2016-03-15 16:28:38 +01:00
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
# Simon Ede <vargamarci64@gmail.com>, 2015
# Simon Ede <vargamarci64@gmail.com>, 2015
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:27+0000\n"
2016-03-15 16:28:38 +01:00
"Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
msgstr "Köszönet"
#: [about]developers
msgid "Developers"
msgstr "Fejlesztők"
#: [about]translators
msgid "Translators"
msgstr "Fordítók"
#: [about]translators_text
msgid "Thanks to all the translators"
msgstr "Köszönet minden fordítónak"
#: [about]software
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
#: [about]resources
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: [about]api [schema]api [api]title
msgid "API"
msgstr "API"
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "A Movim egy XMPP alapú kommunikációs platform. Az egész projekt, kikéve a következő szoftvereket és forrásokat alatta van a"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
#: [account]title [page]account
2016-03-15 16:28:38 +01:00
msgid "Account"
msgstr "Felhasználó"
#: [account]password_change_title
msgid "Change my password"
msgstr "Megváltoztatom a jelszavam"
#: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
#: [input]password
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: [account]password_confirmation
msgid "Password confirmation"
msgstr "Jelszó megerősítése"
#: [account]password_changed
msgid "The password has been updated"
msgstr "A jelszó frissítve lett"
#: [account]password_not_valid
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes jelszót (minimum 6 karakter)"
#: [account]password_not_same
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek"
#: [account]delete_title
msgid "Delete my account"
msgstr "Törlöm a felhasználói fiókom"
#: [account]delete
msgid "Delete your account"
msgstr "Felhasználói fiókod törlése"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr "Törölni fogod az XMPP felhasználód és minden vele kapcsolatos információt (profil, kapcsolatok, és megosztások)."
#: [account]delete_text_confirm
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr "Biztosan törölni akarod?"
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: [create]notfound
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "Nem található felhasználó létrehozási űrlap a szerveren."
#: [create]server_on
msgid "on"
msgstr "rajta"
#: [create]successfull
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "Felhasználói fiókodat sikeresen létrehoztuk."
#: [create]loading
msgid "Loading"
msgstr "Töltés"
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr ""
#: [error]not_acceptable
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nem elfogadható"
#: [error]service_unavailable
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr "A szerver regisztrációs rendszere jelenleg nem elérhető."
#: [oob]about
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
msgstr "Ez a szerver külső rendszert használ a regisztrációhoz, kérlek kattints a következő URL-re."
#: [adhoc]title
msgid "Actions"
msgstr "Akciók"
#: [db]legend [schema]database
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: [db]connect_error
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl nem tudott kapcsolódni az adatbázishoz."
#: [db]connect_success
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim csatlakoztatva az adatbázishoz."
#: [db]update
msgid "The database need to be updated"
msgstr "Az adatbázis frissítésre szorul."
#: [db]up_to_date
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "A Movim adatbázis napra kész."
#: [db]type
msgid "Database Type"
msgstr "Adatbázis típusa"
#: [db]username [credentials]username [input]username
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: [db]host
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: [db]port
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: [db]name
msgid "Database Name"
msgstr ""
#: [admin]general
msgid "General Settings"
msgstr "Általános Beállítások"
#: [general]theme
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: [general]language
msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: [general]log_verbosity
msgid "Log verbosity"
msgstr ""
#: [general]timezone
msgid "Server Timezone"
msgstr "Szerver Időzóna"
#: [general]limit
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Felhasználói mappa méret korlátja (bájtokban)"
#: [websocket]title
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
#: [websocket]info
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: [websocket]label
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: [websocket]save_info
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: [websocket]publics
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
msgstr ""
#: [credentials]info
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr ""
#: [credentials]re_password
msgid "Retype password"
msgstr "Gépeld újra a jelszót"
#: [whitelist]title
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Fehérlista - XMPP szerver"
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Ha megakarsz határozni az azonosított XMPP szervereket a Movim pod-odon és megtiltani a kapcsolatot minden egyéb szervernek, kérlek írd a domain nevüket ide, vesszővel elválasztva (pl: movim.eu,jabber.fr)"
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Hagyd ezt a mezőt üresen ha engedélyezed a hozzáférést mindegyik XMPP felhasználóhoz."
#: [whitelist]label
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "A fehérlistázott szerverek listája"
#: [information]title
msgctxt "[information]title"
msgid "Information Message"
msgstr "Információs üzenet"
#: [information]description
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: [information]info1
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Ez az üzenet a bejelentkező képernyőn fog megjelenni"
#: [information]info2
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
msgstr "Hagyd ezt a mezőt üresen ha nem akarsz megjeleníteni semmilyen üzenetet."
