# Finnish translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at .
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/ConfigData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Header/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Location/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeAffiliations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/NodeSubscriptions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/PubsubSubscriptionConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/VisioExt/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-29 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Sampo Harjula \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: [about]developers
msgid "Developers"
msgstr ""
#: [about]translators
msgid "Translators"
msgstr ""
#: [about]translators_text
msgid "Thanks to all the translators"
msgstr ""
#: [about]software
msgid "Software"
msgstr ""
#: [about]resources
msgid "Resources"
msgstr ""
#: [about]api [schema]api [api]title
msgid "API"
msgstr ""
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr ""
#: [account]title
msgid "Account"
msgstr ""
#: [account]password_change_title
#, fuzzy
msgid "Change my password"
msgstr "Väärä salasana"
#: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
#: [input]password
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: [account]password_confirmation
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "%s - Konfigurointi"
#: [account]password_changed
msgid "The password has been updated"
msgstr ""
#: [account]password_not_valid
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
#: [account]password_not_same
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
#: [account]delete_title
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: [account]delete
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Luo uusi tili"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: [account]delete_text_confirm
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
msgstr "Luo uusi tili"
#: [create]notfound
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr ""
#: [create]server_on
msgid "on"
msgstr ""
#: [create]successfull
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
#: [create]loading
msgid "Loading"
msgstr ""
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr ""
#: [error]not_acceptable
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: [error]service_unavailable
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: [oob]about
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
msgstr ""
#: [adhoc]title
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
#: [db]legend [schema]database
msgid "Database"
msgstr ""
#: [db]connect_error
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr ""
#: [db]connect_success
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr ""
#: [db]update
msgid "The database need to be updated"
msgstr ""
#: [db]up_to_date
msgid "Movim database is up to date"
msgstr ""
#: [db]type
msgid "Database Type"
msgstr ""
#: [db]username [credentials]username [input]username
msgid "Username"
msgstr ""
#: [db]host
msgid "Host"
msgstr ""
#: [db]port
msgid "Port"
msgstr ""
#: [db]name
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Tietokanta tunnistettu"
#: [admin]general
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: [general]theme
msgid "Theme"
msgstr ""
#: [general]language
msgid "Default language"
msgstr ""
#: [general]log_verbosity
msgid "Log verbosity"
msgstr ""
#: [general]timezone
msgid "Server Timezone"
msgstr ""
#: [general]limit
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr ""
#: [websocket]title
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
#: [websocket]info
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: [websocket]label
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: [websocket]save_info
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: [websocket]publics
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
msgstr ""
#: [credentials]info
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr ""
#: [credentials]re_password
msgid "Retype password"
msgstr ""
#: [whitelist]title
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr ""
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr ""
#: [whitelist]label
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr ""
#: [information]title
#, fuzzy
msgctxt "[information]title"
msgid "Information Message"
msgstr "Asiakastiedot"
#: [information]description
msgid "Description"
msgstr ""
#: [information]info1
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr ""
#: [information]info2
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
msgstr ""
#: [information]label
#, fuzzy
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
msgstr "Asiakastiedot"
#: [log]empty
msgid "Empty"
msgstr ""
#: [log]syslog
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: [log]syslog_files
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
#: [admin]compatibility
msgid "General Overview"
msgstr ""
#: [compatibility]info
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: [compatibility]php1
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
#: [compatibility]php2
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: [compatibility]curl
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: [compatibility]imagick
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
#: [compatibility]gd
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
msgstr "kirjoitus- ja lukuoikeudet Movim-juurihakemistoon"
#: [compatibility]db
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
msgstr ""
#: [compatibility]xmpp_websocket
msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
msgstr ""
#: [schema]browser
msgid "Browser"
msgstr ""
#: [schema]movim
msgid "Movim Core"
msgstr ""
#: [schema]daemon
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
#: [schema]xmpp
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: [api]info
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr ""
#: [api]register
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
#: [api]registered
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
#: [api]wait
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
#: [api]validated
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
#: [api]unregister
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr ""
#: [api]conf_updated [config]updated
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
#: [avatar]file
msgid "File"
msgstr ""
#: [avatar]use_it
msgid "Use it"
msgstr ""
#: [avatar]webcam
msgid "Webcam"
msgstr ""
#: [avatar]cheese
msgid "Cheese !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr ""
#: [avatar]updated
msgid "Avatar Updated"
msgstr ""
#: [avatar]not_updated
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr ""
#: [avatar]missing
msgid "No avatar defined yet"
msgstr ""
#: [blog]title [feed]title
msgid "%s's feed"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
#: [blog]private
msgid "This content is private, please login to see it"
msgstr ""
#: [title]conferences
msgid "Conferences"
msgstr ""
#: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
msgid "Groups"
msgstr ""
#: [chatroom]add
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr ""
#: [chatroom]id [chatrooms]id
msgid "Chat Room ID"
msgstr ""
#: [chatroom]name
#, fuzzy
msgctxt "[chatroom]name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
#: [chatroom]autojoin_label
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr ""
#: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
msgid "Empty name"
msgstr ""
#: [bookmarks]updated
msgid "Bookmarks updated"
msgstr ""
#: [bookmarks]error
msgid "An error occured :"
msgstr ""
#: [bookmarks]configure
msgid "Configure"
msgstr ""
#: [url]add
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
#: [url]url
msgid "URL"
msgstr ""
#: [url]name
#, fuzzy
msgctxt "[url]name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: [message]published
msgid "Message Published"
msgstr ""
#: [message]encrypted
msgid "Encrypted message"
msgstr ""
#: [message]composing [chats]composing
msgid "Composing..."
