2015-08-03 11:35:01 +02:00
# Finnish translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/ConfigData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Header/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Location/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeAffiliations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeSubscriptions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/PubsubSubscriptionConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/VisioExt/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-01-06 09:18:43 +01:00
"POT-Creation-Date: 2015-12-29 13:42+0200\n"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Sampo Harjula <sahtor@sahtor.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
"Language: \n"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]thanks
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Thanks"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]developers
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Developers"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]translators
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Translators"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [about]translators_text
msgid "Thanks to all the translators"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]software
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Software"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]resources
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Resources"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]api [schema]api [api]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "API"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password_change_title
#, fuzzy
msgid "Change my password"
msgstr "Väärä salasana"
#: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
#: [input]password
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: [account]password_confirmation
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "%s - Konfigurointi"
#: [account]password_changed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The password has been updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password_not_valid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]password_not_same
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]delete_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete my account"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]delete
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Luo uusi tili"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]delete_text_confirm
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: [create]title [subscribe]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create a new account"
msgstr "Luo uusi tili"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]notfound
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]server_on
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "on"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]successfull
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [create]loading
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Loading"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]not_acceptable
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]service_unavailable
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [oob]about
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [adhoc]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]legend [schema]database
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Database"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]connect_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]connect_success
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The database need to be updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]up_to_date
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim database is up to date"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]type
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Database Type"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]username [credentials]username [input]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Username"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]host
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Host"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]port
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Port"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [db]name
#, fuzzy
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Database Name"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
msgstr "Tietokanta tunnistettu"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [admin]general
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Settings"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]theme
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Theme"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]language
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Default language"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]log_verbosity
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Log verbosity"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]timezone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Server Timezone"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]limit
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]save_info
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [websocket]publics
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [credentials]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Administration Credential"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [credentials]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [credentials]re_password
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Retype password"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [whitelist]label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]title
#, fuzzy
msgctxt "[information]title"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Information Message"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
msgstr "Asiakastiedot"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]description
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Description"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]info1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]info2
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [information]label
#, fuzzy
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
msgstr "Asiakastiedot"
#: [log]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [log]syslog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Syslog"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [log]syslog_files
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [admin]compatibility
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Overview"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]info
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]php1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]php2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]curl
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]imagick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]gd
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
msgstr "kirjoitus- ja lukuoikeudet Movim-juurihakemistoon"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]db
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [compatibility]xmpp_websocket
msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]browser
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Browser"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]movim
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim Core"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]daemon
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [schema]xmpp
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "XMPP"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]info
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]register
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]wait
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]validated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]unregister
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]conf_updated [config]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]file
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "File"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]use_it
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Use it"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]webcam
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Webcam"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]cheese
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cheese !"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]snapshot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar Updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [avatar]not_updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [avatar]missing
msgid "No avatar defined yet"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [blog]title [feed]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s's feed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [blog]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [blog]private
msgid "This content is private, please login to see it"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]conferences
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Conferences"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Groups"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]id [chatrooms]id
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat Room ID"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]name
#, fuzzy
msgctxt "[chatroom]name"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]autojoin_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty name"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [bookmarks]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bookmarks updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [bookmarks]error
msgid "An error occured :"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [bookmarks]configure
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configure"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [url]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [url]url
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "URL"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [url]name
#, fuzzy
msgctxt "[url]name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: [message]published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Message Published"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]encrypted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Encrypted message"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]composing [chats]composing
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Composing..."
