# Russian translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at .
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Paul \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
"Language: \n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "Спасибо"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "Разработчики"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "Программа"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid ""
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
"following software and resources, is under"
msgstr ""
"Movim — основанная на XMPP платформа для коммуникаций. Весь проект, кроме "
"следующих программ, находится под"
#: ../cache/locales.php:9
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:10
msgid "The password has been updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:14
msgid ""
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
"it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
msgid "Create a new account"
msgstr "Создать новую учётную запись"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "На сервере не найдена форма создания учетной записи"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
msgid "on"
msgstr "на"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "Ваша учётная запись была успешно зарегистрирована"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Loading"
msgstr "Идёт загрузка"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Неприменимо"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr "Регистрация на этом сервере в данный момент недоступна"
#: ../cache/locales.php:23
msgid ""
"This server use an external system for the registration, please click on the "
"following URL."
msgstr ""
"Серве использует внешнюю систему регистрации, пожалуйста, проследуйте по "
"этому адресу."
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl не смог подключиться к базе данных"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim подключился к базе данных"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "The database need to be updated"
msgstr "База данных нуждается в обновление"
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "База данных Movim обновлена"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Database Type"
msgstr "Тип базы данных"
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Host"
msgstr "Сервер"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "General Settings"
msgstr "Общие параметры"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Default language"
msgstr "Язык по-умолчанию"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Log verbosity"
msgstr "Детализация лога"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Server Timezone"
msgstr "Часовой пояс сервера"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Предельный размер папки пользователя (в байтах)"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr "Конфигурация WebSocket"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr "Введите верный WebSocket URI в форму"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "WebSocket URI"
msgstr "WebSocket URI"
#: ../cache/locales.php:46
msgid ""
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
"Если вы изменили URI, пожалуйста, перезапустите демон для перезагрузки "
"конфигурации"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Public WebSockets"
msgstr "Публичные WebSockets"
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Administration Credential"
msgstr "Управление учетными данными"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Изменение учетных данных по умолчанию admin/password"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "Retype password"
msgstr "Введите пароль ещё раз"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Белый список - XMPP Сервер"
#: ../cache/locales.php:54
msgid ""
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
"Если вы хотите задать список авторизованных XMPP серверов в вашей Movim "
"модуле и запретить подключение всех остальных поставьте их доменное имя "
"здесь, с запятой (например: movim.eu, jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:55
msgid ""
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr ""
"Оставьте это поле пустым, если вы позволите доступ ко всем XMPP аккаунтам."
#: ../cache/locales.php:56
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Белый список серверов XMPP"
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
msgid "Information Message"
msgstr "Информационное сообщение"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../cache/locales.php:59
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Это сообщение будет отображаться на странице входа"
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr ""
"Оставьте это поле пустым, если ты не хочешь показывать любое сообщение."
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Syslog and files"
msgstr "Syslog и файлы"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:66
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:67
msgid "General Overview"
msgstr "Общие сведения"
#: ../cache/locales.php:68
msgid ""
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
"Movim обнаружил проблемы или вещи, которые должны быть исправлены или "
"улучшены"
#: ../cache/locales.php:69
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr "Обновите вашу версию PHP: %s"
#: ../cache/locales.php:70
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr "Необходима: 5.3.0"
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr "Установите библиотеку php5-curl"
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Права на чтение и запись на веб-сервере для корневого каталога Movim"
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr "Поддержка URL Rewrite, на текущий момент, отключена"
#: ../cache/locales.php:76
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid ""
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
"reacheable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
msgid ""
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
"in the General Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Browser"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Movim Core"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:84
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:86
#, php-format
msgid ""
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
"on %sthe pods page%s."
msgstr ""
"Здесь Вы можете зарегистрировать свою установку Movim в %sMovim API%s с "
"упомянанием на %sстранице установок%s."