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
msgstr "Információs üzenet"
#: [log]empty
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
#: [log]syslog
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: [log]syslog_files
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
#: [admin]compatibility
msgid "General Overview"
msgstr "Általános Áttekintés"
#: [compatibility]info
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: [compatibility]php1
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr "A PHP verziód: %s"
#: [compatibility]php2
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr "Szükséges verzió: 5.3.0"
#: [compatibility]curl
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr "Telepítsd a php5-curl könyvtárat"
#: [compatibility]imagick
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr "Telepítsd a php5-imagick könyvtárat"
#: [compatibility]gd
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr "Telepítsd a php5-gd könyvtárat"
#: [compatibility]rights
msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
msgstr ""
#: [compatibility]db
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
msgstr ""
#: [compatibility]xmpp_websocket
msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
msgstr ""
#: [schema]browser
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
#: [schema]movim
msgid "Movim Core"
msgstr "Movim Core"
#: [schema]daemon
msgid "Movim Daemon"
msgstr "Movim Daemon"
#: [schema]xmpp
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: [api]info
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr "Itt tudod regisztrálni a podod a hivatalos %sMovim API%kon és listázhatod a %sthe pods page%n."
#: [api]register
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
#: [api]registered
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
#: [api]wait
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
#: [api]validated
msgid "Your pod is validated"
msgstr "A podod érvényesítve lett."
#: [api]unregister
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr ""
#: [api]conf_updated [config]updated
msgid "Configuration updated"
msgstr "Konfiguráció frissítve."
#: [avatar]file
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: [avatar]use_it
msgid "Use it"
msgstr "Használd"
#: [avatar]webcam
msgid "Webcam"
msgstr "Webkam"
#: [avatar]cheese
msgid "Cheese !"
msgstr "Sajt!"
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Webkam pillanatkép készítése."
#: [avatar]updated
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Avatár frissítve"
#: [avatar]not_updated
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Az avatár nem lett frissítve."
#: [avatar]missing
msgid "No avatar defined yet"
msgstr ""
#: [blog]title [feed]title
msgid "%s's feed"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr "Ez a felhasználó nem osztott meg semmit sem eddig."
#: [blog]private
msgid "This content is private, please login to see it"
msgstr ""
#: [title]conferences
msgid "Conferences"
msgstr "Konferenciák"
#: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: [chatroom]add
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Új chat szoba hozzáadása."
#: [chatroom]id [chatrooms]id
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Chat szoba azonosítója:"
#: [chatroom]name
msgctxt "[chatroom]name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
#: [accounts]accounts_nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: [chatroom]autojoin_label
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "Automatikusan be akarsz lépni a chat szobába?"
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "Rossz Chat szoba azonosító"
#: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
msgid "Empty name"
msgstr ""
#: [bookmarks]updated
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Könyvjelzők frissítve"
#: [bookmarks]error
msgid "An error occured :"
msgstr "Hiba lépett fel:"
#: [bookmarks]configure
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurálás"
#: [url]add
msgid "Add a new URL"
msgstr "Új URL hozzáadása"
#: [url]url
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: [url]name
msgctxt "[url]name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: [message]published
msgid "Message Published"
msgstr "Üzenet közzétéve"
#: [message]encrypted
msgid "Encrypted message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: [message]composing [chats]composing
msgid "Composing..."
msgstr "Ír..."
#: [message]paused [chats]paused
msgid "Paused..."
msgstr "Megállt..."
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
msgstr ""
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr ""
#: [chat]attention
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%snek a figyelmedre van szüksége"
#: [chat]placeholder
msgid "Your message here..."
msgstr "Ide írd az üzenetet..."
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
msgstr "Hangulatjelek"
#: [chat]empty_title [button]chat
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: [chat]empty_text
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr "Vitasd meg ismerőseiddel"
#: [chat]frequent [chats]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr "Gyakori kapcsolatok"
#: [chatroom]members
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Csatlakozva a chat szobához"
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "Lecsatlakozva a chat szobától"
#: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#: [chatroom]config_saved
msgid "Configuration saved"
msgstr "Beállítások elmentve."
#: [chatroom]subject
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: [chatroom]subject_changed
msgid "Subject changed"
msgstr "A tárgy megváltozott"
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet..."
msgstr "Nincsenek még beszélgetések..."
