# Russian translations for Movim package. # This file is distributed under the same license as the Movim package. # This file was translated from CodingTeam at . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:19+0000\n" "Last-Translator: Paul \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17570)\n" "Language: \n" #: ../cache/locales.php:2 msgid "Thanks" msgstr "Спасибо" #: ../cache/locales.php:3 msgid "Developers" msgstr "Разработчики" #: ../cache/locales.php:4 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" #: ../cache/locales.php:5 msgid "Software" msgstr "Программа" #: ../cache/locales.php:6 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85 msgid "API" msgstr "API" #: ../cache/locales.php:8 msgid "" "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the " "following software and resources, is under" msgstr "" "Movim — основанная на XMPP платформа для коммуникаций. Весь проект, кроме " "следующих программ, находится под" #: ../cache/locales.php:9 msgid "Account" msgstr "" #: ../cache/locales.php:10 msgid "The password has been updated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:11 msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:12 msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "" #: ../cache/locales.php:13 msgid "Delete my account" msgstr "" #: ../cache/locales.php:14 msgid "" "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to " "it (profile, contacts and publications)." msgstr "" #: ../cache/locales.php:15 msgid "Are you sure that you want to delete it ?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411 msgid "Create a new account" msgstr "Создать новую учётную запись" #: ../cache/locales.php:17 msgid "No account creation form found on the server" msgstr "На сервере не найдена форма создания учетной записи" #: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172 msgid "on" msgstr "на" #: ../cache/locales.php:19 msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr "Ваша учётная запись была успешно зарегистрирована" #: ../cache/locales.php:20 msgid "Loading" msgstr "Идёт загрузка" #: ../cache/locales.php:21 msgid "Not Acceptable" msgstr "Неприменимо" #: ../cache/locales.php:22 msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "Регистрация на этом сервере в данный момент недоступна" #: ../cache/locales.php:23 msgid "" "This server use an external system for the registration, please click on the " "following URL." msgstr "" "Серве использует внешнюю систему регистрации, пожалуйста, проследуйте по " "этому адресу." #: ../cache/locales.php:24 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82 msgid "Database" msgstr "База данных" #: ../cache/locales.php:26 msgid "Modl wasn't able to connect to the database" msgstr "Modl не смог подключиться к базе данных" #: ../cache/locales.php:27 msgid "Movim is connected to the database" msgstr "Movim подключился к базе данных" #: ../cache/locales.php:28 msgid "The database need to be updated" msgstr "База данных нуждается в обновление" #: ../cache/locales.php:29 msgid "Movim database is up to date" msgstr "База данных Movim обновлена" #: ../cache/locales.php:30 msgid "Database Type" msgstr "Тип базы данных" #: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282 #: ../cache/locales.php:541 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../cache/locales.php:33 msgid "Host" msgstr "Сервер" #: ../cache/locales.php:34 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../cache/locales.php:35 msgid "Database Name" msgstr "Имя базы данных" #: ../cache/locales.php:36 msgid "General Settings" msgstr "Общие параметры" #: ../cache/locales.php:37 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../cache/locales.php:38 msgid "Default language" msgstr "Язык по-умолчанию" #: ../cache/locales.php:39 msgid "Environment" msgstr "Окружение" #: ../cache/locales.php:40 msgid "Log verbosity" msgstr "Детализация лога" #: ../cache/locales.php:41 msgid "Server Timezone" msgstr "Часовой пояс сервера" #: ../cache/locales.php:42 msgid "User folder size limit (in bytes)" msgstr "Предельный размер папки пользователя (в байтах)" #: ../cache/locales.php:43 msgid "WebSocket Configuration" msgstr "Конфигурация WebSocket" #: ../cache/locales.php:44 msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form" msgstr "Введите верный WebSocket URI в форму" #: ../cache/locales.php:45 msgid "WebSocket URI" msgstr "WebSocket URI" #: ../cache/locales.php:46 msgid "" "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration" msgstr "" "Если вы изменили URI, пожалуйста, перезапустите демон для перезагрузки " "конфигурации" #: ../cache/locales.php:47 msgid "Public WebSockets" msgstr "Публичные WebSockets" #: ../cache/locales.php:48 msgid "Administration Credential" msgstr "Управление учетными данными" #: ../cache/locales.php:49 msgid "Change the default credentials admin/password" msgstr "Изменение учетных данных по умолчанию admin/password" #: ../cache/locales.php:52 msgid "Retype password" msgstr "Введите пароль ещё раз" #: ../cache/locales.php:53 msgid "Whitelist - XMPP Server" msgstr "Белый список - XMPP Сервер" #: ../cache/locales.php:54 msgid "" "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod " "and forbid the connection on all the others please put their domain name " "here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "" "Если вы хотите задать список авторизованных XMPP серверов в вашей Movim " "модуле и запретить подключение всех остальных поставьте их доменное имя " "здесь, с запятой (например: movim.eu, jabber.fr)" #: ../cache/locales.php:55 msgid "" "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "" "Оставьте это поле пустым, если вы позволите доступ ко всем XMPP аккаунтам." #: ../cache/locales.php:56 msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "Белый список серверов XMPP" #: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61 msgid "Information Message" msgstr "Информационное сообщение" #: ../cache/locales.php:58 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../cache/locales.php:59 msgid "This message will be displayed on the login page" msgstr "Это сообщение будет отображаться на странице входа" #: ../cache/locales.php:60 msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message." msgstr "" "Оставьте это поле пустым, если ты не хочешь показывать любое сообщение." #: ../cache/locales.php:62 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../cache/locales.php:63 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../cache/locales.php:64 msgid "Syslog and files" msgstr "Syslog и файлы" #: ../cache/locales.php:65 msgid "URL Rewriting" msgstr "" #: ../cache/locales.php:66 msgid "The URL Rewriting can be enabled" msgstr "" #: ../cache/locales.php:67 msgid "General Overview" msgstr "Общие сведения" #: ../cache/locales.php:68 msgid "" "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved" msgstr "" "Movim обнаружил проблемы или вещи, которые должны быть исправлены или " "улучшены" #: ../cache/locales.php:69 #, php-format msgid "Update your PHP-Version: %s" msgstr "Обновите вашу версию PHP: %s" #: ../cache/locales.php:70 msgid "Required: 5.3.0" msgstr "Необходима: 5.3.0" #: ../cache/locales.php:71 msgid "Install the php5-curl library" msgstr "Установите библиотеку php5-curl" #: ../cache/locales.php:72 msgid "Install the php5-imagick library" msgstr "" #: ../cache/locales.php:73 msgid "Install the php5-gd library" msgstr "" #: ../cache/locales.php:74 msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory" msgstr "Права на чтение и запись на веб-сервере для корневого каталога Movim" #: ../cache/locales.php:75 msgid "The URL Rewriting support is currently disabled" msgstr "Поддержка URL Rewrite, на текущий момент, отключена" #: ../cache/locales.php:76 msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this" msgstr "" #: ../cache/locales.php:77 msgid "" "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is " "reacheable" msgstr "" #: ../cache/locales.php:78 msgid "" "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given " "in the General Configuration" msgstr "" #: ../cache/locales.php:79 msgid "Browser" msgstr "" #: ../cache/locales.php:80 msgid "Movim Core" msgstr "" #: ../cache/locales.php:81 msgid "Movim Daemon" msgstr "" #: ../cache/locales.php:84 msgid "XMPP" msgstr "" #: ../cache/locales.php:86 #, php-format msgid "" "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed " "on %sthe pods page%s." msgstr "" "Здесь Вы можете зарегистрировать свою установку Movim в %sMovim API%s с " "упомянанием на %sстранице установок%s." #: ../cache/locales.php:87 msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "Ваша установка не зарегистрирована в API" #: ../cache/locales.php:88 msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "Ваша установка зарегистрирована в API" #: ../cache/locales.php:89 msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "Ваша установка не прошла проверку" #: ../cache/locales.php:90 msgid "Your pod is validated" msgstr "Ваша установка прошла проверку" #: ../cache/locales.php:91 msgid "" "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a " "couple of hours" msgstr "" "Вы запросили удаление из API, данный запрос будет выполнен в течение " "нескольких часов" #: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147 msgid "Configuration updated" msgstr "Конфигурация обновлена" #: ../cache/locales.php:93 msgid "File" msgstr "" #: ../cache/locales.php:94 msgid "Use it" msgstr "" #: ../cache/locales.php:95 msgid "Webcam" msgstr "Веб-камера" #: ../cache/locales.php:96 msgid "Cheese !" msgstr "Сыыр!" #: ../cache/locales.php:97 msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "Сделать фотографиюс помощью веб-камеры" #: ../cache/locales.php:98 msgid "Avatar Updated" msgstr "Аватара обновлена" #: ../cache/locales.php:99 msgid "Avatar Not Updated" msgstr "Аватара не обновлена" #: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415 #, php-format msgid "%s's feed" msgstr "лента пользователя %s" #: ../cache/locales.php:101 msgid "This user has not posted anything right now" msgstr "" #: ../cache/locales.php:102 msgid "Conferences" msgstr "Конференции" #: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217 #: ../cache/locales.php:468 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: ../cache/locales.php:104 msgid "Add a new Chat Room" msgstr "Создать Беседку" #: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368 msgid "Chat Room ID" msgstr "ID Беседки" #: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156 #: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371 #: ../cache/locales.php:425 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: ../cache/locales.php:108 msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?" msgstr "Хотите автоматически войти в эту Беседку?" #: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372 msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "Неверный ID Беседки" #: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373 msgid "Empty name" msgstr "Имя не задано" #: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380 msgid "Bookmarks updated" msgstr "Закладки обновлены" #: ../cache/locales.php:112 msgid "An error occured : " msgstr "Произошла ошибка: " #: ../cache/locales.php:113 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: ../cache/locales.php:114 msgid "Add a new URL" msgstr "Добавить новый URL" #: ../cache/locales.php:115 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../cache/locales.php:117 msgid "Message Published" msgstr "Сообщение опубликовано" #: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138 msgid "Encrypted message" msgstr "Зашифрованное сообщение" #: ../cache/locales.php:119 msgid "Composing..." msgstr "Печатает..." #: ../cache/locales.php:120 msgid "Paused..." msgstr "Пауза..." #: ../cache/locales.php:121 msgid "Contact gone" msgstr "" #: ../cache/locales.php:122 #, php-format msgid "%s needs your attention" msgstr "%s нуждается в Вашем внимании" #: ../cache/locales.php:123 msgid "Your message here..." msgstr "Введите ваше сообщение здесь..." #: ../cache/locales.php:124 msgid "Smileys" msgstr "Смайлики" #: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: ../cache/locales.php:126 msgid "Discuss with your contacts" msgstr "Обсудить с вашими контактами" #: ../cache/locales.php:127 msgid "Members" msgstr "" #: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376 msgid "Connected to the chatroom" msgstr "Подключились к Беседке" #: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377 msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "Отключились от Беседки" #: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #: ../cache/locales.php:131 msgid "Configuration saved" msgstr "" #: ../cache/locales.php:132 msgid "Subject" msgstr "" #: ../cache/locales.php:133 msgid "Subject changed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:134 msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow" msgstr "" #: ../cache/locales.php:135 msgid "Chat with a contact" msgstr "Пообщаться с контактом" #: ../cache/locales.php:136 msgid "Frequent contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:137 msgid "Load more contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:140 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../cache/locales.php:141 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../cache/locales.php:142 msgid "Roster display" msgstr "" #: ../cache/locales.php:143 msgid "Show the offline contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:144 msgid "Hide the offline contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:145 msgid "Appearence" msgstr "Внешний вид" #: ../cache/locales.php:146 msgid "This configuration is shared wherever you are connected !" msgstr "Эта конфигурация действительна откуда бы Вы не подключились" #: ../cache/locales.php:148 msgid "Notify on incoming message" msgstr "Оповещать о входящих сообщениях" #: ../cache/locales.php:149 msgid "Use desktop notifications" msgstr "Использовать оповещения ОС" #: ../cache/locales.php:150 msgid "Data" msgstr "Данные" #: ../cache/locales.php:151 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: ../cache/locales.php:154 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423 msgid "General Informations" msgstr "Общая информация" #: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427 msgid "Date of Birth" msgstr "Дата рождения" #: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429 msgid "Marital Status" msgstr "Семейное положение" #: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431 msgid "About Me" msgstr "О себе" #: ../cache/locales.php:164 msgid "Other Accounts" msgstr "Другие учётные записи" #: ../cache/locales.php:165 msgid "Is Listening" msgstr "" #: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432 msgid "Geographic Position" msgstr "Географическое расположение" #: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433 msgid "Locality" msgstr "Местоположение" #: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434 msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../cache/locales.php:169 msgid "Mood" msgstr "Настроение" #: ../cache/locales.php:170 msgid "I'm " msgstr "Я " #: ../cache/locales.php:171 msgid "Listening" msgstr "Слушаю" #: ../cache/locales.php:173 msgid "Last seen" msgstr "Последнее посещение" #: ../cache/locales.php:174 msgid "Client Informations" msgstr "Информация о клиенте" #: ../cache/locales.php:175 msgid "Last registered" msgstr "Последний зарегестрированый" #: ../cache/locales.php:176 msgid "Find some new friends" msgstr "" #: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../cache/locales.php:178 msgid "Alias" msgstr "привязка" #: ../cache/locales.php:179 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400 