msgstr "Lähetetään"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]paused [chats]paused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Paused..."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [message]gone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact gone"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]attention
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your message here..."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]smileys
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Smileys"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]empty_title [button]chat
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]empty_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chat]frequent [chats]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: [chatroom]members
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Members"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]config_saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]subject
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subject"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]subject_changed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subject changed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet..."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chats]empty
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button bellow or visit the %sContacts%s page."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chats]more
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgid "Load more contacts"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]data
msgid "Data"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]cache
msgid "Cache"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]contacts [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]posts [page]posts
msgid "Posts"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]messages
msgid "Messages"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]general
msgid "General"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]language
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: [config]roster
msgid "Roster display"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]roster_show
msgid "Show the offline contacts"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]roster_hide
msgid "Hide the offline contacts"
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [config]appearence
msgid "Appearence"
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [config]not_valid
#, fuzzy
msgid "Configuration invalid"
msgstr "Asetukset"
#: [config]advanced
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Asetukset"
2015-08-24 17:33:34 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifications]message
msgid "Notify on incoming message"
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifications]desktop
msgid "Use desktop notifications"
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [cssurl]label
msgid "Custom CSS URL for your blog"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]legend [general]general_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "General Informations"
msgstr "Perustiedot"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]name [public_groups]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: [general]date_of_birth
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäaika"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]gender
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]marital
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Siviilisääty"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]email
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Email"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]website
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Website"
msgstr "Nettisivu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "About Me"
msgstr "Tietoja minusta"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]accounts
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]tune
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Is Listening"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [position]legend [position]position_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Geographic Position"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [position]locality
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Locality"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [position]country
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Country"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Mood"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]im
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "I'm "
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [listen]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Listening"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [last]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last seen"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Client Informations"
msgstr "Asiakastiedot"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [explore]last_registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last registered"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [explore]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]title [button]edit
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Edit"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]alias
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [edit]updated [roster]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [delete]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [delete]text
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [age]years
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s years"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [blog]last
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Last public post"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [blog]visit
msgid "Visit the blog to see all the public posts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscription]to
#, fuzzy
msgid "You can see this contact status"
msgstr "Poista tämä kontakti"
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr ""
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr ""
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
msgstr ""
#: [subscription]from_button
msgid "Ask to subscribe"
msgstr ""
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr ""
#: [subscription]nil
msgid "No subscriptions"
msgstr ""
#: [subscription]nil_button
msgid "Invite"
msgstr ""
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
msgstr ""
#: [group]subscribe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]subscribed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscribed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]unsubscribe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]unsubscribe_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]unsubscribed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]share_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]label_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]sure
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]empty_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]empty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]config_saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group configuration saved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]delete_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete the group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]delete_text
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
2015-08-21 19:04:59 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]delete_clean_text
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: [group]counter
msgid "%s groups on this server"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [group]servers
msgid "Groups servers"
msgstr ""
#: [group]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr ""
#: [group]help_info1
msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
msgstr ""
#: [group]help_info2
msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info3
msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info4
msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
msgstr ""
#: [groups]empty_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hello"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact post"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]empty_text1
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "You don't have any group subscriptions yet."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]empty_text2
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create a new Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]name
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group name"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]name_example
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]created
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]name_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]no_creation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]sub
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]num
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s posts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [groups]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn't exists"
msgstr "Tämä palvelin ylläpitää %s käyttäjätiliä"
#: [roster]search
msgid "Search in your contacts"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]chat
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]news [page]news
msgid "News"
msgstr ""
#: [hello]news_page
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]blog_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]blog_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]share_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Universal share button"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [hello]share_button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share on Movim"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [hello]enter_title
msgid "Oh! Hello!"