msgstr "Lähetetään"
#: [message]paused [chats]paused
msgid "Paused..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
msgstr ""
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr ""
#: [chat]attention
msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: [chat]placeholder
msgid "Your message here..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: [chat]empty_title [button]chat
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: [chat]empty_text
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: [chat]frequent [chats]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: [chatroom]members
msgid "Members"
msgstr ""
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr ""
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr ""
#: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: [chatroom]config_saved
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: [chatroom]subject
msgid "Subject"
msgstr ""
#: [chatroom]subject_changed
msgid "Subject changed"
msgstr ""
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button bellow or visit the %sContacts%s page."
msgstr ""
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
#: [chats]more
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
#: [title]data
msgid "Data"
msgstr ""
#: [title]cache
msgid "Cache"
msgstr ""
#: [title]contacts [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: [title]posts [page]posts
msgid "Posts"
msgstr ""
#: [title]messages
msgid "Messages"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
msgstr ""
#: [config]language
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: [config]roster
msgid "Roster display"
msgstr ""
#: [config]roster_show
msgid "Show the offline contacts"
msgstr ""
#: [config]roster_hide
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr ""
#: [config]appearence
msgid "Appearence"
msgstr ""
#: [config]not_valid
#, fuzzy
msgid "Configuration invalid"
msgstr "Asetukset"
#: [config]advanced
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: [notifications]message
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: [notifications]desktop
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: [cssurl]label
msgid "Custom CSS URL for your blog"
msgstr ""
#: [general]legend [general]general_title
msgid "General Informations"
msgstr "Perustiedot"
#: [general]name [public_groups]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: [general]date_of_birth
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäaika"
#: [general]gender
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#: [general]marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Siviilisääty"
#: [general]email
msgid "Email"
msgstr ""
#: [general]website
msgid "Website"
msgstr "Nettisivu"
#: [general]about
msgid "About Me"
msgstr "Tietoja minusta"
#: [general]accounts
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
#: [general]tune
msgid "Is Listening"
msgstr ""
#: [position]legend [position]position_title
msgid "Geographic Position"
msgstr ""
#: [position]locality
msgid "Locality"
msgstr ""
#: [position]country
msgid "Country"
msgstr ""
#: [mood]title
msgid "Mood"
msgstr ""
#: [mood]im
msgid "I'm "
msgstr ""
#: [listen]title
msgid "Listening"
msgstr ""
#: [last]title
msgid "Last seen"
msgstr ""
#: [client]title
msgid "Client Informations"
msgstr "Asiakastiedot"
#: [explore]last_registered
msgid "Last registered"
msgstr ""
#: [explore]explore
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: [edit]title [button]edit
msgid "Edit"
msgstr ""
#: [edit]alias
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: [edit]group
msgid "Group"
msgstr ""
#: [edit]updated [roster]updated
msgid "Contact updated"
msgstr ""
#: [delete]title
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: [delete]text
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: [age]years
msgid "%s years"
msgstr ""
#: [blog]last
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: [blog]visit
msgid "Visit the blog to see all the public posts"
msgstr ""
#: [subscription]to
#, fuzzy
msgid "You can see this contact status"
msgstr "Poista tämä kontakti"
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr ""
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr ""
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
msgstr ""
#: [subscription]from_button
msgid "Ask to subscribe"
msgstr ""
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr ""
#: [subscription]nil
msgid "No subscriptions"
msgstr ""
#: [subscription]nil_button
msgid "Invite"
msgstr ""
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
msgstr ""
#: [group]subscribe
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: [group]subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: [group]unsubscribe
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: [group]unsubscribe_text
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: [group]unsubscribed
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: [group]share_label
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: [group]label_label
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
#: [group]sure
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
#: [group]empty_text
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: [group]empty
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: [group]config_saved
msgid "Group configuration saved"
msgstr ""
#: [group]delete_title
msgid "Delete the group"
msgstr ""
#: [group]delete_text
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
#: [group]delete_clean_text
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: [group]counter
msgid "%s groups on this server"
msgstr ""
#: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: [group]servers
msgid "Groups servers"
msgstr ""
#: [group]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr ""
#: [group]help_info1
msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
msgstr ""
#: [group]help_info2
msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info3
msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
msgstr ""
#: [group]help_info4
msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
msgstr ""
#: [groups]empty_title
msgid "Hello"
msgstr ""
#: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: [groups]empty_text1
msgid "You don't have any group subscriptions yet."
