# # Translators: # FIRST AUTHOR , 2012 # Simon Ede , 2015 # Simon Ede , 2015 #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../locales/locales.ini msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-08 08:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-29 12:43+0000\n" "Last-Translator: Jaussoin Timothée \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n" #: [about]thanks msgid "Thanks" msgstr "Köszönet" #: [about]developers msgid "Developers" msgstr "Fejlesztők" #: [about]translators msgid "Translators" msgstr "Fordítók" #: [about]translators_text msgid "Thanks to all the translators" msgstr "Köszönet minden fordítónak" #: [about]software msgid "Software" msgstr "Szoftver" #: [about]resources msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #: [about]api [schema]api [api]title msgid "API" msgstr "API" #: [about]info msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under" msgstr "A Movim egy XMPP alapú kommunikációs platform. Az egész projekt, kikéve a következő szoftvereket és forrásokat alatta van a" #: [account]title msgid "Account" msgstr "Felhasználó" #: [account]password_change_title msgid "Change my password" msgstr "Megváltoztatom a jelszavam" #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password #: [input]password msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: [account]password_confirmation msgid "Password confirmation" msgstr "Jelszó megerősítése" #: [account]password_changed msgid "The password has been updated" msgstr "A jelszó frissítve lett" #: [account]password_not_valid msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)" msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes jelszót (minimum 6 karakter)" #: [account]password_not_same msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek" #: [account]delete_title msgid "Delete my account" msgstr "Törlöm a felhasználói fiókom" #: [account]delete msgid "Delete your account" msgstr "Felhasználói fiókod törlése" #: [account]delete_text msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)." msgstr "Törölni fogod az XMPP felhasználód és minden vele kapcsolatos információt (profil, kapcsolatok, és megosztások)." #: [account]delete_text_confirm msgid "Are you sure that you want to delete it ?" msgstr "Biztosan törölni akarod?" #: [account]gateway_title msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" #: [create]title [subscribe]title msgid "Create a new account" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: [create]notfound msgid "No account creation form found on the server" msgstr "Nem található felhasználó létrehozási űrlap a szerveren." #: [create]server_on msgid "on" msgstr "rajta" #: [create]successfull msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr "Felhasználói fiókodat sikeresen létrehoztuk." #: [create]loading msgid "Loading" msgstr "Töltés" #: [create]placeholder msgid "…and start playing" msgstr "" #: [error]not_acceptable msgid "Not Acceptable" msgstr "Nem elfogadható" #: [error]service_unavailable msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "A szerver regisztrációs rendszere jelenleg nem elérhető." #: [oob]about msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL." msgstr "Ez a szerver külső rendszert használ a regisztrációhoz, kérlek kattints a következő URL-re." #: [adhoc]title msgid "Actions" msgstr "Akciók" #: [db]legend [schema]database msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #: [db]connect_error msgid "Modl wasn't able to connect to the database" msgstr "Modl nem tudott kapcsolódni az adatbázishoz." #: [db]connect_success msgid "Movim is connected to the database" msgstr "Movim csatlakoztatva az adatbázishoz." #: [db]update msgid "The database need to be updated" msgstr "Az adatbázis frissítésre szorul." #: [db]up_to_date msgid "Movim database is up to date" msgstr "A Movim adatbázis napra kész." #: [db]type msgid "Database Type" msgstr "Adatbázis típusa" #: [db]username [credentials]username [input]username msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: [db]host msgid "Host" msgstr "Host" #: [db]port msgid "Port" msgstr "Port" #: [db]name msgid "Database Name" msgstr "" #: [admin]general msgid "General Settings" msgstr "Általános Beállítások" #: [general]theme msgid "Theme" msgstr "Téma" #: [general]language msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: [general]log_verbosity msgid "Log verbosity" msgstr "" #: [general]timezone msgid "Server Timezone" msgstr "Szerver Időzóna" #: [general]limit msgid "User folder size limit (in bytes)" msgstr "Felhasználói mappa méret korlátja (bájtokban)" #: [websocket]title msgid "WebSocket Configuration" msgstr "" #: [websocket]info msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form" msgstr "" #: [websocket]label msgid "WebSocket URI" msgstr "" #: [websocket]save_info msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration" msgstr "" #: [websocket]publics msgid "Public WebSockets" msgstr "" #: [credentials]title msgid "Administration Credential" msgstr "" #: [credentials]info msgid "Change the default credentials admin/password" msgstr "" #: [credentials]re_password msgid "Retype password" msgstr "Gépeld újra a jelszót" #: [whitelist]title msgid "Whitelist - XMPP Server" msgstr "Fehérlista - XMPP szerver" #: [whitelist]info1 msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "Ha megakarsz határozni az azonosított XMPP szervereket a Movim pod-odon és megtiltani a kapcsolatot minden egyéb szervernek, kérlek írd a domain nevüket ide, vesszővel elválasztva (pl: movim.eu,jabber.fr)" #: [whitelist]info2 msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "Hagyd ezt a mezőt üresen ha engedélyezed a hozzáférést mindegyik XMPP felhasználóhoz." #: [whitelist]label msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "A fehérlistázott szerverek listája" #: [information]title msgctxt "[information]title" msgid "Information Message" msgstr "Információs üzenet" #: [information]description msgid "Description" msgstr "Leírás" #: [information]info1 msgid "This message will be displayed on the login page" msgstr "Ez az üzenet a bejelentkező képernyőn fog megjelenni" #: [information]info2 msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message." msgstr "Hagyd ezt a mezőt üresen ha nem akarsz megjeleníteni semmilyen üzenetet." #: [information]label msgctxt "[information]label" msgid "Information Message" msgstr "Információs üzenet" #: [log]empty msgid "Empty" msgstr "Üres" #: [log]syslog msgid "Syslog" msgstr "" #: [log]syslog_files msgid "Syslog and files" msgstr "" #: [admin]compatibility msgid "General Overview" msgstr "Általános Áttekintés" #: [compatibility]info msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved" msgstr "" #: [compatibility]php1 msgid "Update your PHP-Version: %s" msgstr "A PHP verziód: %s" #: [compatibility]php2 msgid "Required: 5.3.0" msgstr "Szükséges verzió: 5.3.0" #: [compatibility]curl msgid "Install the php5-curl library" msgstr "Telepítsd a php5-curl könyvtárat" #: [compatibility]imagick msgid "Install the php5-imagick library" msgstr "Telepítsd a php5-imagick könyvtárat" #: [compatibility]gd msgid "Install the php5-gd library" msgstr "Telepítsd a php5-gd könyvtárat" #: [compatibility]rights msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory" msgstr "" #: [compatibility]db msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this" msgstr "" #: [compatibility]websocket msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable" msgstr "" #: [compatibility]xmpp_websocket msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration" msgstr "" #: [schema]browser msgid "Browser" msgstr "Böngésző" #: [schema]movim msgid "Movim Core" msgstr "Movim Core" #: [schema]daemon msgid "Movim Daemon" msgstr "Movim Daemon" #: [schema]xmpp msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: [api]info msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s." msgstr "Itt tudod regisztrálni a podod a hivatalos %sMovim API%kon és listázhatod a %sthe pods page%n." #: [api]register msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "" #: [api]registered msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "" #: [api]wait msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "" #: [api]validated msgid "Your pod is validated" msgstr "A podod érvényesítve lett." #: [api]unregister msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours" msgstr "" #: [api]conf_updated [config]updated msgid "Configuration updated" msgstr "Konfiguráció frissítve." #: [avatar]file msgid "File" msgstr "Fájl" #: [avatar]use_it msgid "Use it" msgstr "Használd" #: [avatar]webcam msgid "Webcam" msgstr "Webkam" #: [avatar]cheese msgid "Cheese !" msgstr "Sajt!" #: [avatar]snapshot msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "Webkam pillanatkép készítése." #: [avatar]updated msgid "Avatar Updated" msgstr "Avatár frissítve" #: [avatar]not_updated msgid "Avatar Not Updated" msgstr "Az avatár nem lett frissítve." #: [avatar]missing msgid "No avatar defined yet" msgstr "" #: [blog]title [feed]title msgid "%s's feed" msgstr "" #: [blog]empty msgid "This user has not posted anything right now" msgstr "Ez a felhasználó nem osztott meg semmit sem eddig." #: [blog]private msgid "This content is private, please login to see it" msgstr "" #: [title]conferences msgid "Conferences" msgstr "Konferenciák" #: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: [chatroom]add msgid "Add a new Chat Room" msgstr "Új chat szoba hozzáadása." #: [chatroom]id [chatrooms]id msgid "Chat Room ID" msgstr "Chat szoba azonosítója:" #: [chatroom]name msgctxt "[chatroom]name" msgid "Name" msgstr "Név" #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname #: [accounts]accounts_nickname msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: [chatroom]autojoin_label msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?" msgstr "Automatikusan be akarsz lépni a chat szobába?" #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "Rossz Chat szoba azonosító" #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name msgid "Empty name" msgstr "" #: [bookmarks]updated msgid "Bookmarks updated" msgstr "Könyvjelzők frissítve" #: [bookmarks]error msgid "An error occured :" msgstr "Hiba lépett fel:" #: [bookmarks]configure msgid "Configure" msgstr "Konfigurálás" #: [url]add msgid "Add a new URL" msgstr "Új URL hozzáadása" #: [url]url msgid "URL" msgstr "URL" #: [url]name msgctxt "[url]name" msgid "Name" msgstr "Név" #: [message]published msgid "Message Published" msgstr "Üzenet közzétéve" #: [message]encrypted msgid "Encrypted message" msgstr "Titkosított üzenet" #: [message]composing [chats]composing msgid "Composing..." msgstr "Ír..." #: [message]paused [chats]paused msgid "Paused..." msgstr "Megállt..." #: [message]gone msgid "Contact gone" msgstr "" #: [message]history msgid "%s messages retrieved" msgstr "" #: [chat]attention msgid "%s needs your attention" msgstr "%snek a figyelmedre van szüksége" #: [chat]placeholder msgid "Your message here..." msgstr "Ide írd az üzenetet..." #: [chat]smileys msgid "Smileys" msgstr "Hangulatjelek" #: [chat]empty_title [button]chat msgid "Chat" msgstr "Chat" #: [chat]empty_text msgid "Discuss with your contacts" msgstr "Vitasd meg ismerőseiddel" #: [chat]frequent [chats]frequent msgid "Frequent contacts" msgstr "Gyakori kapcsolatok" #: [chatroom]members msgid "Members" msgstr "Tagok" #: [chatroom]connected [chatrooms]connected msgid "Connected to the chatroom" msgstr "Csatlakozva a chat szobához" #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "Lecsatlakozva a chat szobától" #: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #: [chatroom]config_saved msgid "Configuration saved" msgstr "Beállítások elmentve." #: [chatroom]subject msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: [chatroom]subject_changed msgid "Subject changed" msgstr "A tárgy megváltozott" #: [chats]empty_title msgid "No chats yet..." msgstr "Nincsenek még beszélgetések..." #: [chats]empty msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button bellow or visit the %sContacts%s page." msgstr "" #: [chats]add msgid "Chat with a contact" msgstr "" #: [chats]more msgid "Load more contacts" msgstr "További kapcsolatok betöltése" #: [button]new msgid "New conversation" msgstr "" #: [config]general msgid "General" msgstr "Általános" #: [config]language msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: [config]roster msgid "Roster display" msgstr "" #: [config]roster_show msgid "Show the offline contacts" msgstr "Mutatsd az offline kapcsolatokat" #: [config]roster_hide msgid "Hide the offline contacts" msgstr "Rejtsd el az offline kapcsolatokat" #: [config]appearence msgid "Appearence" msgstr "Megjelenés" #: [config]not_valid msgid "Configuration invalid" msgstr "" #: [config]advanced msgid "Advanced Configuration" msgstr "" #: [notifications]message msgid "Notify on incoming message" msgstr "Értesíts bejövő üzenet esetén" #: [notifications]desktop msgid "Use desktop notifications" msgstr "" #: [cssurl]label msgid "Custom CSS URL for your blog" msgstr "" #: [general]legend msgid "General Informations" msgstr "Általános információk" #: [general]name [chatrooms]name msgid "Name" msgstr "Név" #: [general]date_of_birth msgid "Date of Birth" msgstr "Születési idő" #: [general]gender msgid "Gender" msgstr "Nem" #: [general]marital msgid "Marital Status" msgstr "Családi állapot" #: [general]email msgid "Email" msgstr "Email" #: [general]website msgid "Website" msgstr "Honlap" #: [general]about msgid "About Me" msgstr "Névjegyem" #: [general]accounts msgid "Other Accounts" msgstr "Egyéb felhasználói fiókok" #: [general]tune msgid "Is Listening" msgstr "Éppen hallgatja" #: [position]legend msgid "Geographic Position" msgstr "Földrajzi helyzet" #: [position]locality msgid "Locality" msgstr "Helység" #: [position]country msgid "Country" msgstr "Ország" #: [mood]title msgid "Mood" msgstr "Hangulat" #: [mood]im msgid "I'm " msgstr "Én" #: [listen]title msgid "Listening" msgstr "hallgat" #: [last]title msgid "Last seen" msgstr "Utoljára itt" #: [client]title msgid "Client Informations" msgstr "Kliens információk" #: [explore]last_registered msgid "Last registered" msgstr "Utoljára regisztrálva" #: [explore]explore msgid "Find some new friends" msgstr "Találj néhány új barátot" #: [edit]title [button]edit msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: [edit]alias msgid "Alias" msgstr "Alias" #: [edit]group msgid "Group" msgstr "Csoport" #: [edit]updated [roster]updated msgid "Contact updated" msgstr "Kapcsolat frissítve" #: [delete]title msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" #: [delete]text msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "Törölni fogod az egyik kapcsolatod, kérlek erősítsd meg a szándékod." #: [age]years msgid "%s years" msgstr "%s éves" #: [blog]last msgid "Last public post" msgstr "Utolsó nyilvános megosztás" #: [blog]visit msgid "Visit the blog to see all the public posts" msgstr "" #: [subscription]to msgid "You can see this contact status" msgstr "Láthatod ezt a kapcsolati állapotot" #: [subscription]to_button msgid "Share my status" msgstr "Állapot megosztása" #: [subscription]to_text msgid "But this contact cannot see yours" msgstr "De ez az ismerős nem láthatja a tiéd" #: [subscription]from msgid "You are not subscribed to this contact" msgstr "Nem vagy feliratkozva erre az ismerősre" #: [subscription]from_button msgid "Ask to subscribe" msgstr "Felkérés feliratkozásra" #: [subscription]from_text msgid "But this contact can still see if you are online" msgstr "De ez az ismerős még mindig láthatja ha online vagy" #: [subscription]nil msgid "No subscriptions" msgstr "Nincsenek feliratkozók" #: [subscription]nil_button msgid "Invite" msgstr "Meghívás" #: [subscription]nil_text msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts" msgstr "Ez az ismerős az ismerős listádon van, de nincsenek feliratkozások a két felhasználó között." #: [group]subscribe msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: [group]subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Feliratkozva" #: [group]unsubscribe msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: [group]unsubscribe_text msgid "You are going to unsubscribe from this Group" msgstr "Le fogsz iratkozni ennek a csoportnak a frissítéseiről" #: [group]unsubscribed msgid "Unsubscribed" msgstr "Leiratkozva" #: [group]share_label msgid "Make your