#: [chats]empty
msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button bellow or visit the %sContacts%s page."
msgstr ""
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
#: [chats]more
msgid "Load more contacts"
msgstr "További kapcsolatok betöltése"
#: [button]new
msgid "New conversation"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: [config]language
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: [config]roster
msgid "Roster display"
msgstr ""
#: [config]roster_show
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "Mutatsd az offline kapcsolatokat"
#: [config]roster_hide
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "Rejtsd el az offline kapcsolatokat"
#: [config]appearence
msgid "Appearence"
msgstr "Megjelenés"
#: [config]not_valid
msgid "Configuration invalid"
msgstr ""
#: [config]advanced
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
#: [notifications]message
msgid "Notify on incoming message"
msgstr "Értesíts bejövő üzenet esetén"
#: [notifications]desktop
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: [cssurl]label
msgid "Custom CSS URL for your blog"
msgstr ""
#: [general]legend
msgid "General Informations"
msgstr "Általános információk"
#: [general]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: [general]date_of_birth
msgid "Date of Birth"
msgstr "Születési idő"
#: [general]gender
msgid "Gender"
msgstr "Nem"
#: [general]marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Családi állapot"
#: [general]email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: [general]website
msgid "Website"
msgstr "Honlap"
#: [general]about
msgid "About Me"
msgstr "Névjegyem"
#: [general]accounts
msgid "Other Accounts"
msgstr "Egyéb felhasználói fiókok"
#: [general]tune
msgid "Is Listening"
msgstr "Éppen hallgatja"
#: [position]legend
msgid "Geographic Position"
msgstr "Földrajzi helyzet"
#: [position]locality
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
#: [position]country
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#: [mood]title
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
#: [mood]im
msgid "I'm "
msgstr "Én"
#: [listen]title
msgid "Listening"
msgstr "hallgat"
#: [last]title
msgid "Last seen"
msgstr "Utoljára itt"
#: [client]title
msgid "Client Informations"
msgstr "Kliens információk"
#: [explore]last_registered
msgid "Last registered"
msgstr "Utoljára regisztrálva"
#: [explore]explore
msgid "Find some new friends"
msgstr "Találj néhány új barátot"
#: [edit]title [button]edit
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: [edit]alias
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: [edit]group
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: [edit]updated [roster]updated
msgid "Contact updated"
msgstr "Kapcsolat frissítve"
#: [delete]title
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
#: [delete]text
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr "Törölni fogod az egyik kapcsolatod, kérlek erősítsd meg a szándékod."
#: [age]years
msgid "%s years"
msgstr "%s éves"
#: [blog]last
msgid "Last public post"
msgstr "Utolsó nyilvános megosztás"
#: [blog]visit
msgid "Visit the blog to see all the public posts"
msgstr ""
#: [subscription]to
msgid "You can see this contact status"
msgstr "Láthatod ezt a kapcsolati állapotot"
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr "Állapot megosztása"
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr "De ez az ismerős nem láthatja a tiéd"
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
msgstr "Nem vagy feliratkozva erre az ismerősre"
#: [subscription]from_button
msgid "Ask to subscribe"
msgstr "Felkérés feliratkozásra"
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr "De ez az ismerős még mindig láthatja ha online vagy"
#: [subscription]nil
msgid "No subscriptions"
msgstr "Nincsenek feliratkozók"
#: [subscription]nil_button
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
msgstr "Ez az ismerős az ismerős listádon van, de nincsenek feliratkozások a két felhasználó között."
#: [group]subscribe
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: [group]subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Feliratkozva"
#: [group]unsubscribe
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: [group]unsubscribe_text
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr "Le fogsz iratkozni ennek a csoportnak a frissítéseiről"
#: [group]unsubscribed
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Leiratkozva"
#: [group]share_label
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr "Tedd publikussá, hogy ennek a csoportnak tagja vagy a barátaid számára"
#: [group]label_label
msgid "Give a label for this group"
msgstr "Adj meg címkéket ehhez a csoporthoz"
#: [group]sure
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Biztos vagy benne ?"
#: [group]empty_text
msgid "Discover, follow and share"
msgstr "Fedezd fel, kövesd és oszd meg"
#: [group]empty
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr "Valami rossz történt a csoporttal"
#: [group]config_saved
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Csoportbeállítások elmentve."
#: [group]delete_title
msgid "Delete the group"
msgstr "Csoport törlése"
#: [group]delete_text
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr "Törölni fogod a következő csoportot. Kérlek erősítsd meg szándékod!"
#: [group]delete_clean_text
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Úgy tűnik ez a csoport már nem létezik. El akarod távolítani a feliratkozásaid közül?"
#: [group]counter
msgid "%s groups on this server"
msgstr "%s csoportok a szerveren."
#: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
#: [group]servers
msgid "Groups servers"
msgstr ""
#: [group]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr "Új szerver keresése"
#: [group]help_info1
msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
msgstr ""
#: [group]help_info2
msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info3
msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info4
msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
msgstr ""
#: [groups]empty_title
msgid "Hello"
msgstr "Szia"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
#: [groups]contact_post [menu]contact_post [hello]contact_post
2016-03-15 16:28:38 +01:00
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: [groups]empty_text1
2016-03-29 14:12:33 +02:00
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
2016-03-15 16:28:38 +01:00
msgstr ""
#: [groups]empty_text2
2016-03-29 14:12:33 +02:00
msgid "You don't have any group subscriptions yet."