msgstr ""
#: [groups]empty_text2
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr ""
#: [groups]subscriptions
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
#: [groups]add
msgid "Create a new Group"
msgstr ""
#: [groups]name
msgid "Group name"
msgstr ""
#: [groups]name_example
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr ""
#: [groups]created
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
#: [groups]deleted
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
#: [groups]name_error
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: [groups]no_creation
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
#: [groups]sub
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
#: [groups]num
msgid "%s posts"
msgstr ""
#: [groups]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn't exists"
msgstr "Tämä palvelin ylläpitää %s käyttäjätiliä"
#: [roster]search
msgid "Search in your contacts"
msgstr ""
#: [hello]chat
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
#: [hello]news [page]news
msgid "News"
msgstr ""
#: [hello]news_page
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
#: [hello]blog_title
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
#: [hello]blog_text
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: [hello]share_title
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: [hello]share_button
msgid "Share on Movim"
msgstr ""
#: [hello]enter_title
msgid "Oh! Hello!"
msgstr ""
#: [hello]enter_paragraph
msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr ""
#: [hello]menu_paragraph
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr ""
#: [help]faq
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: [banner]title
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "Mitä nämä pienet bannerit ovat?"
#: [banner]info1
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Kiitos näiden viiden pienen bannerin, näet yksityisyyden tason jakamallesi tiedolle."
#: [banner]white
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Valkoinen, vain sinä voit tähdä tämän"
#: [banner]green
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Vihreä, olet valinnut joitakin kontakteja jotka voivat nähdä tämän"
#: [banner]orange
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Oranssi, kaikki jotka ovat kontaktilistallasi voivat nähdä tämän"
#: [banner]red
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Punainen, vain ne jotka ovat XMPP verkossa voivat nähdä tämän"
#: [banner]black
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Musta, avoinna kaikille internet käyttäjille"
#: [wiki]question
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
#: [wiki]button
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
#: [ml]question
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
#: [ml]button
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
#: [chatroom]question
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
#: [chatroom]button
msgid "Add the chatroom"
msgstr ""
#: [init]location
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: [init]bookmark
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: [init]vcard4
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: [init]avatar
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: [init]subscriptions
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: [init]microblog
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: [location]title
msgid "Location"
msgstr ""
#: [location]wrong_postition
msgid "Wrong position"
msgstr ""
#: [location]updated
msgid "Location updated"
msgstr ""
#: [location]update
msgid "Update my position"
msgstr ""
#: [login_anonymous]bad_username
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: [error]username
msgid "Wrong username"
msgstr "Väärä käyttäjänimi"
#: [error]jid
msgid "Invalid JID"
msgstr "Väärä JID"
#: [error]empty_challenge
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
#: [error]dns
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPP domain -virhe, käyttäjätilisi ei ollut oikea Jabber ID"
#: [error]data_missings
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Joitain tietoja puuttuu"
#: [error]wrong_password
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
#: [error]internal
msgid "Internal server error"
msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
#: [error]session
msgid "Session error"
msgstr "Istuntovirhe"
#: [error]account_created
msgid "Account successfully created"
msgstr "Käyttäjätili luotiin onnistuneesti"
#: [error]xmpp_unauthorized
msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: [error]mec_error
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr ""
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
msgstr ""
#: [error]impossible
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: [error]title
msgid "Oops!"
msgstr ""
#: [error]default [visio]unknown_error
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: [error]login_format
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
#: [error]password_format
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: [error]unauthorized
msgctxt "[error]unauthorized"
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: [error]conflict
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: [error]wrong_account
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Movim ei pystynyt todentamaan, annoit väärät tiedot"
#: [error]mechanism
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr ""
#: [error]fail_auth
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "XMPP autentikointi epäonnistui"
#: [form]username
msgid "My address"
msgstr "Oma osoite"
#: [form]create_one
msgid "Create one !"
msgstr ""
#: [form]another_account
msgid "Another account"
msgstr ""
#: [form]no_account
msgid "No account yet ?"