msgid "Contact updated" msgstr "Контакты обновлены" #: ../cache/locales.php:181 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: ../cache/locales.php:182 msgid "" "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "" "Вы собираетесь удалить один из ваших контактов. Пожалуйста, подтвердите это." #: ../cache/locales.php:183 #, php-format msgid "%s years" msgstr "" #: ../cache/locales.php:184 msgid "Last public post" msgstr "" #: ../cache/locales.php:185 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../cache/locales.php:186 msgid "Subscribed" msgstr "Подписано" #: ../cache/locales.php:187 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" #: ../cache/locales.php:188 msgid "You are going to unsubscribe from this Group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:189 msgid "Unsubscribed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:190 msgid "Make your membership to this group public to your friends" msgstr "Раскрыть ваше членство в данной группе вашим друзьям" #: ../cache/locales.php:191 msgid "Give a label for this group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:192 msgid "Are you sure ?" msgstr "Вы уверены?" #: ../cache/locales.php:194 msgid "Discover, follow and share" msgstr "" #: ../cache/locales.php:195 msgid "Something bad happened to this group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:196 msgid "Group configuration saved" msgstr "Настройки группы сохранены" #: ../cache/locales.php:197 msgid "Delete the group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:198 msgid "" "You are going to delete the following group. Please confirm your action." msgstr "" #: ../cache/locales.php:199 msgid "" "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it " "from your subscriptions?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290 msgid "Hello" msgstr "Здравствуйте" #: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291 msgid "Contact post" msgstr "Для связи" #: ../cache/locales.php:204 msgid "" "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start " "exploring." msgstr "" #: ../cache/locales.php:205 msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them." msgstr "" #: ../cache/locales.php:206 msgid "My Subscriptions" msgstr "" #: ../cache/locales.php:207 msgid "Create a new Group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:208 msgid "Group name" msgstr "" #: ../cache/locales.php:209 msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "My Little Pony -Фан Клуб" #: ../cache/locales.php:210 msgid "Group created successfully" msgstr "" #: ../cache/locales.php:211 msgid "Group deleted successfully" msgstr "" #: ../cache/locales.php:212 msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:213 msgid "You cannot create a new Group on this server" msgstr "" #: ../cache/locales.php:214 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "" #: ../cache/locales.php:215 #, php-format msgid "%s posts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:216 msgid "All" msgstr "Все" #: ../cache/locales.php:219 msgid "Refresh all the streams" msgstr "Обновить все потоки" #: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../cache/locales.php:221 msgid "Go on the Chat page" msgstr "" #: ../cache/locales.php:222 msgid "Read all theses articles on the News page" msgstr "" #: ../cache/locales.php:223 msgid "Visit your public blog" msgstr "" #: ../cache/locales.php:224 msgid "See your public posts and share them with all your contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:226 msgid "Universal share button" msgstr "" #: ../cache/locales.php:227 msgid "" "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on " "all the pages you want to share on Movim" msgstr "" #: ../cache/locales.php:228 msgid "Share on Movim" msgstr "" #: ../cache/locales.php:229 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часто Задаваемые Вопросы (FAQ)" #: ../cache/locales.php:230 msgid "What do the little banners refer to ?" msgstr "Зачем нужны небольшие баннеры?" #: ../cache/locales.php:231 msgid "" "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of " "confdentiality applied to the information you provide." msgstr "" "при помощи этих пяти небольших баннеров Вы можете быстро определить уровень " "конфиденциальности информации, которую вы представляете" #: ../cache/locales.php:232 msgid "White, only you can see the information" msgstr "Белый: только вы можете видеть эту информацию" #: ../cache/locales.php:233 msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information" msgstr "" "Зеленый: вы выбрали несколько своих контактов, которые увидят эту информацию" #: ../cache/locales.php:234 msgid "Orange, all your contact list can see your information" msgstr "" "Оранжевый: все из вашего контактного листа могут видеть эту информацию" #: ../cache/locales.php:235 msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information" msgstr "Красный: любой в сети ХМРР может видеть вашу информацию" #: ../cache/locales.php:236 msgid "Black, the whole Internet can see your information" msgstr "Черный: весь Интернет может видеть вашу информацию" #: ../cache/locales.php:237 msgid "Looking for some documentation ?" msgstr "Ищите документацию?" #: ../cache/locales.php:238 msgid "Read the Wiki" msgstr "Почитать Wiki" #: ../cache/locales.php:239 msgid "Talk with us by email ?" msgstr "Желаете связаться с нами по email?" #: ../cache/locales.php:240 msgid "Join the Mailing List" msgstr "Присоединиться к списку рассылки" #: ../cache/locales.php:241 msgid "Chat with the team ?" msgstr "Желаете пообщаться с нашей командой?" #: ../cache/locales.php:242 msgid "Join the Chatroom" msgstr "Присоединиться к конференции" #: ../cache/locales.php:243 msgid "Location node created" msgstr "Создан узел геолокации" #: ../cache/locales.php:244 msgid "Bookmark node created" msgstr "Создан узел закладок" #: ../cache/locales.php:245 msgid "Profile node created" msgstr "Создан узел профиля" #: ../cache/locales.php:246 msgid "Avatar node created" msgstr "Создан узел аватара" #: ../cache/locales.php:247 msgid "Subscriptions node created" msgstr "Создан узел подписок" #: ../cache/locales.php:248 msgid "Microblog node created" msgstr "Создан узел микроблога" #: ../cache/locales.php:249 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../cache/locales.php:250 msgid "Wrong position" msgstr "Неправильная позиция" #: ../cache/locales.php:251 msgid "Location updated" msgstr "Местонахождение обновлено" #: ../cache/locales.php:252 msgid "Update my position" msgstr "Обновить моё местоположение" #: ../cache/locales.php:253 msgid "Wrong username" msgstr "Неверное имя пользователя" #: ../cache/locales.php:254 msgid "Invalid JID" msgstr "Недействительный JID" #: ../cache/locales.php:255 msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "Пустая Соль пришла с сервера" #: ../cache/locales.php:256 msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "Ошибочный XMPP домен, недопустимый JID в вашей учетной записи" #: ../cache/locales.php:257 msgid "Some data are missing !" msgstr "Некоторые данные утеряны !" #: ../cache/locales.php:258 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../cache/locales.php:259 msgid "Internal server error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" #: ../cache/locales.php:260 msgid "Session error" msgstr "Ошибка сеанса" #: ../cache/locales.php:261 msgid "Account successfully created" msgstr "Учётная запись успешно создана" #: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271 msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "Ваш XMPP-сервер не авторизован" #: ../cache/locales.php:263 msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "Сервер потребовал слишком много времени на ответ" #: ../cache/locales.php:264 msgid "Your web browser is too old to use with Movim." msgstr "Версия вашего браузера устарела для использования с Movin" #: ../cache/locales.php:265 msgid "" "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket " "connection error)" msgstr "" "Movim не может связаться с сервером, пожалуйста, попробуйте снова попозже " "(Ошибка соединения с Websocket)" #: ../cache/locales.php:266 msgid "Impossible login" msgstr "" #: ../cache/locales.php:267 msgid "Oops!" msgstr "Упс!" #: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../cache/locales.php:269 msgid "Invalid username format" msgstr "" #: ../cache/locales.php:270 msgid "Invalid password format" msgstr "" #: ../cache/locales.php:272 msgid "A Movim session is already open on an other device" msgstr "" #: ../cache/locales.php:273 msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "Идентификация в Movim неудалась. Вы ввели неверные данные." #: ../cache/locales.php:274 msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "Данный механизм аутентификации не поддерживается Movim" #: ../cache/locales.php:275 msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "XMPP-аутентификация не прошла" #: ../cache/locales.php:276 #, php-format msgid "" "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s " "and your password" msgstr "" "Вы можете войти в Facebook (только чат), используя " "%syour.id@chat.facebook.com%s и Ваш пароль" #: ../cache/locales.php:277 #, php-format msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported" msgstr "" "%sУчетные записи Gmail%s также совместимы, но поддерживаются не полностью" #: ../cache/locales.php:278 msgid "You can login using your favorite Jabber account" msgstr "Вы можете войти используя ваш любимый Jabber" #: ../cache/locales.php:279 msgid "or with our demonstration account" msgstr "или с помощью нашей демо учетной записи" #: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #: ../cache/locales.php:281 msgid "My address" msgstr "Мой адрес" #: ../cache/locales.php:283 msgid "Create one !" msgstr "Создайте учетную запись!" #: ../cache/locales.php:284 msgid "No account yet ?" msgstr "Еще нет учетной записи?" #: ../cache/locales.php:285 msgid "Another account" msgstr "Другая учётная запись" #: ../cache/locales.php:286 msgid "You can login with accounts from theses servers" msgstr "" #: ../cache/locales.php:287 msgid "Connected" msgstr "Соединение установлено" #: ../cache/locales.php:288 msgid "Population" msgstr "Население" #: ../cache/locales.php:289 msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:292 msgid "" "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the " "groups you have subscribed." msgstr "" "Добро пожаловать в вашу новостную ленту, здесь вы увидите все записи, " "опубликованные в группах, на которые вы подписаны" #: ../cache/locales.php:293 msgid "Refreshing all the streams" msgstr "Обновляются все потоки" #: ../cache/locales.php:294 msgid "This post is public" msgstr "" #: ../cache/locales.php:295 msgid "Manage your members" msgstr "Управление позицией пользователей" #: ../cache/locales.php:296 msgid "Get the members" msgstr "Получить членство" #: ../cache/locales.php:297 msgid "Affiliations saved" msgstr "Принадлежность сохраняется" #: ../cache/locales.php:298 msgid "Manage your subscriptions" msgstr "Управлять моими подписками" #: ../cache/locales.php:299 msgid "Manage the subscriptions" msgstr "Управлять подписками" #: ../cache/locales.php:300 msgid "Get the subscriptions" msgstr "Получить подписки" #: ../cache/locales.php:301 msgid "Subscriptions saved" msgstr "Подписки сохранены" #: ../cache/locales.php:302 msgid "Pending Invitations" msgstr "Ожидающие решения приглашения" #: ../cache/locales.php:303 #, php-format msgid "%s wants to talk with you" msgstr "%s хочет поговорить с Вами" #: ../cache/locales.php:304 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338 msgid "News Feed" msgstr "Новостная лента" #: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339 msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "Найдите и зарегистрируйтесь в интересных вам группах" #: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342 msgid "More help" msgstr "" #: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343 msgid "Markdown syntax manual" msgstr "" #: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681 msgid "Title" msgstr "Название" #: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345 msgid "Content" msgstr "" #: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347 msgid "Tags" msgstr "" #: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348 msgid "Please enter a valid url" msgstr "" #: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349 msgid "No content to preview" msgstr "" #: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687 msgid "No content" msgstr "Нет данных" #: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351 msgid "Post published" msgstr "" #: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352 msgid "Post deleted" msgstr "" #: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353 msgid "This picture will be added to your gallery" msgstr "" #: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354 msgid "What's Hot" msgstr "Что актуально" #: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355 msgid "New post" msgstr "" #: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357 msgid "" "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and " "paste the link here." msgstr "" #: ../cache/locales.php:324 #, php-format msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: ../cache/locales.php:325 #, php-format msgid "See %s profile" msgstr "" #: ../cache/locales.php:326 msgid "Publish this post on your public feed?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:327 msgid "Post published on your blog" msgstr "" #: ../cache/locales.php:328 msgid "Post removed from your blog" msgstr "" #: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701 msgid "Delete this post" msgstr "Удалить этот пост" #: ../cache/locales.php:330 msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "" #: ../cache/locales.php:331 msgid "Comments disabled" msgstr "" #: ../cache/locales.php:332 msgid "Comment published" msgstr "" #: ../cache/locales.php:333 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединиться" #: ../cache/locales.php:334 msgid "Your status here !" msgstr "Ваш статус здесь !" #: ../cache/locales.php:335 msgid "Status updated" msgstr "Статус обновлен" #: ../cache/locales.php:336 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: ../cache/locales.php:337 msgid "Presence" msgstr "Присутствие" #: ../cache/locales.php:356 msgid "Publish" msgstr "" #: ../cache/locales.php:358 msgid "You cannot publish a post on this Group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:359 msgid "" "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose " "their content?