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "Ваша установка не зарегистрирована в API"
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "Ваша установка зарегистрирована в API"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "Ваша установка не прошла проверку"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Your pod is validated"
msgstr "Ваша установка прошла проверку"
#: ../cache/locales.php:91
msgid ""
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
"couple of hours"
msgstr ""
"Вы запросили удаление из API, данный запрос будет выполнен в течение "
"нескольких часов"
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
msgid "Configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
#: ../cache/locales.php:93
msgid "File"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Use it"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Cheese !"
msgstr "Сыыр!"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Сделать фотографиюс помощью веб-камеры"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Аватара обновлена"
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Аватара не обновлена"
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr "лента пользователя %s"
#: ../cache/locales.php:101
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Conferences"
msgstr "Конференции"
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
#: ../cache/locales.php:468
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: ../cache/locales.php:104
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Создать Беседку"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
msgid "Chat Room ID"
msgstr "ID Беседки"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "Хотите автоматически войти в эту Беседку?"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "Неверный ID Беседки"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
msgid "Empty name"
msgstr "Имя не задано"
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Закладки обновлены"
#: ../cache/locales.php:112
msgid "An error occured : "
msgstr "Произошла ошибка: "
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
#: ../cache/locales.php:114
msgid "Add a new URL"
msgstr "Добавить новый URL"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../cache/locales.php:117
msgid "Message Published"
msgstr "Сообщение опубликовано"
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
msgid "Encrypted message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Composing..."
msgstr "Печатает..."
#: ../cache/locales.php:120
msgid "Paused..."
msgstr "Пауза..."
#: ../cache/locales.php:121
msgid "Contact gone"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:122
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s нуждается в Вашем внимании"
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Your message here..."
msgstr "Введите ваше сообщение здесь..."
#: ../cache/locales.php:124
msgid "Smileys"
msgstr "Смайлики"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: ../cache/locales.php:126
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr "Обсудить с вашими контактами"
#: ../cache/locales.php:127
msgid "Members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Подключились к Беседке"
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "Отключились от Беседки"
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Subject changed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Chat with a contact"
msgstr "Пообщаться с контактом"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:140
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Roster display"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:143
msgid "Show the offline contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Appearence"
msgstr "Внешний вид"
#: ../cache/locales.php:146
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "Эта конфигурация действительна откуда бы Вы не подключились"
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Notify on incoming message"
msgstr "Оповещать о входящих сообщениях"
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Use desktop notifications"
msgstr "Использовать оповещения ОС"
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: ../cache/locales.php:151
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
#: ../cache/locales.php:154
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
msgid "General Informations"
msgstr "Общая информация"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
msgid "Date of Birth"
msgstr "Дата рождения"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейное положение"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
msgid "About Me"
msgstr "О себе"
#: ../cache/locales.php:164
msgid "Other Accounts"
msgstr "Другие учётные записи"
#: ../cache/locales.php:165
msgid "Is Listening"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
msgid "Geographic Position"
msgstr "Географическое расположение"
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: ../cache/locales.php:170
msgid "I'm "
msgstr "Я "
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Listening"
msgstr "Слушаю"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Last seen"
msgstr "Последнее посещение"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Client Informations"
msgstr "Информация о клиенте"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Last registered"
msgstr "Последний зарегестрированый"
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Alias"
msgstr "привязка"
#: ../cache/locales.php:179
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
msgid "Contact updated"
msgstr "Контакты обновлены"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: ../cache/locales.php:182
msgid ""
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
"Вы собираетесь удалить один из ваших контактов. Пожалуйста, подтвердите это."
#: ../cache/locales.php:183
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписано"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:190
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr "Раскрыть ваше членство в данной группе вашим друзьям"
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Вы уверены?"
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Настройки группы сохранены"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Delete the group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:198
msgid ""
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:199
msgid ""
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
"from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
msgid "Hello"
msgstr "Здравствуйте"
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
msgid "Contact post"
msgstr "Для связи"
#: ../cache/locales.php:204
msgid ""
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
"exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:206
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Create a new Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:208
msgid "Group name"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:209
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "My Little Pony -Фан Клуб"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:213
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:215
#, php-format
msgid "%s posts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:216
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Refresh all the streams"
msgstr "Обновить все потоки"
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
msgid ""
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
"all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто Задаваемые Вопросы (FAQ)"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "Зачем нужны небольшие баннеры?"