msgstr ""
#: [form]whitelist.info
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
#: [form]connected
msgid "Connected"
msgstr ""
#: [form]population
msgid "Population"
msgstr ""
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet..."
msgstr ""
#: [menu]empty
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
msgstr ""
#: [menu]refresh
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: [menu]public
msgid "This post is public"
msgstr ""
#: [menu]all
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: [affiliations]title
msgid "Manage your members"
msgstr ""
#: [affiliations]get
msgid "Get the members"
msgstr ""
#: [affiliations]saved
msgid "Affiliations saved"
msgstr ""
#: [subscriptions]title
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr ""
#: [subscriptions]info
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr ""
#: [subscriptions]get
msgid "Get the subscriptions"
msgstr ""
#: [subscriptions]saved
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: [notifs]title
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: [notifs]wants_to_talk
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
#: [post]news_feed
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: [post]placeholder
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: [post]content [post]content_label
msgid "Content"
msgstr ""
#: [post]published
msgid "Post published"
msgstr ""
#: [post]deleted
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: [post]hot
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publish]new
msgid "New post"
msgstr ""
#: [post]repost
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: [post]repost_profile
msgid "See %s profile"
msgstr ""
#: [post]public
msgid "Publish this post publicly?"
msgstr ""
#: [post]public_yes
msgid "This post is now public"
msgstr ""
#: [post]public_no
msgid "This post is now private"
msgstr ""
#: [post]delete_title [post]delete
msgid "Delete this post"
msgstr ""
#: [post]delete_text
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: [post]discover
msgid "Discover more articles on the Groups page"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: [post]comment_published
msgid "Comment published"
msgstr ""
#: [status]disconnect
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: [status]here
msgid "Your status here !"
msgstr ""
#: [status]updated
msgid "Status updated"
msgstr ""
#: [status]status
msgid "Status"
msgstr ""
#: [status]presence
msgid "Presence"
msgstr ""
#: [status]online
msgid "Online with Movim"
msgstr ""
#: [post]preview [page]preview
msgid "Preview"
msgstr ""
#: [post]help [page]help
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: [post]help_more
msgid "More help"
msgstr ""
#: [post]help_manual
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: [post]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
msgstr ""
#: [post]link
msgid "Link"
msgstr ""
#: [post]tags
msgid "Tags"
msgstr ""
#: [post]gallery
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: [publish]valid_url
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: [publish]no_content_preview
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: [publish]no_title
msgid "Please provide a title"
msgstr ""
#: [publish]edit
msgid "Edit post"
msgstr ""
#: [publish]title
msgid "Publish"
msgstr ""
#: [publish]attach
msgid "Add a file or a picture to your post"
msgstr ""
#: [publish]no_publication
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
#: [publish]form_filled
msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
msgstr ""
#: [publish]add_text
msgid "Click here to add some text to your publication"
msgstr ""
#: [publish]add_text_label
msgid "Add some text"
msgstr ""
#: [public_groups]shared
msgid "Shared"
msgstr ""
#: [public_groups]added
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
#: [rooms]add
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
msgstr ""
#: [chatrooms]title
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
#: [chatrooms]name_placeholder
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: [chatrooms]users
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
msgstr ""
#: [chatrooms]conflict
msgid "Username already taken"
msgstr "Käyttäjänimi on jo käytössä"
#: [room]anonymous_title
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: [room]no_room
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text1
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: [room]anonymous_login
msgid "Login on %s"
msgstr ""
#: [room]nick
msgid "Your nickname"
msgstr ""
#: [roster]ungrouped
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ryhmittämätön"
#: [roster]show_disconnected
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr ""
#: [roster]hide_disconnected
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr ""
#: [roster]show_group
msgid "Show group %s"
msgstr ""
#: [roster]hide_group
msgid "Hide group %s"
msgstr ""
#: [roster]jid_error
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr ""
#: [roster]no_contacts_title
#, fuzzy
msgid "No contacts ?"