msgstr ""
#: [hello]enter_paragraph
msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr ""
#: [hello]menu_paragraph
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [help]faq
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "Mitä nämä pienet bannerit ovat?"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]info1
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Kiitos näiden viiden pienen bannerin, näet yksityisyyden tason jakamallesi tiedolle."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]white
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Valkoinen, vain sinä voit tähdä tämän"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]green
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Vihreä, olet valinnut joitakin kontakteja jotka voivat nähdä tämän"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]orange
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Oranssi, kaikki jotka ovat kontaktilistallasi voivat nähdä tämän"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]red
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Punainen, vain ne jotka ovat XMPP verkossa voivat nähdä tämän"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [banner]black
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Musta, avoinna kaikille internet käyttäjille"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [wiki]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [wiki]button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [ml]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [ml]button
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatroom]button
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Add the chatroom"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]location
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location node created"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]bookmark
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]vcard4
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile node created"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]avatar
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]subscriptions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [init]microblog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]wrong_postition
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong position"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Location updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [location]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update my position"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [login_anonymous]bad_username
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: [error]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong username"
msgstr "Väärä käyttäjänimi"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]jid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid JID"
msgstr "Väärä JID"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]empty_challenge
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]dns
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPP domain -virhe, käyttäjätilisi ei ollut oikea Jabber ID"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]data_missings
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Joitain tietoja puuttuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]wrong_password
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]internal
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Internal server error"
msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]session
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Session error"
msgstr "Istuntovirhe"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]account_created
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account successfully created"
msgstr "Käyttäjätili luotiin onnistuneesti"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]xmpp_unauthorized
msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]mec_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]impossible
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Impossible login"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Oops!"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]default [visio]unknown_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]login_format
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]password_format
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]unauthorized
msgctxt "[error]unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: [error]conflict
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]wrong_account
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Movim ei pystynyt todentamaan, annoit väärät tiedot"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]mechanism
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]fail_auth
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "XMPP autentikointi epäonnistui"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]username
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My address"
msgstr "Oma osoite"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]create_one
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Create one !"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]another_account
msgid "Another account"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]no_account
msgid "No account yet ?"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]whitelist.info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]connected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connected"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [form]population
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Population"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet..."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]empty
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]refresh
2016-01-06 09:18:43 +01:00
msgid "Refresh all the streams"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [menu]public
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This post is public"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [menu]all
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [affiliations]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage your members"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [affiliations]get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the members"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [affiliations]saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Affiliations saved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]info
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the subscriptions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscriptions]saved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifs]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [notifs]wants_to_talk
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]news_feed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "News Feed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]content [post]content_label
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Content"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post published"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Post deleted"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]hot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What's Hot"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publish]new
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "New post"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]repost
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]repost_profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "See %s profile"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]public
msgid "Publish this post publicly?"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [post]public_yes
msgid "This post is now public"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [post]public_no
msgid "This post is now private"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]delete_title [post]delete
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete this post"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]delete_text
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [post]discover
msgid "Discover more articles on the Groups page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_disabled
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comment_published
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comment published"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]disconnect
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Disconnect"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]here
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your status here !"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Status updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]status
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Status"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]presence
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Presence"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [status]online
msgid "Online with Movim"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]preview [page]preview
msgid "Preview"
msgstr ""
#: [post]help [page]help
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: [post]help_more
msgid "More help"
msgstr ""
#: [post]help_manual
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: [post]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
msgstr ""
#: [post]link
msgid "Link"
msgstr ""
#: [post]tags
msgid "Tags"
msgstr ""
#: [post]gallery
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: [publish]valid_url
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: [publish]no_content_preview
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: [publish]no_title
msgid "Please provide a title"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [publish]edit
msgid "Edit post"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [publish]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Publish"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [publish]attach
msgid "Add a file or a picture to your post"
msgstr ""
#: [publish]no_publication
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [publish]form_filled
msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [publish]add_text
msgid "Click here to add some text to your publication"
msgstr ""
#: [publish]add_text_label
msgid "Add some text"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [public_groups]shared
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [public_groups]added
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [rooms]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [rooms]empty_text1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [rooms]empty_text2
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "Add one by clicking on the add button."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]name_placeholder
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]users
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Users in the room"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [chatrooms]conflict
msgid "Username already taken"
msgstr "Käyttäjänimi on jo käytössä"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]no_room
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_text1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]anonymous_login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Login on %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [room]nick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your nickname"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]ungrouped
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ryhmittämätön"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]show_disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]hide_disconnected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]show_group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show group %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]hide_group
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Hide group %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]jid_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]no_contacts_title
#, fuzzy
msgid "No contacts ?"
msgstr "Kontaktit (%s)"
#: [roster]no_contacts_text
msgid "You can add one using the + button bellow"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]show_hide
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]add_contact_info1
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]add_contact_info2
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]jid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "JID"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]results
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Results"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]added
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact added"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]deleted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [roster]search
msgid "Search"
msgstr ""
#: [share]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [share]success
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]since
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Since"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]sessions
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sessions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]monthly_sub
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [statistics]monthly_sub_cum
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscribe]server_question
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [subscribe]server_contact
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [feed]nope
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [feed]nope_contact
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No contact specified"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [upload]title
msgid "Upload a file"
msgstr ""
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr ""
#: [vcard]title [page]profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile Updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]not_updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Profile Not Updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]public
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your profile is now public"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [vcard]restricted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [general]nickname
#, fuzzy
msgctxt "[general]nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [accounts]accounts_title
msgid "Accounts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]twitter
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Twitter"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]skype
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Skype"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]yahoo
2015-11-13 13:37:39 +01:00
msgid "Yahoo Account"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [accounts]accounts_nickname
#, fuzzy
msgctxt "[accounts]accounts_nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [privacy]privacy_title
msgid "Privacy Level"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [privacy]privacy_question
msgid "Is this profile public ?"