2016-03-15 16:28:38 +01:00
msgstr ""
#: [groups]subscriptions
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Feliratkozásaim"
#: [groups]add
msgid "Create a new Group"
msgstr "Új csoport létrehozása"
#: [groups]name
msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
#: [groups]name_example
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "Én Kicsi Pónim - Rajongói Klub"
#: [groups]created
msgid "Group created successfully"
msgstr "Csoport sikeresen létrehozva"
#: [groups]deleted
msgid "Group deleted successfully"
msgstr "Csoport sikeresen törölve"
#: [groups]name_error
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: [groups]no_creation
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr "Nem tudsz új csoportot létrehozni ezen a szerveren"
#: [groups]sub
msgid "%s subscribers"
msgstr "%s feliratkozó"
#: [groups]num
msgid "%s posts"
msgstr "%s poszt"
#: [groups]disco_error
msgid "This server doesn't exists"
msgstr "Ez a szerver nem létezik"
#: [help]faq
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: [banner]title
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr ""
#: [banner]info1
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr ""
#: [banner]white
msgid "White, only you can see the information"
msgstr ""
#: [banner]green
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr ""
#: [banner]orange
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr ""
#: [banner]red
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr ""
#: [banner]black
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr ""
#: [wiki]question
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
#: [wiki]button
msgid "Read the Wiki"
msgstr "Wiki olvasása"
#: [ml]question
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
#: [ml]button
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
#: [chatroom]question
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
#: [chatroom]button
msgid "Add the chatroom"
msgstr ""
#: [init]location
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: [init]bookmark
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: [init]vcard4
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: [init]avatar
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: [init]subscriptions
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: [init]microblog
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: [error]username
msgid "Wrong username"
msgstr "Téves felhasználónév"
#: [error]jid
msgid "Invalid JID"
msgstr ""
#: [error]empty_challenge
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
#: [error]dns
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr ""
#: [error]data_missings
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Néhány adat hiányzik!"
#: [error]wrong_password
msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó"
#: [error]internal
msgid "Internal server error"
msgstr "Belső szerver hiba"
#: [error]session
msgid "Session error"
msgstr "Hiba a munkamenetben"
#: [error]account_created
msgid "Account successfully created"
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
#: [error]xmpp_unauthorized
msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: [error]mec_error
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "A szervernek túl sok időbe telik válaszolni"
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
msgstr ""
#: [error]impossible
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: [error]title
msgid "Oops!"
msgstr "Hupsz!"
#: [error]default
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: [error]login_format
msgid "Invalid username format"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév formátum"
#: [error]password_format
msgid "Invalid password format"
msgstr "Érvénytelen jelszó formátum"
#: [error]unauthorized
msgctxt "[error]unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: [error]conflict
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: [error]wrong_account
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr ""
#: [error]mechanism
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr ""
#: [error]fail_auth
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "Az XMPP azonosítás sikertelen volt."
#: [form]username
msgid "My address"
msgstr "Én címem"
#: [form]create_one
msgid "Create one !"
msgstr "Hozz létre egyet!"
#: [form]another_account
msgid "Another account"
msgstr "Másik felhasználói fiók"
#: [form]no_account
msgid "No account yet ?"
msgstr "Nincs még felhasználói fiókod ?"
#: [form]whitelist.info
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
#: [form]connected
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
#: [form]population
msgid "Population"
msgstr "Lakosság"
#: [login_anonymous]bad_username
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet..."
msgstr "Nincsenek még hírek"
#: [menu]empty
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
msgstr ""
#: [menu]refresh
msgid "Refresh all the streams"
msgstr "Adatfolyamok frissítése"
#: [menu]public
msgid "This post is public"
msgstr "Ez a megosztás nyílvános"
#: [menu]all
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: [menu]mine
msgid "My publications"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
msgstr ""
2016-03-15 16:28:38 +01:00
#: [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: [menu]add_post
msgid "Add a post"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
msgstr ""
2016-03-15 16:28:38 +01:00
#: [notifs]title
msgid "Pending Invitations"
msgstr "Várakozó meghívások"
#: [notifs]wants_to_talk
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s beszélni szeretne veled"
#: [post]news_feed
msgid "News Feed"
msgstr "Hírfolyam"
#: [post]placeholder
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: [post]content [post]content_label
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: [post]published
msgid "Post published"
msgstr "Poszt közzétéve"
#: [post]deleted
msgid "Post deleted"
msgstr "Poszt törölve"
#: [post]hot
msgid "What's Hot"
msgstr "Újdonságok"
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publish]new
msgid "New post"
msgstr "Új poszt"
#: [post]repost
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: [post]repost_profile
msgid "See %s profile"
msgstr ""
#: [post]blog_last
msgid "Public posts from users"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
msgstr ""
2016-03-15 16:28:38 +01:00
#: [post]public
msgid "Publish this post publicly?"