#: ../cache/locales.php:231
msgid ""
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
"confdentiality applied to the information you provide."
msgstr ""
"при помощи этих пяти небольших баннеров Вы можете быстро определить уровень "
"конфиденциальности информации, которую вы представляете"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Белый: только вы можете видеть эту информацию"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr ""
"Зеленый: вы выбрали несколько своих контактов, которые увидят эту информацию"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr ""
"Оранжевый: все из вашего контактного листа могут видеть эту информацию"
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Красный: любой в сети ХМРР может видеть вашу информацию"
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Черный: весь Интернет может видеть вашу информацию"
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr "Ищите документацию?"
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Read the Wiki"
msgstr "Почитать Wiki"
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr "Желаете связаться с нами по email?"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Join the Mailing List"
msgstr "Присоединиться к списку рассылки"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Chat with the team ?"
msgstr "Желаете пообщаться с нашей командой?"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Join the Chatroom"
msgstr "Присоединиться к конференции"
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Location node created"
msgstr "Создан узел геолокации"
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Bookmark node created"
msgstr "Создан узел закладок"
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Profile node created"
msgstr "Создан узел профиля"
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Avatar node created"
msgstr "Создан узел аватара"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Subscriptions node created"
msgstr "Создан узел подписок"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Microblog node created"
msgstr "Создан узел микроблога"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong position"
msgstr "Неправильная позиция"
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Location updated"
msgstr "Местонахождение обновлено"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Update my position"
msgstr "Обновить моё местоположение"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "Wrong username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Invalid JID"
msgstr "Недействительный JID"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "Пустая Соль пришла с сервера"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "Ошибочный XMPP домен, недопустимый JID в вашей учетной записи"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Некоторые данные утеряны !"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Internal server error"
msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Session error"
msgstr "Ошибка сеанса"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Account successfully created"
msgstr "Учётная запись успешно создана"
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Ваш XMPP-сервер не авторизован"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "Сервер потребовал слишком много времени на ответ"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Версия вашего браузера устарела для использования с Movin"
#: ../cache/locales.php:265
msgid ""
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
"connection error)"
msgstr ""
"Movim не может связаться с сервером, пожалуйста, попробуйте снова попозже "
"(Ошибка соединения с Websocket)"
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Oops!"
msgstr "Упс!"
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:272
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:273
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Идентификация в Movim неудалась. Вы ввели неверные данные."
#: ../cache/locales.php:274
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "Данный механизм аутентификации не поддерживается Movim"
#: ../cache/locales.php:275
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "XMPP-аутентификация не прошла"
#: ../cache/locales.php:276
#, php-format
msgid ""
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
"and your password"
msgstr ""
"Вы можете войти в Facebook (только чат), используя "
"%syour.id@chat.facebook.com%s и Ваш пароль"
#: ../cache/locales.php:277
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr ""
"%sУчетные записи Gmail%s также совместимы, но поддерживаются не полностью"
#: ../cache/locales.php:278
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "Вы можете войти используя ваш любимый Jabber"
#: ../cache/locales.php:279
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "или с помощью нашей демо учетной записи"
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "My address"
msgstr "Мой адрес"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Create one !"
msgstr "Создайте учетную запись!"
#: ../cache/locales.php:284
msgid "No account yet ?"
msgstr "Еще нет учетной записи?"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Another account"
msgstr "Другая учётная запись"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Connected"
msgstr "Соединение установлено"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Population"
msgstr "Население"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:292
msgid ""
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
"groups you have subscribed."