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgstr ""
2015-08-21 19:04:59 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#: [visio]hung_up
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgid "Hung up"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]busy
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgid "Your contact is busy"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]declined
2015-08-24 17:33:34 +02:00
msgid "Declined"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]calling
msgid "Is calling you"
msgstr ""
#: [visio]call
msgid "Call"
2015-08-21 19:04:59 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [visio]hang_up
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: [visio]connection
msgid "Connection"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [global]no_js
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]administration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Administration"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]home
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]discover
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Discover"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Explore"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]account_creation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Account Creation"
msgstr "Käyttäjätilin luominen"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]avatar
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]chats
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Chats"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]server
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Server"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]public_groups
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Public Groups"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]viewer
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Viewer"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]media
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Media"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]blog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Blog"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "About"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Login"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]feed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]gallery
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Gallery"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]visio
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]pods
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Pods"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]share
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [page]room
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Room"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#: [page]tag
msgid "Tag"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]cannot_load_file
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Ei voi ladata tiedostoa '%s'"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]route
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]widget_load_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]widget_call_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]whoops
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Whoops!"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]media_not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [error]media_ask_upload
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]about
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - About"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]account
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Account"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]administration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]blog
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - Konfigurointi"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]discover
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Discover"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]explore
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Explore"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]help
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Ohjesivu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]login
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Kirjaudu Movimiin"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]main
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Tervetuloa käyttämään Movimia"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]media
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Media"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]news
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - News"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]node_configuration
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]node
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Group"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - 404"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]profile
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Profiili"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [title]server
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s - Server"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]validate
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Validate"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]refresh
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää uusi"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]delete
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]cancel
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]close
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Close"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]update
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Update"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]updating
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Updating"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]submitting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Submitting"
msgstr "Lähetetään"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]register
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Register"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]unregister
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Unregister"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]save
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Save"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]clear
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Clear"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]upload
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Upload"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]come_in
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Come in!"
msgstr "Tule sisään!"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]connecting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]bool_yes
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]bool_no
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No"
msgstr "Ei"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]return
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Return"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]accept
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]refuse
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Refuse"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]next
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Next"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [button]previous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Previous"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [step]step
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Step %s"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]monday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]tuesday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]wednesday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]thursday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]friday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]saturday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Launtai"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [day]sunday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]nil
#, fuzzy
msgctxt "[gender]nil"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]male
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Male"
msgstr "Mies"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]female
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Female"
msgstr "Nainen"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [gender]other
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Muu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]bot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Bot"
msgstr "Botti"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]desktop
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]phone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]web
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Web"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [client]registered
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Registered"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]nil
#, fuzzy
msgctxt "[marital]nil"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: [marital]single
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Single"
msgstr "Sinkku"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]relationship
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "In a relationship"
msgstr "Parisuhteessa"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]married
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Married"
msgstr "Naimisissa"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]divorced
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Divorced"
msgstr "Eronnut"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]widowed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Widowed"
msgstr "Leski"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]cohabiting
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "Avoliitossa"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [marital]union
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Civil Union"
msgstr "Rekisteröity parisuhde"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]white
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Not shared"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]green
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with one contact"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]orange
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with all contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]red
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [flag]black
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]online
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Paikalla"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]away
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]dnd
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Älä häiritse"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]xa
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Extended Away"
msgstr "Laajennettu poissaolo"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]offline
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Poissa verkosta"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [presence]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Error"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]afraid
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "afraid"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]amazed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "amazed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]amorous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "amorous"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]angry
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "angry"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]annoyed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "annoyed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]anxious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "anxious"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]aroused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "aroused"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]ashamed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "ashamed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]bored
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "bored"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]brave
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "brave"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]calm
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "calm"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]cautious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cautious"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]cold
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cold"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]confident
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "confident"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]confused
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "confused"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]contemplative
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "contemplative"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]contented