msgstr "Kontaktit (%s)"
#: [roster]no_contacts_text
msgid "You can add one using the + button bellow"
msgstr ""
#: [roster]show_hide
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: [roster]add_contact_info1
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
#: [roster]add_contact_info2
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
#: [roster]jid
msgid "JID"
msgstr ""
#: [roster]results
msgid "Results"
msgstr ""
#: [roster]added
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: [roster]deleted
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
#: [roster]search
msgid "Search"
msgstr ""
#: [share]error
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: [share]success
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: [statistics]title
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: [statistics]since
msgid "Since"
msgstr ""
#: [statistics]sessions
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: [statistics]monthly_sub
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: [statistics]monthly_sub_cum
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr ""
#: [subscribe]server_question
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
#: [feed]nope
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
#: [feed]nope_contact
msgid "No contact specified"
msgstr ""
#: [upload]title
msgid "Upload a file"
msgstr ""
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr ""
#: [vcard]title [page]profile
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: [vcard]updated
msgid "Profile Updated"
msgstr ""
#: [vcard]not_updated
msgid "Profile Not Updated"
msgstr ""
#: [vcard]public
msgid "Your profile is now public"
msgstr ""
#: [vcard]restricted
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr ""
#: [general]nickname
#, fuzzy
msgctxt "[general]nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
#: [accounts]accounts_title
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: [accounts]twitter
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: [accounts]skype
msgid "Skype"
msgstr ""
#: [accounts]yahoo
msgid "Yahoo Account"
msgstr ""
#: [accounts]accounts_nickname
#, fuzzy
msgctxt "[accounts]accounts_nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
#: [privacy]privacy_title
msgid "Privacy Level"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_question
msgid "Is this profile public ?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#: [visio]hung_up
msgid "Hung up"
msgstr ""
#: [visio]busy
msgid "Your contact is busy"
msgstr ""
#: [visio]declined
msgid "Declined"
msgstr ""
#: [visio]calling
msgid "Is calling you"
msgstr ""
#: [visio]call
msgid "Call"
msgstr ""
#: [visio]hang_up
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: [visio]connection
msgid "Connection"
msgstr ""
#: [global]no_js
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: [page]administration
msgid "Administration"
msgstr ""
#: [page]home
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
#: [page]discover
msgid "Discover"
msgstr ""
#: [page]explore
msgid "Explore"
msgstr ""
#: [page]account_creation
msgid "Account Creation"
msgstr "Käyttäjätilin luominen"
#: [page]avatar
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: [page]chats
msgid "Chats"
msgstr ""
#: [page]server
msgid "Server"
msgstr ""
#: [page]public_groups
msgid "Public Groups"
msgstr ""
#: [page]viewer
msgid "Viewer"
msgstr ""
#: [page]media
msgid "Media"
msgstr ""
#: [page]blog
msgid "Blog"
msgstr ""
#: [page]about
msgid "About"
msgstr ""
#: [page]login
msgid "Login"
msgstr ""
#: [page]feed
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
#: [page]gallery
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: [page]visio
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: [page]pods
msgid "Pods"
msgstr ""
#: [page]share
msgid "Share"
msgstr ""
#: [page]room
msgid "Room"
msgstr ""
#: [page]tag
msgid "Tag"
msgstr ""
#: [error]error
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
#: [error]cannot_load_file
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Ei voi ladata tiedostoa '%s'"
#: [error]route
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr ""
#: [error]widget_load_error
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: [error]widget_call_error
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: [error]whoops
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: [error]media_not_found
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: [error]media_ask_upload
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: [title]about
msgid "%s - About"
msgstr ""
#: [title]account
msgid "%s - Account"
msgstr ""
#: [title]administration
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr ""
#: [title]blog
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
#: [title]configuration
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - Konfigurointi"
#: [title]discover
msgid "%s - Discover"
msgstr ""
#: [title]explore
msgid "%s - Explore"
msgstr ""
#: [title]help
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Ohjesivu"
#: [title]login
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Kirjaudu Movimiin"
#: [title]main
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Tervetuloa käyttämään Movimia"
#: [title]media
msgid "%s - Media"
msgstr ""
#: [title]news
msgid "%s - News"
msgstr ""
#: [title]node_configuration
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
#: [title]node
msgid "%s - Group"
msgstr ""
#: [title]not_found
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: [title]profile
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Profiili"
#: [title]server
msgid "%s - Server"
msgstr ""
#: [button]validate
msgid "Validate"
msgstr ""
#: [button]refresh
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: [button]add
msgid "Add"
msgstr "Lisää uusi"
#: [button]delete
msgid "Delete"
msgstr ""
#: [button]cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: [button]close
msgid "Close"
msgstr ""
#: [button]update
msgid "Update"
msgstr ""
#: [button]updating
msgid "Updating"
msgstr ""
#: [button]submitting
msgid "Submitting"
msgstr "Lähetetään"
#: [button]register
msgid "Register"
msgstr ""
#: [button]unregister
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: [button]save
msgid "Save"
msgstr ""
#: [button]clear
msgid "Clear"
msgstr ""
#: [button]upload
msgid "Upload"
msgstr ""
#: [button]come_in
msgid "Come in!"
msgstr "Tule sisään!"