msgstr ""
"Добро пожаловать в вашу новостную ленту, здесь вы увидите все записи, "
"опубликованные в группах, на которые вы подписаны"
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr "Обновляются все потоки"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "This post is public"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Manage your members"
msgstr "Управление позицией пользователей"
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Get the members"
msgstr "Получить членство"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Принадлежность сохраняется"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Управлять моими подписками"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Управлять подписками"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Получить подписки"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Subscriptions saved"
msgstr "Подписки сохранены"
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Pending Invitations"
msgstr "Ожидающие решения приглашения"
#: ../cache/locales.php:303
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s хочет поговорить с Вами"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
msgid "News Feed"
msgstr "Новостная лента"
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr "Найдите и зарегистрируйтесь в интересных вам группах"
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
msgid "Content"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
msgid "No content"
msgstr "Нет данных"
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
msgid "Post published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
msgid "What's Hot"
msgstr "Что актуально"
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
msgid "New post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
msgid ""
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
"paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:324
#, php-format
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:325
#, php-format
msgid "See %s profile"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:328
msgid "Post removed from your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
msgid "Delete this post"
msgstr "Удалить этот пост"
#: ../cache/locales.php:330
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
msgid "Comment published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединиться"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "Your status here !"
msgstr "Ваш статус здесь !"
#: ../cache/locales.php:335
msgid "Status updated"
msgstr "Статус обновлен"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Presence"
msgstr "Присутствие"
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Publish"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:358
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:359
msgid ""
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
"their content?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Shared"
msgstr "Общее"
#: ../cache/locales.php:362
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "Группа %s была добавлена в список ваших публичных групп"
#: ../cache/locales.php:363
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "Группа %s была удалена из списка ваших публичных групп"
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Add a chatroom"
msgstr "Добавить комнату"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Chatrooms"
msgstr "Беседки"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "My Favorite Room"
msgstr "Мои любимые комнаты"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Remove a chatroom"
msgstr "Удалить комнату"
#: ../cache/locales.php:375
msgid ""
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
"Вы собирается удалить комнату, на которую вы подписаны. Пожулуйста, "
"подтвердите это."
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Users in the room"
msgstr "Пользователи в комнате"
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:384
msgid ""
"You can join using your own account or create one on the login page by "
"loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
#, php-format
msgid "Login on %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Your nickname"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Показать отключенные контакты"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Скрыть отключенные контакты"
#: ../cache/locales.php:390
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Показать группу %s"
#: ../cache/locales.php:391
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "Скрыть группу %s"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Пожалуйста, введи правильный Jabber ID"
#: ../cache/locales.php:393
msgid ""
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
"Explore page"
msgstr ""
"Нет контактов? Вы можете добавить их с помощью кнопки + ниже или перейдя на "
"страничку Обозревателя."
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать/Скрыть"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "Введите Jabber ID"
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Press enter to validate."
msgstr "Нажмите Enter для проверки."
#: ../cache/locales.php:397
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "Contact added"
msgstr "Контакт добавлен"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Contact deleted"
msgstr "Контакт удалён"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:405
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Since"
msgstr "С"
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Sessions"
msgstr "Сеансы"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr "Ежемесячные подписки"
#: ../cache/locales.php:410
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr "Аккумулирующие ежемесячные подписки"
#: ../cache/locales.php:412
msgid ""
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
"need to choose a server to register."
msgstr ""
"Movim — это децентрализованная социальная сеть. Перед созданием учетной "
"записи нужно выбрать сервер."
#: ../cache/locales.php:413
msgid "Your server here ?"
msgstr "Ваш сервер здесь ?"
#: ../cache/locales.php:414
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
"Свяжитесь с нами чтобы добавить свой сервер в список официальных серверов"
#: ../cache/locales.php:416
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "Нет публичной ленты для этого контакта"
#: ../cache/locales.php:417
msgid "No contact specified"
msgstr "Контакт не задан"
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Profile Updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "Профиль не обновлён"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Your profile is now public"
msgstr "Ваш профиль теперь общедоступен"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "Ваш профиль теперь скрыт"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "Twitter"
msgstr "Твиттер"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:438
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "Privacy Level"
msgstr "Уровень приватности"
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Этот профиль общедоступен?"
#: ../cache/locales.php:441
msgid ""
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
"Internet."
msgstr ""
"Внимание! Делая свой профиль общедоступным, вы соглашаетесь с тем, что вся "
"нижеперечисленная информация станет доступна всем пользователям Movim и "
"всему Интернету."