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "contented"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]cranky
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "cranky"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]crazy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "crazy"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]creative
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "creative"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]curious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "curious"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]dejected
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "dejected"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]depressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "depressed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]disappointed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "disappointed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]disgusted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "disgusted"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]dismayed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "dismayed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]distracted
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "distracted"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]embarrassed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "embarrassed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]envious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "envious"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]excited
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "excited"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]flirtatious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "flirtatious"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]frustated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "frustated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]grateful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grateful"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]grieving
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grieving"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]grumpy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "grumpy"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]guilty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "guilty"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]happy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "happy"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hopeful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hopeful"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hot
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hot"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]humbled
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "humbled"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]humiliated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "humiliated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hungry
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hungry"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]hurt
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "hurt"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]impressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "impressed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]in_awe
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "in awe"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]in_love
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "in love"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]indignant
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "indignant"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]interested
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "interested"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]intoxicated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "intoxicated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]invincible
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "invincible"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]jealous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "jealous"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]lonely
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lonely"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]lost
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lost"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]lucky
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "lucky"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]mean
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "mean"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]moody
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "moody"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]nervous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "nervous"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]neutral
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "neutral"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]offended
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "offended"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]outraged
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "outraged"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]playful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "playful"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]proud
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "proud"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]relaxed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "relaxed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]relieved
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "relieved"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]restless
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "restless"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sad
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sad"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sarcastic
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sarcastic"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]satisfied
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "satisfied"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]serious
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "serious"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]shocked
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "shocked"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]shy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "shy"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sick
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sick"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]sleepy
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "sleepy"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]spontaneous
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "spontaneous"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]stressed
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "stressed"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]strong
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "strong"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]surprised
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "surprised"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]thankful
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "thankful"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]thirsty
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "thirsty"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]tired
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "tired"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]undefined
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "undefined"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]weak
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "weak"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [mood]worried
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "worried"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]january
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]february
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]march
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]april
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]may
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]june
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]july
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]august
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]september
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]october
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]november
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [month]december
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [year]title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]today
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]tomorrow
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]yesterday
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]ago
#, fuzzy
msgid "%d days ago"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgstr " %d päivää sitten"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [date]day
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "day"
msgstr "päivä"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]title
msgid "Title"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]whats_new
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "What's new ?"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]place
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Place"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]by
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "by"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]geolocalisation
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]email
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "email"
msgstr ""
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#: [post]empty
msgid "No content"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]no_comments
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No comments yet"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]no_comments_stream
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "No comments stream"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]no_load
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Syötettäsi ei voitu ladata"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]older
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get older posts"
msgstr "Hae vanhat postaukset"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]new_items
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "%s new items"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comment_error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comment publication error"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_older
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Show the older comments"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_loading
#, fuzzy
msgid "Loading comments..."
msgstr "Ladataan sinun syötteitä ..."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments_get
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Get the comments"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comment_add
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Add a comment"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]share
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Share with"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]share_everyone
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Everyone"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]share_your_contacts
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Your contacts"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]updated
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Updated"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]content_not_found
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Content not found"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]default_title
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Contact publication"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [post]comments
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Comments"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [api]error
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#: [field]type_here
2015-08-03 11:35:01 +02:00
msgid "Type here"
msgstr ""
2016-01-06 09:18:43 +01:00
#~ msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
#~ msgstr "Selaimesi on liian vanha Movimille, lataa uudempi"
2015-11-13 13:37:39 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Active contacts"
#~ msgstr "Toimenpiteet"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "PHP versio ei yhteensopiva. Movim vaatii vähintään PHP 5.3:n"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim vaatii %s laajennuksen."
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Movim -kansioon täytyy olla kirjoitusoikeudet"
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "Ei voitu luoda asetustiedostoa '%s'"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Yhteensopivuustesti"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "Seuraavia vaatimuksia ei voitu täyttää. Varmista että kaikki vaatimukset täytetty että voit asentaa Movimin."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut sisään."