#: [button]connecting
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: [button]bool_yes
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: [button]bool_no
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: [button]return
msgid "Return"
msgstr ""
#: [button]accept
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: [button]refuse
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: [button]next
msgid "Next"
msgstr ""
#: [button]previous
msgid "Previous"
msgstr ""
#: [step]step
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: [day]title
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: [day]monday
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: [day]tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: [day]wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: [day]thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: [day]friday
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: [day]saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Launtai"
#: [day]sunday
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: [gender]nil
#, fuzzy
msgctxt "[gender]nil"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: [gender]male
msgid "Male"
msgstr "Mies"
#: [gender]female
msgid "Female"
msgstr "Nainen"
#: [gender]other
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: [client]bot
msgid "Bot"
msgstr "Botti"
#: [client]desktop
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: [client]phone
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: [client]web
msgid "Web"
msgstr ""
#: [client]registered
msgid "Registered"
msgstr ""
#: [marital]nil
#, fuzzy
msgctxt "[marital]nil"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: [marital]single
msgid "Single"
msgstr "Sinkku"
#: [marital]relationship
msgid "In a relationship"
msgstr "Parisuhteessa"
#: [marital]married
msgid "Married"
msgstr "Naimisissa"
#: [marital]divorced
msgid "Divorced"
msgstr "Eronnut"
#: [marital]widowed
msgid "Widowed"
msgstr "Leski"
#: [marital]cohabiting
msgid "Cohabiting"
msgstr "Avoliitossa"
#: [marital]union
msgid "Civil Union"
msgstr "Rekisteröity parisuhde"
#: [flag]white
msgid "Not shared"
msgstr ""
#: [flag]green
msgid "Shared with one contact"
msgstr ""
#: [flag]orange
msgid "Shared with all contacts"
msgstr ""
#: [flag]red
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr ""
#: [flag]black
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr ""
#: [presence]online
msgid "Online"
msgstr "Paikalla"
#: [presence]away
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: [presence]dnd
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Älä häiritse"
#: [presence]xa
msgid "Extended Away"
msgstr "Laajennettu poissaolo"
#: [presence]offline
msgid "Offline"
msgstr "Poissa verkosta"
#: [presence]error
msgid "Error"
msgstr ""
#: [mood]afraid
msgid "afraid"
msgstr ""
#: [mood]amazed
msgid "amazed"
msgstr ""
#: [mood]amorous
msgid "amorous"
msgstr ""
#: [mood]angry
msgid "angry"
msgstr ""
#: [mood]annoyed
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: [mood]anxious
msgid "anxious"
msgstr ""
#: [mood]aroused
msgid "aroused"
msgstr ""
#: [mood]ashamed
msgid "ashamed"
msgstr ""
#: [mood]bored
msgid "bored"
msgstr ""
#: [mood]brave
msgid "brave"
msgstr ""
#: [mood]calm
msgid "calm"
msgstr ""
#: [mood]cautious
msgid "cautious"
msgstr ""
#: [mood]cold
msgid "cold"
msgstr ""
#: [mood]confident
msgid "confident"
msgstr ""
#: [mood]confused
msgid "confused"
msgstr ""
#: [mood]contemplative
msgid "contemplative"
msgstr ""
#: [mood]contented
msgid "contented"
msgstr ""
#: [mood]cranky
msgid "cranky"
msgstr ""
#: [mood]crazy
msgid "crazy"
msgstr ""
#: [mood]creative
msgid "creative"
msgstr ""
#: [mood]curious
msgid "curious"
msgstr ""
#: [mood]dejected
msgid "dejected"
msgstr ""
#: [mood]depressed
msgid "depressed"
msgstr ""
#: [mood]disappointed
msgid "disappointed"
msgstr ""
#: [mood]disgusted
msgid "disgusted"
msgstr ""
#: [mood]dismayed
msgid "dismayed"
msgstr ""
#: [mood]distracted
msgid "distracted"
msgstr ""
#: [mood]embarrassed
msgid "embarrassed"
msgstr ""
#: [mood]envious
msgid "envious"
msgstr ""
#: [mood]excited
msgid "excited"
msgstr ""
#: [mood]flirtatious
msgid "flirtatious"
msgstr ""
#: [mood]frustated
msgid "frustated"
msgstr ""
#: [mood]grateful
msgid "grateful"
msgstr ""
#: [mood]grieving
msgid "grieving"
msgstr ""
#: [mood]grumpy
msgid "grumpy"
msgstr ""
#: [mood]guilty
msgid "guilty"
msgstr ""
#: [mood]happy
msgid "happy"
msgstr ""
#: [mood]hopeful
msgid "hopeful"
msgstr ""
#: [mood]hot
msgid "hot"
msgstr ""
#: [mood]humbled
msgid "humbled"
msgstr ""
#: [mood]humiliated
msgid "humiliated"
msgstr ""
#: [mood]hungry
msgid "hungry"
msgstr ""
#: [mood]hurt
msgid "hurt"
msgstr ""
#: [mood]impressed
msgid "impressed"
msgstr ""
#: [mood]in_awe
msgid "in awe"
msgstr ""
#: [mood]in_love
msgid "in love"
msgstr ""