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Hang up"
msgstr "Повесить трубку"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
msgid "Hung up"
msgstr "Вызов завершен"
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
msgid "Your contact is busy"
msgstr "Ваш контакт занят"
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
msgid "Remote application incompatible"
msgstr "Удаленное приложение несовместимо"
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
msgid "Is calling you"
msgstr "Звонит вам"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "У вас не активирован javascript. Удачи вам в этом."
#: ../cache/locales.php:458
msgid ""
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
"privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
"Movim — пацанская распределенная платформа социальная активности, которая "
"защищает вашу приватность и имеет много классных фишек."
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Discover"
msgstr "Открытие"
#: ../cache/locales.php:462
msgid "Explore"
msgstr "Обзор"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Account Creation"
msgstr "Создание учётной записи"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Avatar"
msgstr "Фотография"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "Public Groups"
msgstr "Открытые Группы"
#: ../cache/locales.php:472
msgid "Viewer"
msgstr "Зритель"
#: ../cache/locales.php:474
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "About"
msgstr "О"
#: ../cache/locales.php:477
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../cache/locales.php:479
msgid "Feed"
msgstr "Лента"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: ../cache/locales.php:483
msgid "Visio-conference"
msgstr "Visio-конференция"
#: ../cache/locales.php:484
msgid "Pods"
msgstr "Поды"
#: ../cache/locales.php:485
msgid "Share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:486
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Не удаётся получить файл '%s'"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Ошибка маршрута, пожалуйста, настройте все параметры на странице %s"
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr "Запрашиваемый виджет '%s' не существует."
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr "Запрашиваемое событие '%s' не зарегистрировано."
#: ../cache/locales.php:492
msgid "Whoops!"
msgstr "Ой-ой!"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr "Кажется, у вас нет никаких изображений здесь?"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
"Вы можете попытаться загрузить парочку, перейдя на страницу \"Медиа\""
#: ../cache/locales.php:495
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - об"
#: ../cache/locales.php:496
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - Аккаунт"
#: ../cache/locales.php:497
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - Панель управления"
#: ../cache/locales.php:498
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - Блог"
#: ../cache/locales.php:499
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - настройки"
#: ../cache/locales.php:500
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - Открытия"
#: ../cache/locales.php:501
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - Обзор"
#: ../cache/locales.php:502
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Страница помощи"
#: ../cache/locales.php:503
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Вход в MOVIM"
#: ../cache/locales.php:504
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Добро пожаловать в MOVIM"
#: ../cache/locales.php:505
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - Медиа"
#: ../cache/locales.php:506
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - Новости"
#: ../cache/locales.php:507
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - Настройки группы"
#: ../cache/locales.php:508
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - Группа"
#: ../cache/locales.php:509
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr "%s - 404"
#: ../cache/locales.php:510
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Профиль"
#: ../cache/locales.php:511
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - Сервер"
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Validate"
msgstr "Проверить"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../cache/locales.php:519
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../cache/locales.php:520
msgid "Updating"
msgstr "Идёт обновление"
#: ../cache/locales.php:521
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Submitting"
msgstr "Отправление"
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрировать"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Unregister"
msgstr "Отменить регистрацию"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Come in!"