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID ei määritetty."
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "jid '%s' on väärin"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Ei voi avata lokitiedostoa '%s'"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - Tilin luominen"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Debug konsoli"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "haluaa jutella kanssasi"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Hylkää"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Ladataan kontaktit-feediä"
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "Asenna %s paketti"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "tai"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Nykyinen versio: "
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "Asenna %s ja %s paketit"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Päivitä PHP versiosi tai ota yhteys palvelimen ylläpitäjään"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Muista että Movim on yhä työn alla ja ylläpitää henkilökohtaisia tietoja. Käyttö vielä tässä vaiheessa voi joissain tapauksissa vaarantaa yksityisyyden. Ole huolellinen jakaessasi tietoja."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Ennen kuin voit nauttia sosiaalisesta verkosta, tarvitaan vielä vähän säätämistä"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Kiitos että latasit Movimin!"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voitu luoda"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movin asennusohjelma"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "XMPP yhteysasetukset"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "äärimmäinen"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normaali"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "ytimekäs"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tyhjä"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "BOSH yhteysasetukset"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Onnistui!"
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Poista %s kansio että voit saattaa asennuksen loppuun"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Movim tietokantamalli asennettu"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Yhdistetään..."
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Lisää käyttäjätili"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "vain numeeriset elementit on hyväksytty"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "Väärä ID"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "Ongelmia yhteydessä XMPP serveriin"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "Virheellinen nimi"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "Syötit eri salasanat"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "Ei voitu luoda yhteyttä XMPP serveriin"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "Ensiksi anna uusi tilin ID-tunniste, tämä tunniste on sinun käytössä koko Movim verkossa."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Pidä huolta että salasanasi on turvallinen:"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Esimerkki:"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Sama täällä!"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Luo"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgstr "Suositellaan käyttämään iso kirjainta, numeroa ja/tai erikoismerkkiä."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 merkkiä"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Kirjoita uudelleen"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Lisää kirjautumistiedot"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Osoite"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Asiakasohjelma"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "Palvelimesi ei tue postauksen julakisua, voit vain lukea kontaktisi syötteet"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "Minun postaukset"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "En löydä täältä vastausta kysymykselleni"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "puhelias"
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Voi nyt mennä uudenkarheaan Movim instanssiisi %s hyppää sisään %s"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Asiakkaan nimi"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "Nykyinen BOSH url on epäkelpo"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Vaikka Movim kehittyy nopeasti, useat ominaisuudet saattavat vielä olla puutteellisia. Ole kärsivällinen ;) Voit katsoa jo etukäteen %s tulevien versioiden ominaisuuksia %s."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "Movim on avoimen lähdekoodin projekti, auttavat kädet ovat aina tervetulleita (katso %s Miten voin osallistua %s)"
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Ei vielä käyttäjätunnusta?"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Yhdistä nykyiseen käyttäjätiliin"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Luo vCard"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Näytä kaikki"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Muokkaa profiiliani"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Seuraa"
2015-08-24 17:50:34 +02:00
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "Joitain ominaisuuksia puuttuu / en voi tehdä kaikkea mitä muissa sosiaalisissa verkoissa"
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "Vieraile %s Mikä Movim on? %s sivulla saadaksesi tietoa projektista, tavoitteista ja ymmärtääksesi sen toimintaa."
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Vieräile %s Usein Kysytyissä Kysymyksissä (FAQ/UKK) %s tai kysy meidän virallisessa chatissa tai %s tai meidän postituslistalla (%s katso sivu%s)."
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Joitain virheitä huomattiin, ole hyvä ja korjaa virheet että voidaan jatkaa asentamista."
2015-08-03 11:35:01 +02:00
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Ei voi ladata elementin arvoa '%s'"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Kutsu tämä tkäyttäjä"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Mikä Movim on?"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "XMPP yhteys Boshin kautta epäonnistui, virhekoodi '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Yhteys tietokantaan epäonnistui, virhekoodi '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Lähetä pyyntö"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Validi Bosh-yhteys"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Bosh yhteys epäonnistui, virhekoodi '%s'"