jeder"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:700
|
|||
|
msgid "Your contacts"
|
|||
|
msgstr "Ihre Kontakte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:702
|
|||
|
msgid "Updated"
|
|||
|
msgstr "Aktualisiert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:703
|
|||
|
msgid "Content not found"
|
|||
|
msgstr "Inhalt nicht gefunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:704
|
|||
|
msgid "Contact publication"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:705
|
|||
|
msgid "Comments"
|
|||
|
msgstr "Kommentare"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:706
|
|||
|
msgid "The API is not reachable, try again later"
|
|||
|
msgstr "Die API ist nicht erreichbar, bitte später erneut versuchen"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:707
|
|||
|
msgid "Type here"
|
|||
|
msgstr "Hier tippen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Logout"
|
|||
|
#~ msgstr "Abmelden"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "%s - Account Creation"
|
|||
|
#~ msgstr "%s – Registrieren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compatibility Test"
|
|||
|
#~ msgstr "Kompatibilitätsprüfung"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "User not logged in."
|
|||
|
#~ msgstr "Nicht angemeldet!"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "JID not provided."
|
|||
|
#~ msgstr "Die JID wurde nicht übermittelt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Remove this contact"
|
|||
|
#~ msgstr "Kontakt löschen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Decline"
|
|||
|
#~ msgstr "Ablehnen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "or"
|
|||
|
#~ msgstr "oder"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show All"
|
|||
|
#~ msgstr "Alle anzeigen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Follow"
|
|||
|
#~ msgstr "Folgen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Valid Bosh"
|
|||
|
#~ msgstr "BOSH ist in Ordnung"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
|
|||
|
#~ msgstr "Es sind nur Buchstaben und Zahlen zugelassen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Example :"
|
|||
|
#~ msgstr "Beispiel:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Same here !"
|
|||
|
#~ msgstr "Das gleiche hier."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Retype"
|
|||
|
#~ msgstr "Nochmal"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pseudo"
|
|||
|
#~ msgstr "Pseudo"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create"
|
|||
|
#~ msgstr "Anlegen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Mindestens jeweils ein Großbuchstabe, eine Ziffer und ein Sonderzeichen "
|
|||
|
#~ "werden empfohlen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "8 characters"
|
|||
|
#~ msgstr "8 Buchstaben"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Address"
|
|||
|
#~ msgstr "Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "My Posts"
|
|||
|
#~ msgstr "Meine Beiträge"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "empty"
|
|||
|
#~ msgstr "leer"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ultimate"
|
|||
|
#~ msgstr "ultimativ"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "talkative"
|
|||
|
#~ msgstr "gesprächig"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "%s - Add An Account"
|
|||
|
#~ msgstr "%s - Neues Profil anlegen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
|
|||
|
#~ msgstr "Meine Frage ist hier nicht aufgelistet"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Contacts (%s)"
|
|||
|
#~ msgstr "Kontakte (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit my Profile"
|
|||
|
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Install the %s package"
|
|||
|
#~ msgstr "%s installieren"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
|
|||
|
#~ msgstr "Movim benötigt die Erweiterung %s."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "normal"
|
|||
|
#~ msgstr "normal"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
|
|||
|
#~ "proceed."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Es wurden Fehler entdeckt. Bitte korrigieren Sie diese, damit die "
|
|||
|
#~ "Installation abgeschlossen werden kann."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
|
|||
|
#~ msgstr "Dieser Server beherbergt %s Konten"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Send request"
|
|||
|
#~ msgstr "Anfrage absenden"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "What is Movim?"
|
|||
|
#~ msgstr "Was ist Movim?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "terse"
|
|||
|
#~ msgstr "knapp"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Debug console"
|
|||
|
#~ msgstr "Fehlerbehebungskonsole"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invite this user"
|
|||
|
#~ msgstr "Diesen Nutzer einladen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Username already taken"
|
|||
|
#~ msgstr "Der Benutzername ist bereits vergeben"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Wrong ID"
|
|||
|
#~ msgstr "Falsche Kennung"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Connecting..."
|
|||
|
#~ msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invalid name"
|
|||
|
#~ msgstr "Ungültiger Name"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You entered different passwords"
|
|||
|
#~ msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
|
|||
|
#~ msgstr "Kommunikation mit dem XMPP-Server gescheitert"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
|
|||
|
#~ msgstr "Verbindung zum XMPP-Server gescheitert"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Actual version : "
|
|||
|
#~ msgstr "Aktuelle Version: "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
|
|||
|
#~ msgstr "Falsche PHP-Version. Movim benötigt mindestens PHP 5.3."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "Protokolldatei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
|
|||
|
#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« konnte nicht erstellt werden."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
|
|||
|
#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht erstellt werden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add your login informations"
|
|||
|
#~ msgstr "Bitte Anmeldeinformationen hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Success !"