msgstr "Войти!"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Connecting"
msgstr "Идет подключение"
#: ../cache/locales.php:531
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Return"
msgstr "Назад"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:539
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr "Шаг %s"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "Day"
msgstr "День"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Male"
msgstr "Мужчина"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Female"
msgstr "Женщина"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Bot"
msgstr "Бот"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Desktop"
msgstr "Настольный компьютер"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Web"
msgstr "Веб"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "Single"
msgstr "Холост(не замужем)"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "In a relationship"
msgstr "В отношениях"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "Married"
msgstr "В браке"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "Divorced"
msgstr "Разведён (разведена)"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "Widowed"
msgstr "Вдовец (вдова)"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "Cohabiting"
msgstr "Живём вместе"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "Civil Union"
msgstr "В гражданском браке"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "Not shared"
msgstr "Не является общим"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Общий с одним контактом"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Общий со всеми контактами"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Общий с сетью XMPP"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Общий со всей Интернете"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "Online"
msgstr "В сети"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "Away"
msgstr "В отсутствии"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не беспокоить"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "Extended Away"
msgstr "Давно нет на месте"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "afraid"
msgstr "боятся"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "amazed"
msgstr "пораженный"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "amorous"
msgstr "влюбчивый"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "angry"
msgstr "злой"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "annoyed"
msgstr "раздраженный"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "anxious"
msgstr "тревожный"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "aroused"
msgstr "вызвал"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "ashamed"
msgstr "стыдно"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "bored"
msgstr "скучающий"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "brave"
msgstr "храбрый"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "calm"
msgstr "спокойно"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "cautious"
msgstr "осторожный"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "cold"
msgstr "холод"
#: ../cache/locales.php:591
msgid "confident"
msgstr "уверенный"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "confused"
msgstr "смущен"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "contemplative"
msgstr "созерцательный"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "contented"
msgstr "довольный"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "cranky"
msgstr "капризный"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "crazy"
msgstr "сумасшедший"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "creative"
msgstr "творческий"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "curious"
msgstr "любопытный"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "dejected"
msgstr "удрученный"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "depressed"
msgstr "подавленный"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "disappointed"
msgstr "разочарованный"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "disgusted"
msgstr "отвращение"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "dismayed"
msgstr "встревоженный"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "distracted"
msgstr "рассеянный"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "embarrassed"
msgstr "смущенный"
#: ../cache/locales.php:606
msgid "envious"
msgstr "завистливый"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "excited"
msgstr "возбужденный"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "flirtatious"
msgstr "кокетливый"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "frustated"
msgstr "испуган"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "grateful"
msgstr "благодарный"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "grieving"
msgstr "горевать"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "grumpy"
msgstr "раздражительный"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "guilty"
msgstr "виновный"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "happy"
msgstr "счастливый"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "hopeful"
msgstr "многообещающий"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "hot"
msgstr "горячий"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "humbled"
msgstr "приниженный"
#: ../cache/locales.php:618
msgid "humiliated"
msgstr "униженный"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "hungry"
msgstr "голодный"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "hurt"
msgstr "больной"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "impressed"
msgstr "впечатленный"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "in awe"
msgstr "в страхе"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "in love"
msgstr "влюбленный"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "indignant"
msgstr "негодует"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "interested"
msgstr "заинтересованный"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "intoxicated"
msgstr "пьяный"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "invincible"
msgstr "непобедимый"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "jealous"
msgstr "ревнивый"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "lonely"
msgstr "одинокий"
#: ../cache/locales.php:630
msgid "lost"
msgstr "потерян"
#: ../cache/locales.php:631
msgid "lucky"
msgstr "счастливый"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "mean"
msgstr "имею в виду"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "moody"
msgstr "угрюмый"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "nervous"
msgstr "нервный"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "neutral"
msgstr "нейтрален"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "offended"
msgstr "обидел"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "outraged"
msgstr "возмущен"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "playful"
msgstr "игривый"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "proud"
msgstr "гордый"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "relaxed"
msgstr "расслабленный"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "relieved"
msgstr "уволен"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "remorseful"
msgstr "полный раскаяния"
#: ../cache/locales.php:643
msgid "restless"
msgstr "беспокойный"
#: ../cache/locales.php:644
msgid "sad"
msgstr "печальный"
#: ../cache/locales.php:645
msgid "sarcastic"
msgstr "саркастический"
#: ../cache/locales.php:646
msgid "satisfied"
msgstr "удовлетворенный"
#: ../cache/locales.php:647
msgid "serious"
msgstr "серьезный"
#: ../cache/locales.php:648
msgid "shocked"
msgstr "потрясенный"
#: ../cache/locales.php:649
msgid "shy"
msgstr "застенчивый"
#: ../cache/locales.php:650
msgid "sick"
msgstr "больной"
#: ../cache/locales.php:651
msgid "sleepy"
msgstr "сонный"
#: ../cache/locales.php:652
msgid "spontaneous"
msgstr "спонтанный"
#: ../cache/locales.php:653
msgid "stressed"
msgstr "подчеркнул"
#: ../cache/locales.php:654
msgid "strong"
msgstr "сильный"
#: ../cache/locales.php:655
msgid "surprised"
msgstr "удивленный"
#: ../cache/locales.php:656
msgid "thankful"
msgstr "благодарный"
#: ../cache/locales.php:657
msgid "thirsty"
msgstr "жаждущий"
#: ../cache/locales.php:658
msgid "tired"
msgstr "устал"
#: ../cache/locales.php:659
msgid "undefined"
msgstr "не определено"
#: ../cache/locales.php:660
msgid "weak"
msgstr "слаб"
#: ../cache/locales.php:661
msgid "worried"
msgstr "тревожный"
#: ../cache/locales.php:662
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "March"
msgstr "Март"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: ../cache/locales.php:667
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../cache/locales.php:668
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: ../cache/locales.php:669
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "August"
msgstr "Август"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: ../cache/locales.php:672
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: ../cache/locales.php:673
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: ../cache/locales.php:679
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " %d дней назад"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "day"
msgstr "день"
#: ../cache/locales.php:682
msgid "What's new ?"