#: [mood]indignant
msgid "indignant"
msgstr ""
#: [mood]interested
msgid "interested"
msgstr ""
#: [mood]intoxicated
msgid "intoxicated"
msgstr ""
#: [mood]invincible
msgid "invincible"
msgstr ""
#: [mood]jealous
msgid "jealous"
msgstr ""
#: [mood]lonely
msgid "lonely"
msgstr ""
#: [mood]lost
msgid "lost"
msgstr ""
#: [mood]lucky
msgid "lucky"
msgstr ""
#: [mood]mean
msgid "mean"
msgstr ""
#: [mood]moody
msgid "moody"
msgstr ""
#: [mood]nervous
msgid "nervous"
msgstr ""
#: [mood]neutral
msgid "neutral"
msgstr ""
#: [mood]offended
msgid "offended"
msgstr ""
#: [mood]outraged
msgid "outraged"
msgstr ""
#: [mood]playful
msgid "playful"
msgstr ""
#: [mood]proud
msgid "proud"
msgstr ""
#: [mood]relaxed
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: [mood]relieved
msgid "relieved"
msgstr ""
#: [mood]restless
msgid "restless"
msgstr ""
#: [mood]sad
msgid "sad"
msgstr ""
#: [mood]sarcastic
msgid "sarcastic"
msgstr ""
#: [mood]satisfied
msgid "satisfied"
msgstr ""
#: [mood]serious
msgid "serious"
msgstr ""
#: [mood]shocked
msgid "shocked"
msgstr ""
#: [mood]shy
msgid "shy"
msgstr ""
#: [mood]sick
msgid "sick"
msgstr ""
#: [mood]sleepy
msgid "sleepy"
msgstr ""
#: [mood]spontaneous
msgid "spontaneous"
msgstr ""
#: [mood]stressed
msgid "stressed"
msgstr ""
#: [mood]strong
msgid "strong"
msgstr ""
#: [mood]surprised
msgid "surprised"
msgstr ""
#: [mood]thankful
msgid "thankful"
msgstr ""
#: [mood]thirsty
msgid "thirsty"
msgstr ""
#: [mood]tired
msgid "tired"
msgstr ""
#: [mood]undefined
msgid "undefined"
msgstr ""
#: [mood]weak
msgid "weak"
msgstr ""
#: [mood]worried
msgid "worried"
msgstr ""
#: [month]title
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: [month]january
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#: [month]february
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#: [month]march
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#: [month]april
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#: [month]may
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#: [month]june
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#: [month]july
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#: [month]august
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#: [month]september
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#: [month]october
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#: [month]november
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#: [month]december
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#: [year]title
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: [date]today
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: [date]tomorrow
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#: [date]yesterday
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: [date]ago
#, fuzzy
msgid "%d days ago"
msgstr " %d päivää sitten"
#: [date]day
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: [post]title
msgid "Title"
msgstr ""
#: [post]whats_new
msgid "What's new ?"
msgstr ""
#: [post]place
msgid "Place"
msgstr ""
#: [post]by
msgid "by"
msgstr ""
#: [post]geolocalisation
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: [post]email
msgid "email"
msgstr ""
#: [post]empty
msgid "No content"
msgstr ""
#: [post]no_comments
msgid "No comments yet"
msgstr ""
#: [post]no_comments_stream
msgid "No comments stream"
msgstr ""
#: [post]no_load
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Syötettäsi ei voitu ladata"
#: [post]older
msgid "Get older posts"
msgstr "Hae vanhat postaukset"
#: [post]new_items
msgid "%s new items"
msgstr ""
#: [post]comment_error
msgid "Comment publication error"
msgstr ""
#: [post]comments_older
msgid "Show the older comments"
msgstr ""
#: [post]comments_loading
#, fuzzy
msgid "Loading comments..."
msgstr "Ladataan sinun syötteitä ..."
#: [post]comments_get
msgid "Get the comments"
msgstr ""
#: [post]comment_add
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: [post]share
msgid "Share with"
msgstr ""
#: [post]share_everyone
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: [post]share_your_contacts
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: [post]updated
msgid "Updated"
msgstr ""
#: [post]content_not_found
msgid "Content not found"
msgstr ""
#: [post]default_title
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: [post]comments
msgid "Comments"
msgstr ""
#: [api]error
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr ""
#~ msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
#~ msgstr "Selaimesi on liian vanha Movimille, lataa uudempi"
#, fuzzy
#~ msgid "Active contacts"
#~ msgstr "Toimenpiteet"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "PHP versio ei yhteensopiva. Movim vaatii vähintään PHP 5.3:n"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim vaatii %s laajennuksen."