|
|||
|
#~ msgstr "Erfolgreich!"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Database Detected"
|
|||
|
#~ msgstr "Datenbank erkannt"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
|
|||
|
#~ msgstr "Bitte entfernen Sie den Ordner %s, um die Installation abzuschließen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Database Movim schema installed"
|
|||
|
#~ msgstr "Das Datenbankschema Movim wurde installiert"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "Inhalt des Elementes »%s« kann nicht geladen werden."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
|
|||
|
#~ msgstr "Kontaktdaten werden geladen …"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading your feed ..."
|
|||
|
#~ msgstr "Ihre Inhalte werden geladen …"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
|
|||
|
#~ "feeds"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ihr Server unterstützt keine nachträglichen Veröffentlichungen, Sie können "
|
|||
|
#~ "nur die Kontaktdaten lesen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Bitte die PHP-Version aktualisieren oder melden Sie sich beim Systemverwalter"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Bitte die Lese- und Schreibrechte in dem Ordner aktivieren, in dem Sie Movim "
|
|||
|
#~ "entpackt haben"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
|
|||
|
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
|
|||
|
#~ "attention to information that you submit."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Bitte beachten, dass Movim noch im Entwicklungsstadium ist. Es behandelt "
|
|||
|
#~ "viele persönliche Daten und könnte diese eventuell gefährden. Bitte achten "
|
|||
|
#~ "Sie darauf, welche Informationen Sie bei Movim eingeben."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Movim Installer"
|
|||
|
#~ msgstr "Movim-Installationsprogramm"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
|
|||
|
#~ "satisfied in order to install Movim."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Die folgenden Voraussetzungen sind nicht erfüllt. Bitte stellen Sie sicher, "
|
|||
|
#~ "dass alle erfüllt sind, um Movim zu installieren."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Sie können jetzt Ihre nagelneue Movim-Instanz betreten. %sAuf geht's!%s"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Install %s and %s packages"
|
|||
|
#~ msgstr "Pakete %s und %s installieren"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
|
|||
|
#~ msgstr "Der Movim-Ordner muss Schreibrechte besitzen."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question "
|
|||
|
#~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated "
|
|||
|
#~ "page %s)."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Zu den %s häufig gestellten Fragen %s gehen oder in unserem offiziellen "
|
|||
|
#~ "Chatraum %s eine Frage stellen oder über unsere Verteilerliste (%s weitere "
|
|||
|
#~ "Informationen %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
|
|||
|
#~ msgstr "JID »%s« ist falsch"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "Verbindung zu BOSH ist fehlgeschlagen. Fehler: »%s«"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "Datenbankverbindung ist fehlgeschlagen. Fehler: »%s«"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "XMPP-Verbindung über BOSH ist fehlgeschlagen. Fehler: »%s«"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social "
|
|||
|
#~ "networks"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Manche Funktionen fehlen, Ich kann nicht alles tun, was ich von anderen "
|
|||
|
#~ "sozialen Netzwerken gewohnt bin."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be "
|
|||
|
#~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if "
|
|||
|
#~ "the one you want is on its way."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Obwohl sich Movim schnell entwickelt, fehlen noch viele Funktionen. Haben "
|
|||
|
#~ "Sie Geduld ;). Sie können auf dem %s Fahrplan der nächsten Version %s sehen, "
|
|||
|
#~ "um nachzusehen, ob das was Sie wollen schon auf dem Weg ist."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always "
|
|||
|
#~ "welcome (see %s Can I participate %s)"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Bitte nicht vergessen, dass Movim ein quelloffenes Anwendungsprojekt ist. "
|
|||
|
#~ "Helfende Hände sind immer willkommen. (%s Mithelfen %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "wants to talk with you"
|
|||
|
#~ msgstr "möchte mit Ihnen sprechen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create my vCard"
|
|||
|
#~ msgstr "Meine Visitenkarte erstellen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
|
|||
|
#~ msgstr "Vielen Dank, dass Sie Movim heruntergeladen haben."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Bevor Sie Ihr soziales Netzwerk betreten können, müssen Sie noch ein paar "
|
|||
|
#~ "Dinge einstellen."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "XMPP-Verbindungseinstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "BOSH-Verbindungseinstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Proxy Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Proxy-Server-Einstellungen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
|
|||
|
#~ "follow you on all the Movim network !"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Zunächst bitte dieses freie Feld mit einer nagelneuen Adresse ausfüllen. "
|
|||
|
#~ "Diese begleitet Sie überall im Movim-Netzwerk."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
|
|||
|
#~ msgstr "Ein sicheres Passwort eingeben:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Client Name"
|
|||
|
#~ msgstr "Programmname"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Client Type"
|
|||
|
#~ msgstr "Programmtyp"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its "
|
|||
|
#~ "aims and understand how it works."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Besuche Sie die Seite %s Was ist Movim? %s, um mehr über das Projekt, seine "
|
|||
|
#~ "Ziele und die technische Seite zu erfahren."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
|
|||
|
#~ msgstr "Die aktuelle BOSH-Adresse ist ungültig"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Link my current account"
|
|||
|
#~ msgstr "Mein Konto verknüpfen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No profile yet ?"
|
|||
|
#~ msgstr "Noch kein Profil?"
|