msgstr "Что нового?"
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Place"
msgstr "Место"
#: ../cache/locales.php:684
msgid "by"
msgstr "по"
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Geolocalisation"
msgstr "Геолокация"
#: ../cache/locales.php:686
msgid "email"
msgstr "электронная почта"
#: ../cache/locales.php:688
msgid "No comments yet"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:689
msgid "No comments stream"
msgstr "Нет потока с комментариями"
#: ../cache/locales.php:690
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Ваша лента не может быть загружена."
#: ../cache/locales.php:691
msgid "Get older posts"
msgstr "Получить предыдущие сообщения"
#: ../cache/locales.php:692
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s новых записей"
#: ../cache/locales.php:693
msgid "Comment publication error"
msgstr "Ошибка добавления комментария"
#: ../cache/locales.php:694
msgid "Show the older comments"
msgstr "Показать более старые комментарии"
#: ../cache/locales.php:695
msgid "Loading comments ..."
msgstr "Идет загрузка комментариев..."
#: ../cache/locales.php:696
msgid "Get the comments"
msgstr "Загрузить комментарии"
#: ../cache/locales.php:697
msgid "Add a comment"
msgstr "Добавить комментарий"
#: ../cache/locales.php:698
msgid "Share with"
msgstr "Поделиться с"
#: ../cache/locales.php:699
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: ../cache/locales.php:700
msgid "Your contacts"
msgstr "Ваши контакты"
#: ../cache/locales.php:702
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: ../cache/locales.php:703
msgid "Content not found"
msgstr "Содержание не найдено"
#: ../cache/locales.php:704
msgid "Contact publication"
msgstr "Публикация контакта"
#: ../cache/locales.php:705
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:706
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "API недоступен, попробуйте позже"
#: ../cache/locales.php:707
msgid "Type here"
msgstr ""
#, php-format
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - создание учётной записи"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Установщик Movim"
#, php-format
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "Установите пакет %s"
#, php-format
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim требует расширение %s."
#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Актуальная версия : "
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr ""
#~ "Версии интерпретатора PHP не совпадают. Movim требует версию PHP 5.3 или "
#~ "выше."
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Обновите Вашу версию PHP или обратитесь к системному администратору"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Включите права на запись и чтение для корневой папки Movim"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Папка с Movim должна быть доступна для записи."
#, php-format
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "установите пакеты %s и %s"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "Настройки соединения XMPP"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
#~ msgid ""
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
#~ "satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr ""
#~ "Следующие требования не были удовлетворены. Пожалуйста, удостоверьтесь, что "
#~ "у Вас есть разрешения на установку Movim."
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Тест совместимости"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Правильный Bosh"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Успешно !"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "Настройки соединения BOSH"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "Невозможно создать файл конфигурации '%s'."
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Схема базы данных Movim установлена"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "База данных обнаружена"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Пользователь не выполнил вход."