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:360 msgid "Shared" msgstr "Общее" #: ../cache/locales.php:362 #, php-format msgid "%s has been added to your public groups" msgstr "Группа %s была добавлена в список ваших публичных групп" #: ../cache/locales.php:363 #, php-format msgid "%s has been removed from your public groups" msgstr "Группа %s была удалена из списка ваших публичных групп" #: ../cache/locales.php:364 msgid "Add a chatroom" msgstr "Добавить комнату" #: ../cache/locales.php:365 msgid "You don't have any chatroom yet." msgstr "" #: ../cache/locales.php:366 msgid "Add one by clicking on the add button in the header." msgstr "" #: ../cache/locales.php:367 msgid "Chatrooms" msgstr "Беседки" #: ../cache/locales.php:370 msgid "My Favorite Room" msgstr "Мои любимые комнаты" #: ../cache/locales.php:374 msgid "Remove a chatroom" msgstr "Удалить комнату" #: ../cache/locales.php:375 msgid "" "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action." msgstr "" "Вы собирается удалить комнату, на которую вы подписаны. Пожулуйста, " "подтвердите это." #: ../cache/locales.php:378 msgid "Users in the room" msgstr "Пользователи в комнате" #: ../cache/locales.php:379 msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:381 msgid "Public chatroom" msgstr "" #: ../cache/locales.php:382 msgid "Please provide a room address" msgstr "" #: ../cache/locales.php:383 msgid "You are currently logued as an anonymous user." msgstr "" #: ../cache/locales.php:384 msgid "" "You can join using your own account or create one on the login page by " "loging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: ../cache/locales.php:385 #, php-format msgid "Login on %s" msgstr "" #: ../cache/locales.php:386 msgid "Your nickname" msgstr "" #: ../cache/locales.php:387 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" #: ../cache/locales.php:388 msgid "Show disconnected contacts" msgstr "Показать отключенные контакты" #: ../cache/locales.php:389 msgid "Hide disconnected contacts" msgstr "Скрыть отключенные контакты" #: ../cache/locales.php:390 #, php-format msgid "Show group %s" msgstr "Показать группу %s" #: ../cache/locales.php:391 #, php-format msgid "Hide group %s" msgstr "Скрыть группу %s" #: ../cache/locales.php:392 msgid "Please enter a valid Jabber ID" msgstr "Пожалуйста, введи правильный Jabber ID" #: ../cache/locales.php:393 msgid "" "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the " "Explore page" msgstr "" "Нет контактов? Вы можете добавить их с помощью кнопки + ниже или перейдя на " "страничку Обозревателя." #: ../cache/locales.php:394 msgid "Show/Hide" msgstr "Показать/Скрыть" #: ../cache/locales.php:395 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "Введите Jabber ID" #: ../cache/locales.php:396 msgid "Press enter to validate." msgstr "Нажмите Enter для проверки." #: ../cache/locales.php:397 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../cache/locales.php:398 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: ../cache/locales.php:399 msgid "Contact added" msgstr "Контакт добавлен" #: ../cache/locales.php:401 msgid "Contact deleted" msgstr "Контакт удалён" #: ../cache/locales.php:403 msgid "This is not a valid url" msgstr "" #: ../cache/locales.php:404 msgid "Sharing the URL" msgstr "" #: ../cache/locales.php:405 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: ../cache/locales.php:406 msgid "Since" msgstr "С" #: ../cache/locales.php:407 msgid "Sessions" msgstr "Сеансы" #: ../cache/locales.php:409 msgid "Monthly Subscriptions" msgstr "Ежемесячные подписки" #: ../cache/locales.php:410 msgid "Monthly Subscriptions Cumulated" msgstr "Аккумулирующие ежемесячные подписки" #: ../cache/locales.php:412 msgid "" "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you " "need to choose a server to register." msgstr "" "Movim — это децентрализованная социальная сеть. Перед созданием учетной " "записи нужно выбрать сервер." #: ../cache/locales.php:413 msgid "Your server here ?" msgstr "Ваш сервер здесь ?" #: ../cache/locales.php:414 msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "" "Свяжитесь с нами чтобы добавить свой сервер в список официальных серверов" #: ../cache/locales.php:416 msgid "No public feed for this contact" msgstr "Нет публичной ленты для этого контакта" #: ../cache/locales.php:417 msgid "No contact specified" msgstr "Контакт не задан" #: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../cache/locales.php:419 msgid "Profile Updated" msgstr "Профиль обновлён" #: ../cache/locales.php:420 msgid "Profile Not Updated" msgstr "Профиль не обновлён" #: ../cache/locales.php:421 msgid "Your profile is now public" msgstr "Ваш профиль теперь общедоступен" #: ../cache/locales.php:422 msgid "Your profile is now restricted" msgstr "Ваш профиль теперь скрыт" #: ../cache/locales.php:436 msgid "Twitter" msgstr "Твиттер" #: ../cache/locales.php:437 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../cache/locales.php:438 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../cache/locales.php:439 msgid "Privacy Level" msgstr "Уровень приватности" #: ../cache/locales.php:440 msgid "Is this profile public ?" msgstr "Этот профиль общедоступен?" #: ../cache/locales.php:441 msgid "" "Please pay attention ! By making your profile public, all the information " "listed above will be available for all the Movim users and on the whole " "Internet." msgstr "" "Внимание! Делая свой профиль общедоступным, вы соглашаетесь с тем, что вся " "нижеперечисленная информация станет доступна всем пользователям Movim и " "всему Интернету." #: ../cache/locales.php:442 msgid "Call" msgstr "Вызов" #: ../cache/locales.php:443 msgid "Hang up" msgstr "Повесить трубку" #: ../cache/locales.php:444 msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451 msgid "Hung up" msgstr "Вызов завершен" #: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452 msgid "Your contact is busy" msgstr "Ваш контакт занят" #: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" #: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454 msgid "Remote application incompatible" msgstr "Удаленное приложение несовместимо" #: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456 msgid "Is calling you" msgstr "Звонит вам" #: ../cache/locales.php:457 msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that." msgstr "У вас не активирован javascript. Удачи вам в этом." #: ../cache/locales.php:458 msgid "" "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your " "privacy an comes with a set of awesome features." msgstr "" "Movim — пацанская распределенная платформа социальная активности, которая " "защищает вашу приватность и имеет много классных фишек." #: ../cache/locales.php:459 msgid "Administration" msgstr "Администрирование" #: ../cache/locales.php:460 msgid "Home" msgstr "Домой" #: ../cache/locales.php:461 msgid "Discover" msgstr "Открытие" #: ../cache/locales.php:462 msgid "Explore" msgstr "Обзор" #: ../cache/locales.php:463 msgid "Account Creation" msgstr "Создание учётной записи" #: ../cache/locales.php:464 msgid "News" msgstr "Новости" #: ../cache/locales.php:465 msgid "Avatar" msgstr "Фотография" #: ../cache/locales.php:467 msgid "Chats" msgstr "Чаты" #: ../cache/locales.php:470 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../cache/locales.php:471 msgid "Public Groups" msgstr "Открытые Группы" #: ../cache/locales.php:472 msgid "Viewer" msgstr "Зритель" #: ../cache/locales.php:474 msgid "Media" msgstr "Мультимедиа" #: ../cache/locales.php:475 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../cache/locales.php:476 msgid "About" msgstr "О" #: ../cache/locales.php:477 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" #: ../cache/locales.php:479 msgid "Feed" msgstr "Лента" #: ../cache/locales.php:481 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: ../cache/locales.php:483 msgid "Visio-conference" msgstr "Visio-конференция" #: ../cache/locales.php:484 msgid "Pods" msgstr "Поды" #: ../cache/locales.php:485 msgid "Share" msgstr "" #: ../cache/locales.php:486 msgid "Room" msgstr "" #: ../cache/locales.php:487 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" #: ../cache/locales.php:488 #, php-format msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "Не удаётся получить файл '%s'" #: ../cache/locales.php:489 #, php-format msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s" msgstr "Ошибка маршрута, пожалуйста, настройте все параметры на странице %s" #: ../cache/locales.php:490 #, php-format msgid "Requested widget '%s' doesn't exist." msgstr "Запрашиваемый виджет '%s' не существует." #: ../cache/locales.php:491 #, php-format msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "Запрашиваемое событие '%s' не зарегистрировано." #: ../cache/locales.php:492 msgid "Whoops!" msgstr "Ой-ой!" #: ../cache/locales.php:493 msgid "It seem that you don't have any pictures here?" msgstr "Кажется, у вас нет никаких изображений здесь?" #: ../cache/locales.php:494 msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page" msgstr "" "Вы можете попытаться загрузить парочку, перейдя на страницу \"Медиа\"" #: ../cache/locales.php:495 #, php-format msgid "%s - About" msgstr "%s - об" #: ../cache/locales.php:496 #, php-format msgid "%s - Account" msgstr "%s - Аккаунт" #: ../cache/locales.php:497 #, php-format msgid "%s - Administration Panel" msgstr "%s - Панель управления" #: ../cache/locales.php:498 #, php-format msgid "%s - Blog" msgstr "%s - Блог" #: ../cache/locales.php:499 #, php-format msgid "%s - Configuration" msgstr "%s - настройки" #: ../cache/locales.php:500 #, php-format msgid "%s - Discover" msgstr "%s - Открытия" #: ../cache/locales.php:501 #, php-format msgid "%s - Explore" msgstr "%s - Обзор" #: ../cache/locales.php:502 #, php-format msgid "%s - Help Page" msgstr "%s - Страница помощи" #: ../cache/locales.php:503 #, php-format msgid "%s - Login to Movim" msgstr "%s - Вход в MOVIM" #: ../cache/locales.php:504 #, php-format msgid "%s - Welcome to Movim" msgstr "%s - Добро пожаловать в MOVIM" #: ../cache/locales.php:505 #, php-format msgid "%s - Media" msgstr "%s - Медиа" #: ../cache/locales.php:506 #, php-format msgid "%s - News" msgstr "%s - Новости" #: ../cache/locales.php:507 #, php-format msgid "%s - Group Configuration" msgstr "%s - Настройки группы" #: ../cache/locales.php:508 #, php-format msgid "%s - Group" msgstr "%s - Группа" #: ../cache/locales.php:509 #, php-format msgid "%s - 404" msgstr "%s - 404" #: ../cache/locales.php:510 #, php-format msgid "%s - Profile" msgstr "%s - Профиль" #: ../cache/locales.php:511 #, php-format msgid "%s - Server" msgstr "%s - Сервер" #: ../cache/locales.php:512 msgid "Validate" msgstr "Проверить" #: ../cache/locales.php:513 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../cache/locales.php:514 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../cache/locales.php:515 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../cache/locales.php:516 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../cache/locales.php:517 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ../cache/locales.php:518 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../cache/locales.php:519 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../cache/locales.php:520 msgid "Updating" msgstr "Идёт обновление" #: ../cache/locales.php:521 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: ../cache/locales.php:522 msgid "Submitting" msgstr "Отправление" #: ../cache/locales.php:523 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../cache/locales.php:524 msgid "Register" msgstr "Зарегистрировать" #: ../cache/locales.php:525 msgid "Unregister" msgstr "Отменить регистрацию" #: ../cache/locales.php:526 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../cache/locales.php:527 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../cache/locales.php:528 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: ../cache/locales.php:529 msgid "Come in!" msgstr "Войти!" #: ../cache/locales.php:530 msgid "Connecting" msgstr "Идет подключение" #: ../cache/locales.php:531 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../cache/locales.php:532 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../cache/locales.php:534 msgid "Return" msgstr "Назад" #: ../cache/locales.php:535 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: ../cache/locales.php:536 msgid "Refuse" msgstr "" #: ../cache/locales.php:537 msgid "Next" msgstr "" #: ../cache/locales.php:538 msgid "Previous" msgstr "" #: ../cache/locales.php:539 #, php-format msgid "Step %s" msgstr "Шаг %s" #: ../cache/locales.php:542 msgid "Day" msgstr "День" #: ../cache/locales.php:543 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ../cache/locales.php:544 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../cache/locales.php:545 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: ../cache/locales.php:546 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: ../cache/locales.php:547 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: ../cache/locales.php:548 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: ../cache/locales.php:549 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../cache/locales.php:551 msgid "Male" msgstr "Мужчина" #: ../cache/locales.php:552 msgid "Female" msgstr "Женщина" #: ../cache/locales.php:553 msgid "Other" msgstr "Прочее" #: ../cache/locales.php:554 msgid "Bot" msgstr "Бот" #: ../cache/locales.php:555 msgid "Desktop" msgstr "Настольный компьютер" #: ../cache/locales.php:556 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../cache/locales.php:557 msgid "Web" msgstr "Веб" #: ../cache/locales.php:558 msgid "Registered" msgstr "Зарегистрировано" #: ../cache/locales.php:560 msgid "Single" msgstr "Холост(не замужем)" #: ../cache/locales.php:561 msgid "In a relationship" msgstr "В отношениях" #: ../cache/locales.php:562 msgid "Married" msgstr "В браке" #: ../cache/locales.php:563 msgid "Divorced" msgstr "Разведён (разведена)" #: ../cache/locales.php:564 msgid "Widowed" msgstr "Вдовец (вдова)" #: ../cache/locales.php:565 msgid "Cohabiting" msgstr "Живём вместе" #: ../cache/locales.php:566 msgid "Civil Union" msgstr "В гражданском браке" #: ../cache/locales.php:567 msgid "Not shared" msgstr "Не является общим" #: ../cache/locales.php:568 msgid "Shared with one contact" msgstr "Общий с одним контактом" #: ../cache/locales.php:569 msgid "Shared with all contacts" msgstr "Общий со всеми контактами" #: ../cache/locales.php:570 msgid "Shared with the XMPP network" msgstr "Общий с сетью XMPP" #: ../cache/locales.php:571 msgid "Shared with the whole Internet" msgstr "Общий со всей Интернете" #: ../cache/locales.php:572 msgid "Online" msgstr "В сети" #: ../cache/locales.php:573 msgid "Away" msgstr "В отсутствии" #: ../cache/locales.php:574 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" #: ../cache/locales.php:575 msgid "Extended Away" msgstr "Давно нет на месте" #: ../cache/locales.php:576 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" #: ../cache/locales.php:577 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../cache/locales.php:578 msgid "afraid" msgstr "боятся" #: ../cache/locales.php:579 msgid "amazed" msgstr "пораженный" #: ../cache/locales.php:580 msgid "amorous" msgstr "влюбчивый" #: ../cache/locales.php:581 msgid "angry" msgstr "злой" #: ../cache/locales.php:582 msgid "annoyed" msgstr "раздраженный" #: ../cache/locales.php:583 msgid "anxious" msgstr "тревожный" #: ../cache/locales.php:584 msgid "aroused" msgstr "вызвал" #: ../cache/locales.php:585 msgid "ashamed" msgstr "стыдно" #: ../cache/locales.php:586 msgid "bored" msgstr "скучающий" #: ../cache/locales.php:587 msgid "brave" msgstr "храбрый" #: ../cache/locales.php:588 msgid "calm" msgstr "спокойно" #: ../cache/locales.php:589 msgid "cautious" msgstr "осторожный" #: ../cache/locales.php:590 msgid "cold" msgstr "холод" #: ../cache/locales.php:591 msgid "confident" msgstr "уверенный" #: ../cache/locales.php:592 msgid "confused" msgstr "смущен" #: ../cache/locales.php:593 msgid "contemplative" msgstr "созерцательный" #: ../cache/locales.php:594 msgid "contented" msgstr "довольный" #: ../cache/locales.php:595 msgid "cranky" msgstr "капризный" #: ../cache/locales.php:596 msgid "crazy" msgstr "сумасшедший" #: ../cache/locales.php:597 msgid "creative" msgstr "творческий" #: ../cache/locales.php:598 msgid "curious" msgstr "любопытный" #: ../cache/locales.php:599 msgid "dejected" msgstr "удрученный" #: ../cache/locales.php:600 msgid "depressed" msgstr "подавленный" #: ../cache/locales.php:601 msgid "disappointed" msgstr "разочарованный" #: ../cache/locales.php:602 msgid "disgusted" msgstr "отвращение" #: ../cache/locales.php:603 msgid "dismayed" msgstr "встревоженный" #: ../cache/locales.php:604 msgid "distracted" msgstr "рассеянный" #: ../cache/locales.php:605 msgid "embarrassed" msgstr "смущенный" #: ../cache/locales.php:606 msgid "envious" msgstr "завистливый" #: ../cache/locales.php:607 msgid "excited" msgstr "возбужденный" #: ../cache/locales.php:608 msgid "flirtatious" msgstr "кокетливый" #: ../cache/locales.php:609 msgid "frustated" msgstr "испуган" #: ../cache/locales.php:610 msgid "grateful" msgstr "благодарный" #: ../cache/locales.php:611 msgid "grieving" msgstr "горевать" #: ../cache/locales.php:612 msgid "grumpy" msgstr "раздражительный" #: ../cache/locales.php:613 msgid "guilty" msgstr "виновный" #: ../cache/locales.php:614 msgid "happy" msgstr "счастливый" #: ../cache/locales.php:615 msgid "hopeful" msgstr "многообещающий" #: ../cache/locales.php:616 msgid "hot" msgstr "горячий" #: ../cache/locales.php:617 msgid "humbled" msgstr "приниженный" #: ../cache/locales.php:618 msgid "humiliated" msgstr "униженный" #: ../cache/locales.php:619 msgid "hungry" msgstr "голодный" #: ../cache/locales.php:620 msgid "hurt" msgstr "больной" #: ../cache/locales.php:621 msgid "impressed" msgstr "впечатленный" #: ../cache/locales.php:622 msgid "in awe" msgstr "в страхе" #: ../cache/locales.php:623 msgid "in love" msgstr "влюбленный" #: ../cache/locales.php:624 msgid "indignant" msgstr "негодует" #: ../cache/locales.php:625 msgid "interested" msgstr "заинтересованный" #: ../cache/locales.php:626 msgid "intoxicated" msgstr "пьяный" #: ../cache/locales.php:627 msgid "invincible" msgstr "непобедимый" #: ../cache/locales.php:628 msgid "jealous" msgstr "ревнивый" #: ../cache/locales.php:629 msgid "lonely" msgstr "одинокий" #: ../cache/locales.php:630 msgid "lost" msgstr "потерян" #: ../cache/locales.php:631 msgid "lucky" msgstr "счастливый" #: ../cache/locales.php:632 msgid "mean" msgstr "имею в виду" #: ../cache/locales.php:633 msgid "moody" msgstr "угрюмый" #: ../cache/locales.php:634 msgid "nervous" msgstr "нервный" #: ../cache/locales.php:635 msgid "neutral" msgstr "нейтрален" #: ../cache/locales.php:636 msgid "offended" msgstr "обидел" #: ../cache/locales.php:637 msgid "outraged" msgstr "возмущен" #: ../cache/locales.php:638 msgid "playful" msgstr "игривый" #: ../cache/locales.php:639 msgid "proud" msgstr "гордый" #: ../cache/locales.php:640 msgid "relaxed" msgstr "расслабленный" #: ../cache/locales.php:641 msgid "relieved" msgstr "уволен" #: ../cache/locales.php:642 msgid "remorseful" msgstr "полный раскаяния" #: ../cache/locales.php:643 msgid "restless" msgstr "беспокойный" #: ../cache/locales.php:644 msgid "sad" msgstr "печальный" #: ../cache/locales.php:645 msgid "sarcastic" msgstr "саркастический" #: ../cache/locales.php:646 msgid "satisfied" msgstr "удовлетворенный" #: ../cache/locales.php:647 msgid "serious" msgstr "серьезный" #: ../cache/locales.php:648 msgid "shocked" msgstr "потрясенный" #: ../cache/locales.php:649 msgid "shy" msgstr "застенчивый" #: ../cache/locales.php:650 msgid "sick" msgstr "больной" #: ../cache/locales.php:651 msgid "sleepy" msgstr "сонный" #: ../cache/locales.php:652 msgid "spontaneous" msgstr "спонтанный" #: ../cache/locales.php:653 msgid "stressed" msgstr "подчеркнул" #: ../cache/locales.php:654 msgid "strong" msgstr "сильный" #: ../cache/locales.php:655 msgid "surprised" msgstr "удивленный" #: ../cache/locales.php:656 msgid "thankful" msgstr "благодарный" #: ../cache/locales.php:657 msgid "thirsty" msgstr "жаждущий" #: ../cache/locales.php:658 msgid "tired" msgstr "устал" #: ../cache/locales.php:659 msgid "undefined" msgstr "не определено" #: ../cache/locales.php:660 msgid "weak" msgstr "слаб" #: ../cache/locales.php:661 msgid "worried" msgstr "тревожный" #: ../cache/locales.php:662 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: ../cache/locales.php:663 msgid "January" msgstr "Январь" #: ../cache/locales.php:664 msgid "February" msgstr "Февраль" #: ../cache/locales.php:665 msgid "March" msgstr "Март" #: ../cache/locales.php:666 msgid "April" msgstr "Апрель" #: ../cache/locales.php:667 msgid "May" msgstr "Май" #: ../cache/locales.php:668 msgid "June" msgstr "Июнь" #: ../cache/locales.php:669 msgid "July" msgstr "Июль" #: ../cache/locales.php:670 msgid "August" msgstr "Август" #: ../cache/locales.php:671 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: ../cache/locales.php:672 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: ../cache/locales.php:673 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: ../cache/locales.php:674 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: ../cache/locales.php:675 msgid "Year" msgstr "Год" #: ../cache/locales.php:676 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: ../cache/locales.php:677 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: ../cache/locales.php:678 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: ../cache/locales.php:679 #, php-format msgid " %d days ago" msgstr " %d дней назад" #: ../cache/locales.php:680 msgid "day" msgstr "день" #: ../cache/locales.php:682 msgid "What's new ?" msgstr "Что нового?" #: ../cache/locales.php:683 msgid "Place" msgstr "Место" #: ../cache/locales.php:684 msgid "by" msgstr "по" #: ../cache/locales.php:685 msgid "Geolocalisation" msgstr "Геолокация" #: ../cache/locales.php:686 msgid "email" msgstr "электронная почта" #: ../cache/locales.php:688 msgid "No comments yet" msgstr "" #: ../cache/locales.php:689 msgid "No comments stream" msgstr "Нет потока с комментариями" #: ../cache/locales.php:690 msgid "Your feed cannot be loaded." msgstr "Ваша лента не может быть загружена." #: ../cache/locales.php:691 msgid "Get older posts" msgstr "Получить предыдущие сообщения" #: ../cache/locales.php:692 #, php-format msgid "%s new items" msgstr "%s новых записей" #: ../cache/locales.php:693 msgid "Comment publication error" msgstr "Ошибка добавления комментария" #: ../cache/locales.php:694 msgid "Show the older comments" msgstr "Показать более старые комментарии" #: ../cache/locales.php:695 msgid "Loading comments ..." msgstr "Идет загрузка комментариев..." #: ../cache/locales.php:696 msgid "Get the comments" msgstr "Загрузить комментарии" #: ../cache/locales.php:697 msgid "Add a comment" msgstr "Добавить комментарий" #: ../cache/locales.php:698 msgid "Share with" msgstr "Поделиться с" #: ../cache/locales.php:699 msgid "Everyone" msgstr "Все" #: ../cache/locales.php:700 msgid "Your contacts" msgstr "Ваши контакты" #: ../cache/locales.php:702 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: ../cache/locales.php:703 msgid "Content not found" msgstr "Содержание не найдено" #: ../cache/locales.php:704 msgid "Contact publication" msgstr "Публикация контакта" #: ../cache/locales.php:705 msgid "Comments" msgstr "" #: ../cache/locales.php:706 msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "API недоступен, попробуйте позже" #: ../cache/locales.php:707 msgid "Type here" msgstr "" #, php-format #~ msgid "%s - Account Creation" #~ msgstr "%s - создание учётной записи" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Movim Installer" #~ msgstr "Установщик Movim" #, php-format #~ msgid "Install the %s package" #~ msgstr "Установите пакет %s" #, php-format #~ msgid "Movim requires the %s extension." #~ msgstr "Movim требует расширение %s." #~ msgid "or" #~ msgstr "или" #~ msgid "Actual version : " #~ msgstr "Актуальная версия : " #~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum." #~ msgstr "" #~ "Версии интерпретатора PHP не совпадают. Movim требует версию PHP 5.3 или " #~ "выше." #~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator" #~ msgstr "Обновите Вашу версию PHP или обратитесь к системному администратору" #~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder" #~ msgstr "Включите права на запись и чтение для корневой папки Movim" #~ msgid "Movim's folder must be writable." #~ msgstr "Папка с Movim должна быть доступна для записи." #, php-format #~ msgid "Install %s and %s packages" #~ msgstr "установите пакеты %s и %s" #~ msgid "XMPP Connection Preferences" #~ msgstr "Настройки соединения