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Movim -kansioon täytyy olla kirjoitusoikeudet"
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "Ei voitu luoda asetustiedostoa '%s'"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Yhteensopivuustesti"
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "Seuraavia vaatimuksia ei voitu täyttää. Varmista että kaikki vaatimukset täytetty että voit asentaa Movimin."
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut sisään."
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID ei määritetty."
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "jid '%s' on väärin"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Ei voi avata lokitiedostoa '%s'"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - Tilin luominen"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Debug konsoli"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "haluaa jutella kanssasi"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Hylkää"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Ladataan kontaktit-feediä"
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "Asenna %s paketti"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "tai"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Nykyinen versio: "
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "Asenna %s ja %s paketit"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Päivitä PHP versiosi tai ota yhteys palvelimen ylläpitäjään"
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Muista että Movim on yhä työn alla ja ylläpitää henkilökohtaisia tietoja. Käyttö vielä tässä vaiheessa voi joissain tapauksissa vaarantaa yksityisyyden. Ole huolellinen jakaessasi tietoja."
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Ennen kuin voit nauttia sosiaalisesta verkosta, tarvitaan vielä vähän säätämistä"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Kiitos että latasit Movimin!"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "Kansiota '%s' ei voitu luoda"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movin asennusohjelma"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Välityspalvelimen asetukset"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "XMPP yhteysasetukset"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "äärimmäinen"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normaali"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "ytimekäs"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "tyhjä"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "BOSH yhteysasetukset"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Onnistui!"
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Poista %s kansio että voit saattaa asennuksen loppuun"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Movim tietokantamalli asennettu"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Yhdistetään..."
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Lisää käyttäjätili"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "vain numeeriset elementit on hyväksytty"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "Väärä ID"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "Ongelmia yhteydessä XMPP serveriin"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "Virheellinen nimi"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "Syötit eri salasanat"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "Ei voitu luoda yhteyttä XMPP serveriin"
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "Ensiksi anna uusi tilin ID-tunniste, tämä tunniste on sinun käytössä koko Movim verkossa."
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Pidä huolta että salasanasi on turvallinen:"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Esimerkki:"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Sama täällä!"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Luo"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Suositellaan käyttämään iso kirjainta, numeroa ja/tai erikoismerkkiä."
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 merkkiä"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Kirjoita uudelleen"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Lisää kirjautumistiedot"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Osoite"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Asiakasohjelma"
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "Palvelimesi ei tue postauksen julakisua, voit vain lukea kontaktisi syötteet"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "Minun postaukset"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "En löydä täältä vastausta kysymykselleni"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "puhelias"
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Voi nyt mennä uudenkarheaan Movim instanssiisi %s hyppää sisään %s"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Asiakkaan nimi"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "Nykyinen BOSH url on epäkelpo"
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Vaikka Movim kehittyy nopeasti, useat ominaisuudet saattavat vielä olla puutteellisia. Ole kärsivällinen ;) Voit katsoa jo etukäteen %s tulevien versioiden ominaisuuksia %s."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "Movim on avoimen lähdekoodin projekti, auttavat kädet ovat aina tervetulleita (katso %s Miten voin osallistua %s)"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Ei vielä käyttäjätunnusta?"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Yhdistä nykyiseen käyttäjätiliin"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Luo vCard"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Näytä kaikki"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Muokkaa profiiliani"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Seuraa"
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "Joitain ominaisuuksia puuttuu / en voi tehdä kaikkea mitä muissa sosiaalisissa verkoissa"
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "Vieraile %s Mikä Movim on? %s sivulla saadaksesi tietoa projektista, tavoitteista ja ymmärtääksesi sen toimintaa."
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Vieräile %s Usein Kysytyissä Kysymyksissä (FAQ/UKK) %s tai kysy meidän virallisessa chatissa tai %s tai meidän postituslistalla (%s katso sivu%s)."
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Joitain virheitä huomattiin, ole hyvä ja korjaa virheet että voidaan jatkaa asentamista."
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Ei voi ladata elementin arvoa '%s'"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Kutsu tämä tkäyttäjä"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Mikä Movim on?"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "XMPP yhteys Boshin kautta epäonnistui, virhekoodi '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Yhteys tietokantaan epäonnistui, virhekoodi '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Lähetä pyyntö"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Validi Bosh-yhteys"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Bosh yhteys epäonnistui, virhekoodi '%s'"