msgstr ""
#: [post]public_yes
msgid "This post is now public"
msgstr ""
#: [post]public_no
msgid "This post is now private"
msgstr ""
#: [post]public_url
msgid "Public URL of this post"
msgstr ""
#: [post]delete_title [post]delete
msgid "Delete this post"
msgstr "Poszt törlése"
#: [post]delete_text
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: [post]discover
msgid "Discover more articles on the Groups page"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled
msgid "Comments disabled"
msgstr "Kommentek letiltva"
#: [post]comment_published
msgid "Comment published"
msgstr "Komment közzétéve"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
#: [hello]blog_title
msgid "Visit your public blog"
msgstr "Látogasd meg a nyilvános blogod."
#: [hello]blog_text
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: [hello]share_title
msgid "Universal share button"
msgstr "Univerzális megosztás gomb"
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: [hello]share_button
msgid "Share on Movim"
msgstr "Megosztás Movimon"
#: [hello]enter_title
msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ó! Szia!"
#: [hello]enter_paragraph
msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Úgy tűnik új vagy itt! Üdv a Movimon!"
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr ""
#: [hello]menu_paragraph
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr ""
2016-03-15 16:28:38 +01:00
#: [status]disconnect
msgid "Disconnect"
msgstr "Lecsatlakozás"
#: [status]here
msgid "Your status here !"
msgstr ""
#: [status]updated
msgid "Status updated"
msgstr "Állapot frissítve"
#: [status]status
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: [status]presence
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
#: [status]online
msgid "Online with Movim"
msgstr "Online Movimmal"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
#: [post]preview
2016-03-15 16:28:38 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: [post]help [page]help
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: [post]help_more
msgid "More help"
msgstr "Mégtöbb segítség"
#: [post]help_manual
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: [post]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
msgstr ""
#: [post]link
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: [post]tags
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: [post]gallery
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr "Ez a kép a galériádhoz lesz adva"
#: [publish]valid_url
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: [publish]no_content_preview
msgid "No content to preview"
msgstr "Nincs megjeleníthető tartalom előnézethez"
#: [publish]no_title
msgid "Please provide a title"
msgstr "Kérlek adj címet neki"
#: [publish]edit
msgid "Edit post"
msgstr ""
#: [publish]title
msgid "Publish"
msgstr "Közzétesz"
#: [publish]attach
msgid "Add a file or a picture to your post"
msgstr "Csatolj fájlt vagy képet a posztodhoz"
#: [publish]no_publication
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
#: [publish]form_filled
msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
msgstr ""
#: [publish]add_text
msgid "Click here to add some text to your publication"
msgstr ""
#: [publish]add_text_label
msgid "Add some text"
msgstr ""
#: [rooms]add
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
msgstr ""
#: [chatrooms]title
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
#: [chatrooms]name_placeholder
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: [chatrooms]users
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
msgstr ""
#: [chatrooms]conflict
msgid "Username already taken"
msgstr "A felhasználónév már használatban van"
#: [room]anonymous_title
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: [room]no_room
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text1
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: [room]anonymous_login
msgid "Login on %s"
msgstr "Bejelentkezés %s-n"
#: [room]nick
msgid "Your nickname"
msgstr ""
#: [roster]ungrouped
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: [roster]show_disconnected
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Lecsatlakozott ismerősök mutatása"
#: [roster]hide_disconnected
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Lecsatlakozott ismerősök rejtése"
#: [roster]show_group
msgid "Show group %s"
msgstr "%s csoport mutatása"
#: [roster]hide_group
msgid "Hide group %s"
msgstr "%s csoport elrejtése"
#: [roster]jid_error
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr ""
#: [roster]no_contacts_title
msgid "No contacts ?"
msgstr ""
#: [roster]no_contacts_text
msgid "You can add one using the + button bellow"
msgstr ""
#: [roster]show_hide
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: [roster]add_contact_info1
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
#: [roster]add_contact_info2
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
#: [roster]jid
msgid "JID"
msgstr ""
#: [roster]results
msgid "Results"
msgstr "Eredmények"
#: [roster]added
msgid "Contact added"
msgstr "Ismerős hozzáadva"
#: [roster]deleted
msgid "Contact deleted"
msgstr "Ismerős törölve"
#: [roster]search
msgid "Search in your contacts"
msgstr "Keresés ismerősök között"
#: [roster]search_pod
msgid "Search a contact"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
msgstr ""
2016-03-15 16:28:38 +01:00
#: [share]error
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: [share]success
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: [statistics]title
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: [statistics]since
msgid "Since"
msgstr "Óta"
#: [statistics]sessions
msgid "Sessions"
msgstr "Munkamenetek"
#: [statistics]monthly_sub
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: [statistics]monthly_sub_cum
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: [sticker]sent
msgid "A sticker has been sent using Movim"
msgstr ""
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "A Movim egy decentralizált közösségi hálózat. Mielőtt létrehozod a fiókod válassz egy szervert a regisztrációhoz."