#, php-format
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Невозможно открыть файл отчета '%s'"
#, php-format
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Пожалуйста, удалите папку %s для завершения установки"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "Недопустимое имя"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "Невозможно подключиться к XMPP серверу"
#~ msgid "Username already taken"
#~ msgstr "Такое имя пользователя уже используется"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "Неверный ID"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Пример:"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "Удалить этот контакт"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "хочет пообщаться с вами"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Подключение…"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Настройки прокси-сервера"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Удостоверьтесь, что пароль является надежным:"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "Невозможно установить соединение с XMPP сервером"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Псевдо"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 символов"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Благодарим Вас за загрузку Movin!"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Рекомендуются прописные буквы, цифры и спецзнаки"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Добавьте Вашу информацию для соединения"
#, php-format
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Добавить запись"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Адрес"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Имя клиента"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Тип клиента"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "Мои сообщения"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its "
#~ "aims and understand how it works."
#~ msgstr ""
#~ "Посетите страницу %s Что такое Movin? %s чтобы узнать больше об этом "
#~ "проектк, его целях и для понимания принципов его работы."
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "Я не нашёл здесь ответа на мой вопрос"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Отклонить"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Ещё нет профиля?"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Создать мою vCard"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "пусто"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Редактировать мой Профиль"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Соединить с моим текущим счётом"
#, php-format
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Контакты (%s)"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Следовать"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Показать всё"
#~ msgid ""
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
#~ "proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружены ошибки. Пожалуйста исправльте их, чтобы продолжить процесс "
#~ "инсталляции."
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Переписать"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Загрузка Вашей ленты"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
#~ "feeds"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер не поддерживает публикацию сообщений, Вы можете только читать "
#~ "контактные ленты"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Использовать только буквы и цифры"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "кратко"
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
#~ "attention to information that you submit."
#~ msgstr ""
#~ "Имейте в виду, что Movim только развивается и имеет дело с большим объёмом "
#~ "персональной информации. Её использование потенциально угрожает Вашей "
#~ "безопасности. Всегда будьте внимательны к информации, которую Вы "
#~ "предоставляете."
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Я тоже!"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Грузится лента контакта"
#~ msgid ""
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr ""
#~ "Прежде чем Вы насладитесь Вашей социальной сетью требуются некоторые поправки"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID не предоставлен."
#, php-format
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "jid '%s' некорректный"
#, php-format
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Вы имеет теперь доступ к Movin при помощи %sJump In !%s"
#~ msgid ""
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
#~ "follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr ""
#~ "Оставьте пустым это поле, этот адрес позволит Вам следовать за всей сетью "
#~ "Movin !"
#, php-format
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "На этом сервере %s аккаунтов"
#, php-format
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Не удаётся загрузить элемент '%s'"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Что такое Movim?"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "пригласить этого пользователя"
#, php-format
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Некорректное соединение с BOSH, ошибка '%s'"
#, php-format
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Неудачное соединение с базой данных, ошибка '%s'"
#, php-format
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "XMPP соединене через BOSH неудачно, ошибка '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Отправить запрос"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "Введённые пароли не совпадают"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "полно"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "обычно"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "подробно"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be "
#~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if "
#~ "the one you want is on its way."
#~ msgstr ""
#~ "Хотя Movim быстро развивается, в нём (очень) много чего не хватает. Будьте "
#~ "терпеливы ;). Вы можете посмотреть %s планы развития новых версий %s , чтобы "
#~ "узнать, что из желаемого уже на подходе."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always "
#~ "welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Не забывайте, что Movim - проект с открытым кодом, помощь всячески "
#~ "приветствуется (смотри %s Могу ли я участвовать %s)"
#~ msgid ""
#~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social "
#~ "networks"
#~ msgstr ""
#~ "Не хватает некоторых функций/Мне нельзя делать то же, что в других соцсетях"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question "
#~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated "
#~ "page %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Перейдите на %s Частые Вопросы (ЧаВо?) %s , или задайте свой вопрос в "
#~ "конференции %s , или через нашу почтовую рассылку (%s смотри соответствующую "
#~ "страницу %s)."
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "Текущий BOSH URL недействителен"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Консоль отладки"