XMPP" #, php-format #~ msgid "Couldn't create directory '%s'." #~ msgstr "Невозможно создать папку '%s'." #~ msgid "" #~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all " #~ "satisfied in order to install Movim." #~ msgstr "" #~ "Следующие требования не были удовлетворены. Пожалуйста, удостоверьтесь, что " #~ "у Вас есть разрешения на установку Movim." #~ msgid "Compatibility Test" #~ msgstr "Тест совместимости" #~ msgid "Valid Bosh" #~ msgstr "Правильный Bosh" #~ msgid "Success !" #~ msgstr "Успешно !" #~ msgid "BOSH Connection Preferences" #~ msgstr "Настройки соединения BOSH" #, php-format #~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'." #~ msgstr "Невозможно создать файл конфигурации '%s'." #~ msgid "Database Movim schema installed" #~ msgstr "Схема базы данных Movim установлена" #~ msgid "Database Detected" #~ msgstr "База данных обнаружена" #~ msgid "User not logged in." #~ msgstr "Пользователь не выполнил вход." #, php-format #~ msgid "Cannot open log file '%s'" #~ msgstr "Невозможно открыть файл отчета '%s'" #, php-format #~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation" #~ msgstr "Пожалуйста, удалите папку %s для завершения установки" #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "Недопустимое имя" #~ msgid "Could not connect to the XMPP server" #~ msgstr "Невозможно подключиться к XMPP серверу" #~ msgid "Username already taken" #~ msgstr "Такое имя пользователя уже используется" #~ msgid "Wrong ID" #~ msgstr "Неверный ID" #~ msgid "Example :" #~ msgstr "Пример:" #~ msgid "Remove this contact" #~ msgstr "Удалить этот контакт" #~ msgid "wants to talk with you" #~ msgstr "хочет пообщаться с вами" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Подключение…" #~ msgid "Proxy Preferences" #~ msgstr "Настройки прокси-сервера" #~ msgid "Make sure your password is safe :" #~ msgstr "Удостоверьтесь, что пароль является надежным:" #~ msgid "Could not communicate with the XMPP server" #~ msgstr "Невозможно установить соединение с XMPP сервером" #~ msgid "Pseudo" #~ msgstr "Псевдо" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Создать" #~ msgid "8 characters" #~ msgstr "8 символов" #~ msgid "Thank you for downloading Movim!" #~ msgstr "Благодарим Вас за загрузку Movin!" #~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended" #~ msgstr "Рекомендуются прописные буквы, цифры и спецзнаки" #~ msgid "Add your login informations" #~ msgstr "Добавьте Вашу информацию для соединения" #, php-format #~ msgid "%s - Add An Account" #~ msgstr "%s - Добавить запись" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Адрес" #~ msgid "Client Name" #~ msgstr "Имя клиента" #~ msgid "Client Type" #~ msgstr "Тип клиента" #~ msgid "My Posts" #~ msgstr "Мои сообщения" #, php-format #~ msgid "" #~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its " #~ "aims and understand how it works." #~ msgstr "" #~ "Посетите страницу %s Что такое Movin? %s чтобы узнать больше об этом " #~ "проектк, его целях и для понимания принципов его работы." #~ msgid "I can't find the answer to my question here" #~ msgstr "Я не нашёл здесь ответа на мой вопрос" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Отклонить" #~ msgid "No profile yet ?" #~ msgstr "Ещё нет профиля?" #~ msgid "Create my vCard" #~ msgstr "Создать мою vCard" #~ msgid "empty" #~ msgstr "пусто" #~ msgid "Edit my Profile" #~ msgstr "Редактировать мой Профиль" #~ msgid "Link my current account" #~ msgstr "Соединить с моим текущим счётом" #, php-format #~ msgid "Contacts (%s)" #~ msgstr "Контакты (%s)" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "Следовать" #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Показать всё" #~ msgid "" #~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to " #~ "proceed." #~ msgstr "" #~ "Обнаружены ошибки. Пожалуйста исправльте их, чтобы продолжить процесс " #~ "инсталляции." #~ msgid "Retype" #~ msgstr "Переписать" #~ msgid "Loading your feed ..." #~ msgstr "Загрузка Вашей ленты" #~ msgid "" #~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's " #~ "feeds" #~ msgstr "" #~ "Ваш сервер не поддерживает публикацию сообщений, Вы можете только читать " #~ "контактные ленты" #~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized" #~ msgstr "Использовать только буквы и цифры" #~ msgid "terse" #~ msgstr "кратко" #~ msgid "" #~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many " #~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay " #~ "attention to information that you submit." #~ msgstr "" #~ "Имейте в виду, что Movim только развивается и имеет дело с большим объёмом " #~ "персональной информации. Её использование потенциально угрожает Вашей " #~ "безопасности. Всегда будьте внимательны к информации, которую Вы " #~ "предоставляете." #~ msgid "Same here !" #~ msgstr "Я тоже!" #~ msgid "Loading the contact feed ..." #~ msgstr "Грузится лента контакта" #~ msgid "" #~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required." #~ msgstr "" #~ "Прежде чем Вы насладитесь Вашей социальной сетью требуются некоторые поправки" #~ msgid "JID not provided." #~ msgstr "JID не предоставлен." #, php-format #~ msgid "jid '%s' is incorrect" #~ msgstr "jid '%s' некорректный" #, php-format #~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s" #~ msgstr "Вы имеет теперь доступ к Movin при помощи %sJump In !%s" #~ msgid "" #~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will " #~ "follow you on all the Movim network !" #~ msgstr "" #~ "Оставьте пустым это поле, этот адрес позволит Вам следовать за всей сетью " #~ "Movin !" #, php-format #~ msgid "This server hosts %s accounts" #~ msgstr "На этом сервере %s аккаунтов" #, php-format #~ msgid "Cannot load element value '%s'" #~ msgstr "Не удаётся загрузить элемент '%s'" #~ msgid "What is Movim?" #~ msgstr "Что такое Movim?" #~ msgid "Invite this user" #~ msgstr "пригласить этого пользователя" #, php-format #~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'" #~ msgstr "Некорректное соединение с BOSH, ошибка '%s'" #, php-format #~ msgid "Database connection failed with error '%s'" #~ msgstr "Неудачное соединение с базой данных, ошибка '%s'" #, php-format #~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'" #~ msgstr "XMPP соединене через BOSH неудачно, ошибка '%s'" #~ msgid "Send request" #~ msgstr "Отправить запрос" #~ msgid "You entered different passwords" #~ msgstr "Введённые пароли не совпадают" #~ msgid "ultimate" #~ msgstr "полно" #~ msgid "normal" #~ msgstr "обычно" #~ msgid "talkative" #~ msgstr "подробно" #, php-format #~ msgid "" #~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be " #~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if " #~ "the one you want is on its way." #~ msgstr "" #~ "Хотя Movim быстро развивается, в нём (очень) много чего не хватает. Будьте " #~ "терпеливы ;). Вы можете посмотреть %s планы развития новых версий %s , чтобы " #~ "узнать, что из желаемого уже на подходе." #, php-format #~ msgid "" #~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always " #~ "welcome (see %s Can I participate %s)" #~ msgstr "" #~ "Не забывайте, что Movim - проект с открытым кодом, помощь всячески " #~ "приветствуется (смотри %s Могу ли я участвовать %s)" #~ msgid "" #~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social " #~ "networks" #~ msgstr "" #~ "Не хватает некоторых функций/Мне нельзя делать то же, что в других соцсетях" #, php-format #~ msgid "" #~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question " #~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated " #~ "page %s)." #~ msgstr "" #~ "Перейдите на %s Частые Вопросы (ЧаВо?) %s , или задайте свой вопрос в " #~ "конференции %s , или через нашу почтовую рассылку (%s смотри соответствующую " #~ "страницу %s)." #~ msgid "The current BOSH URL in invalid" #~ msgstr "Текущий BOSH URL недействителен" #~ msgid "Debug console" #~ msgstr "Консоль отладки"