#: [subscribe]server_question
msgid "Your server here ?"
msgstr "Itt van a szervered ?"
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
#: [feed]nope
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
#: [feed]nope_contact
msgid "No contact specified"
msgstr "Nincs kapcsolat megadva"
#: [upload]title
msgid "Upload a file"
msgstr "Fájl feltöltése"
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt fájlt"
#: [vcard]title [page]profile
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: [vcard]updated
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil frissítve"
#: [vcard]not_updated
msgid "Profile Not Updated"
msgstr ""
#: [vcard]public
msgid "Your profile is now public"
msgstr "A profilod mostantól nyilvános"
#: [vcard]restricted
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr ""
#: [accounts]accounts_title
msgid "Accounts"
msgstr "Felhasználók"
#: [accounts]twitter
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: [accounts]skype
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: [accounts]yahoo
msgid "Yahoo Account"
msgstr "Yahoo Account"
#: [privacy]privacy_title
msgid "Privacy Level"
msgstr "Magánszféra szintje"
#: [privacy]privacy_question
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Nyilvános ez a profil?"
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed bellow will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "Alapértékek"
#: [global]no_js
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: [page]administration
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
#: [page]home
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
#: [page]explore
msgid "Explore"
msgstr ""
#: [page]account_creation
msgid "Account Creation"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
2016-03-29 14:12:33 +02:00
#: [page]news
msgid "News"
msgstr "Hírek"
2016-03-15 16:28:38 +01:00
#: [page]avatar
msgid "Avatar"
msgstr "Avatár"
#: [page]chats
msgid "Chats"
msgstr ""
#: [page]public_groups
msgid "Public Groups"
msgstr "Nyilvános csoportok"
#: [page]blog
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: [page]about
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: [page]login
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: [page]feed
msgid "Feed"
msgstr "Hírforrás"
#: [page]posts
msgid "Posts"
msgstr "Megosztások"
#: [page]gallery
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
#: [page]visio
msgid "Visio-conference"
msgstr "Videó-konferencia"
#: [page]pods
msgid "Pods"
msgstr "Podok"
#: [page]share
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: [page]room
msgid "Room"
msgstr ""
#: [page]tag
msgid "Tag"
msgstr ""
#: [error]error
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"
#: [error]cannot_load_file
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr ""
#: [error]widget_load_error
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: [error]widget_call_error
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: [error]whoops
msgid "Whoops!"
msgstr "Hupsz!"
#: [button]validate
msgid "Validate"
msgstr "Érvényesít"
#: [button]refresh
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
#: [button]add
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: [button]delete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: [button]cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: [button]close
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: [button]update
msgid "Update"
msgstr "Frissít"
#: [button]updating
msgid "Updating"
msgstr "Frissítés"
#: [button]submitting
msgid "Submitting"
msgstr "Közzétesz"
#: [button]register
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: [button]unregister
msgid "Unregister"
msgstr "Regisztráció törlése"
#: [button]save
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: [button]clear
msgid "Clear"
msgstr ""
#: [button]upload
msgid "Upload"
msgstr "Feltölt"
#: [button]come_in
msgid "Come in!"
msgstr "Gyere be!"
#: [button]connecting
msgid "Connecting"
msgstr "Csatlakozás"
#: [button]bool_yes
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: [button]bool_no
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: [button]return
msgid "Return"
msgstr "Visszatérés"
#: [button]accept
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"
#: [button]refuse
msgid "Refuse"
msgstr "Visszautasít"
#: [button]next
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: [button]previous
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: [day]title
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#: [day]monday
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: [day]tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: [day]wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: [day]thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: [day]friday
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: [day]saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#: [day]sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#: [gender]nil
msgctxt "[gender]nil"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: [gender]male
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
#: [gender]female
msgid "Female"
msgstr "Nő"
#: [gender]other
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: [client]bot
msgid "Bot"
msgstr "Robot"
#: [client]desktop
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
#: [client]phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: [client]web
msgid "Web"
msgstr "Webcím"
#: [client]registered
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrálva"
#: [marital]nil
msgctxt "[marital]nil"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: [marital]single
msgid "Single"
msgstr "Egyedülálló"
#: [marital]relationship
msgid "In a relationship"
msgstr "Kapcsolatban"
#: [marital]married
msgid "Married"
msgstr "Házas"
#: [marital]divorced
msgid "Divorced"
msgstr "Elvált"
#: [marital]widowed
msgid "Widowed"
msgstr "Özvegy"
#: [marital]cohabiting
msgid "Cohabiting"
msgstr "Élettársak"
#: [marital]union
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: [flag]white
msgid "Not shared"
msgstr "Nem publikus"
#: [flag]green
msgid "Shared with one contact"
msgstr ""
#: [flag]orange
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Minden ismerőssel megosztva"
#: [flag]red
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Megosztva az XMPP hálózattal"
#: [flag]black
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr ""
#: [presence]online
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: [presence]away
msgid "Away"
msgstr "Távol"
#: [presence]dnd
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne zavarj"
#: [presence]xa
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: [presence]offline
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: [presence]error
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: [mood]afraid
msgid "afraid"
msgstr ""
#: [mood]amazed
msgid "amazed"
msgstr "lenyűgözött"
#: [mood]amorous
msgid "amorous"
msgstr ""
#: [mood]angry
msgid "angry"
msgstr "haragos"
#: [mood]annoyed
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: [mood]anxious
msgid "anxious"
msgstr "szorongó"
#: [mood]aroused
msgid "aroused"
msgstr ""
#: [mood]ashamed
msgid "ashamed"
msgstr ""
#: [mood]bored
msgid "bored"
msgstr "unott"
#: [mood]brave
msgid "brave"
msgstr "bátor"
#: [mood]calm
msgid "calm"
msgstr "nyugodt"
#: [mood]cautious
msgid "cautious"
msgstr "óvatos"
#: [mood]cold
msgid "cold"
msgstr "hideg"
#: [mood]confident
msgid "confident"
msgstr "konfidens"
#: [mood]confused
msgid "confused"
msgstr ""
#: [mood]contemplative
msgid "contemplative"
msgstr ""
#: [mood]contented
msgid "contented"
msgstr ""
#: [mood]cranky
msgid "cranky"
msgstr ""
#: [mood]crazy
msgid "crazy"
msgstr "őrült"
#: [mood]creative
msgid "creative"
msgstr "kreatív"
#: [mood]curious
msgid "curious"
msgstr "kíváncsi"
#: [mood]dejected
msgid "dejected"
msgstr ""
#: [mood]depressed
msgid "depressed"
msgstr "depressziós"
#: [mood]disappointed
msgid "disappointed"
msgstr "csalódott"
#: [mood]disgusted
msgid "disgusted"
msgstr "undorodó"
#: [mood]dismayed
msgid "dismayed"
msgstr ""
#: [mood]distracted
msgid "distracted"
msgstr ""
#: [mood]embarrassed
msgid "embarrassed"
msgstr "cikis"
#: [mood]envious
msgid "envious"
msgstr "irigykedő"
#: [mood]excited
msgid "excited"
msgstr "izgatott"
#: [mood]flirtatious
msgid "flirtatious"
msgstr "flörtölő"
#: [mood]frustated
msgid "frustated"
msgstr "frusztrált"
#: [mood]grateful
msgid "grateful"
msgstr "hálás"
#: [mood]grieving
msgid "grieving"
msgstr ""
#: [mood]grumpy
msgid "grumpy"
msgstr "mogorva"
#: [mood]guilty
msgid "guilty"
msgstr "bűnös"
#: [mood]happy
msgid "happy"
msgstr "boldog"
#: [mood]hopeful
msgid "hopeful"
msgstr "reményteli"
#: [mood]hot
msgid "hot"
msgstr "forró/ szexi"
#: [mood]humbled
msgid "humbled"
msgstr ""
#: [mood]humiliated
msgid "humiliated"
msgstr "megalázott"
#: [mood]hungry
msgid "hungry"
msgstr "éhes"
#: [mood]hurt
msgid "hurt"
msgstr "sérült"
#: [mood]impressed
msgid "impressed"
msgstr ""
#: [mood]in_awe
msgid "in awe"
msgstr ""
#: [mood]in_love
msgid "in love"
msgstr "szerelmes"
#: [mood]indignant
msgid "indignant"
msgstr ""
#: [mood]interested
msgid "interested"
msgstr "érdeklődő"
#: [mood]intoxicated
msgid "intoxicated"
msgstr "mérgezett"
#: [mood]invincible
msgid "invincible"
msgstr ""
#: [mood]jealous
msgid "jealous"
msgstr "irigy"
#: [mood]lonely
msgid "lonely"
msgstr "magányos"
#: [mood]lost
msgid "lost"
msgstr "elveszett"
#: [mood]lucky
msgid "lucky"
msgstr "szerencsés"
#: [mood]mean
msgid "mean"
msgstr ""
#: [mood]moody
msgid "moody"
msgstr ""
#: [mood]nervous
msgid "nervous"
msgstr "feszült"
#: [mood]neutral
msgid "neutral"
msgstr "semleges"
#: [mood]offended
msgid "offended"
msgstr "sértett"
#: [mood]outraged
msgid "outraged"
msgstr "dühös"
#: [mood]playful
msgid "playful"
msgstr "játékos"
#: [mood]proud
msgid "proud"
msgstr "büszke"
#: [mood]relaxed
msgid "relaxed"
msgstr "ellazult"
#: [mood]relieved
msgid "relieved"
msgstr "megkönnyebbült"
#: [mood]restless
msgid "restless"
msgstr "nyugtalan"
#: [mood]sad
msgid "sad"
msgstr "szomorú"
#: [mood]sarcastic
msgid "sarcastic"
msgstr "szarkasztikus"
#: [mood]satisfied
msgid "satisfied"
msgstr "elégedett"
#: [mood]serious
msgid "serious"
msgstr "komoly"
#: [mood]shocked
msgid "shocked"
msgstr "sokkolt"
#: [mood]shy
msgid "shy"
msgstr "szégyellős"
#: [mood]sick
msgid "sick"
msgstr "beteg"
#: [mood]sleepy
msgid "sleepy"
msgstr "álmos"
#: [mood]spontaneous
msgid "spontaneous"
msgstr "spontán"
#: [mood]stressed
msgid "stressed"
msgstr "stresszes"
#: [mood]strong
msgid "strong"
msgstr "erős"
#: [mood]surprised
msgid "surprised"
msgstr "meglepett"
#: [mood]thankful
msgid "thankful"
msgstr "hálás"
#: [mood]thirsty
msgid "thirsty"
msgstr "szomjas"
#: [mood]tired
msgid "tired"
msgstr "fáradt"
#: [mood]undefined
msgid "undefined"
msgstr ""
#: [mood]weak
msgid "weak"
msgstr "gyenge"
#: [mood]worried
msgid "worried"
msgstr "aggódik"
#: [month]title
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#: [month]january
msgid "January"
msgstr "Január"
#: [month]february
msgid "February"
msgstr "Február"
#: [month]march
msgid "March"
msgstr "Március"
#: [month]april
msgid "April"
msgstr "Április"
#: [month]may
msgid "May"
msgstr "Május"
#: [month]june
msgid "June"
msgstr "Június"
#: [month]july
msgid "July"
msgstr "Július"
#: [month]august
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: [month]september
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: [month]october
msgid "October"
msgstr "Október"
#: [month]november
msgid "November"
msgstr "November"
#: [month]december
msgid "December"
msgstr "December"
#: [year]title
msgid "Year"
msgstr "Év"
#: [date]today
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: [date]tomorrow
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#: [date]yesterday
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: [date]ago
msgid "%d days ago"
msgstr "%d napja"
#: [date]day
msgid "day"
msgstr "nap"
#: [post]title
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: [post]whats_new
msgid "What's new ?"
msgstr "Mi történt?"
#: [post]place
msgid "Place"
msgstr "Hely"
#: [post]by
msgid "by"
msgstr "által"
#: [post]geolocalisation
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: [post]email
msgid "email"
msgstr "email"
#: [post]empty
msgid "No content"
msgstr "Nincs tartalom"
#: [post]no_comments
msgid "No comments yet"
msgstr ""
#: [post]no_comments_stream
msgid "No comments stream"
msgstr ""
#: [post]no_load
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr ""
#: [post]older
msgid "Get older posts"
msgstr ""
#: [post]new_items
msgid "%s new items"
msgstr "%s új elem"
#: [post]comment_error
msgid "Comment publication error"
msgstr "Hozzászólás megosztási hiba"
#: [post]comments_older
msgid "Show the older comments"
msgstr "Mutasd a régebbi hozzászólásokat"
#: [post]comments_loading
msgid "Loading comments..."
msgstr "Hozzászólások betöltése..."
#: [post]comments_get
msgid "Get the comments"
msgstr ""
#: [post]comment_add
msgid "Add a comment"
msgstr "Hozzászólok"
#: [post]share
msgid "Share with"
msgstr "Megosztás vele:"
#: [post]share_everyone
msgid "Everyone"
msgstr "Mindenki"
#: [post]share_your_contacts
msgid "Your contacts"
msgstr "Ismerőseid"
#: [post]updated
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#: [post]content_not_found
msgid "Content not found"
msgstr "Tartalom nem található"
#: [post]default_title
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: [post]comments
msgid "Comments"
msgstr "Kommentek"
#: [api]error
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "Ide írj"