membership to this group public to your friends" msgstr "Tedd publikussá, hogy ennek a csoportnak tagja vagy a barátaid számára" #: [group]label_label msgid "Give a label for this group" msgstr "Adj meg címkéket ehhez a csoporthoz" #: [group]sure msgid "Are you sure ?" msgstr "Biztos vagy benne ?" #: [group]empty_text msgid "Discover, follow and share" msgstr "Fedezd fel, kövesd és oszd meg" #: [group]empty msgid "Something bad happened to this group" msgstr "Valami rossz történt a csoporttal" #: [group]config_saved msgid "Group configuration saved" msgstr "Csoportbeállítások elmentve." #: [group]delete_title msgid "Delete the group" msgstr "Csoport törlése" #: [group]delete_text msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action." msgstr "Törölni fogod a következő csoportot. Kérlek erősítsd meg szándékod!" #: [group]delete_clean_text msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?" msgstr "Úgy tűnik ez a csoport már nem létezik. El akarod távolítani a feliratkozásaid közül?" #: [group]counter msgid "%s groups on this server" msgstr "%s csoportok a szerveren." #: [group]subscriptions [statistics]subscriptions msgid "Subscriptions" msgstr "Feliratkozások" #: [group]servers msgid "Groups servers" msgstr "" #: [group]search_server msgid "Search for a new server" msgstr "Új szerver keresése" #: [group]help_info1 msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users." msgstr "" #: [group]help_info2 msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button." msgstr "" #: [group]help_info3 msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button." msgstr "" #: [group]help_info4 msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page." msgstr "" #: [groups]empty_title msgid "Hello" msgstr "Szia" #: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post msgid "Contact post" msgstr "" #: [groups]empty_text1 msgid "You don't have any group subscriptions yet." msgstr "" #: [groups]empty_text2 msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions." msgstr "" #: [groups]subscriptions msgid "My Subscriptions" msgstr "Feliratkozásaim" #: [groups]add msgid "Create a new Group" msgstr "Új csoport létrehozása" #: [groups]name msgid "Group name" msgstr "Csoport neve" #: [groups]name_example msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "Én Kicsi Pónim - Rajongói Klub" #: [groups]created msgid "Group created successfully" msgstr "Csoport sikeresen létrehozva" #: [groups]deleted msgid "Group deleted successfully" msgstr "Csoport sikeresen törölve" #: [groups]name_error msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)" msgstr "" #: [groups]no_creation msgid "You cannot create a new Group on this server" msgstr "Nem tudsz új csoportot létrehozni ezen a szerveren" #: [groups]sub msgid "%s subscribers" msgstr "%s feliratkozó" #: [groups]num msgid "%s posts" msgstr "%s poszt" #: [groups]disco_error msgid "This server doesn't exists" msgstr "Ez a szerver nem létezik" #: [hello]chat msgid "Go on the Chat page" msgstr "Irány a chat oldal" #: [hello]news [page]news msgid "News" msgstr "Hírek" #: [hello]news_page msgid "Read all theses articles on the News page" msgstr "Olvasd ezeket a cikkeket a híroldalon" #: [hello]blog_title msgid "Visit your public blog" msgstr "Látogasd meg a nyilvános blogod." #: [hello]blog_text msgid "See your public posts and share them with all your contacts" msgstr "" #: [hello]share_title msgid "Universal share button" msgstr "Univerzális megosztás gomb" #: [hello]share_text msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim" msgstr "" #: [hello]share_button msgid "Share on Movim" msgstr "Megosztás Movimon" #: [hello]enter_title msgid "Oh! Hello!" msgstr "Ó! Szia!" #: [hello]enter_paragraph msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!" msgstr "Úgy tűnik új vagy itt! Üdv a Movimon!" #: [hello]menu_title msgid "Check the Menu" msgstr "" #: [hello]menu_paragraph msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!" msgstr "" #: [help]faq msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: [banner]title msgid "What do the little banners refer to ?" msgstr "" #: [banner]info1 msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide." msgstr "" #: [banner]white msgid "White, only you can see the information" msgstr "" #: [banner]green msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information" msgstr "" #: [banner]orange msgid "Orange, all your contact list can see your information" msgstr "" #: [banner]red msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information" msgstr "" #: [banner]black msgid "Black, the whole Internet can see your information" msgstr "" #: [wiki]question msgid "Looking for some documentation ?" msgstr "" #: [wiki]button msgid "Read the Wiki" msgstr "Wiki olvasása" #: [ml]question msgid "Talk with us by email ?" msgstr "" #: [ml]button msgid "Join the Mailing List" msgstr "" #: [chatroom]question msgid "Chat with the team ?" msgstr "" #: [chatroom]button msgid "Add the chatroom" msgstr "" #: [init]location msgid "Location node created" msgstr "" #: [init]bookmark msgid "Bookmark node created" msgstr "" #: [init]vcard4 msgid "Profile node created" msgstr "" #: [init]avatar msgid "Avatar node created" msgstr "" #: [init]subscriptions msgid "Subscriptions node created" msgstr "" #: [init]microblog msgid "Microblog node created" msgstr "" #: [error]username msgid "Wrong username" msgstr "Téves felhasználónév" #: [error]jid msgid "Invalid JID" msgstr "" #: [error]empty_challenge msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "" #: [error]dns msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "" #: [error]data_missings msgid "Some data are missing !" msgstr "Néhány adat hiányzik!" #: [error]wrong_password msgid "Wrong password" msgstr "Hibás jelszó" #: [error]internal msgid "Internal server error" msgstr "Belső szerver hiba" #: [error]session msgid "Session error" msgstr "Hiba a munkamenetben" #: [error]account_created msgid "Account successfully created" msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: [error]xmpp_unauthorized msgctxt "[error]xmpp_unauthorized" msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]mec_error msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "A szervernek túl sok időbe telik válaszolni" #: [error]websocket msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)" msgstr "" #: [error]impossible msgid "Impossible login" msgstr "" #: [error]title msgid "Oops!" msgstr "Hupsz!" #: [error]default msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: [error]login_format msgid "Invalid username format" msgstr "Érvénytelen felhasználónév formátum" #: [error]password_format msgid "Invalid password format" msgstr "Érvénytelen jelszó formátum" #: [error]unauthorized msgctxt "[error]unauthorized" msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]conflict msgid "A Movim session is already open on an other device" msgstr "" #: [error]wrong_account msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "" #: [error]mechanism msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "" #: [error]fail_auth msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "Az XMPP azonosítás sikertelen volt." #: [form]username msgid "My address" msgstr "Én címem" #: [form]create_one msgid "Create one !" msgstr "Hozz létre egyet!" #: [form]another_account msgid "Another account" msgstr "Másik felhasználói fiók" #: [form]no_account msgid "No account yet ?" msgstr "Nincs még felhasználói fiókod ?" #: [form]whitelist.info msgid "You can login with accounts from theses servers" msgstr "" #: [form]connected msgid "Connected" msgstr "Csatlakozva" #: [form]population msgid "Population" msgstr "Lakosság" #: [login_anonymous]bad_username msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)" msgstr "" #: [menu]empty_title msgid "No news yet..." msgstr "Nincsenek még hírek" #: [menu]empty msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed." msgstr "" #: [menu]refresh msgid "Refresh all the streams" msgstr "Adatfolyamok frissítése" #: [menu]public msgid "This post is public" msgstr "Ez a megosztás nyílvános" #: [menu]all msgid "All" msgstr "Mind" #: [menu]mine #, fuzzy msgid "My publications" msgstr "Feliratkozásaim" #: [menu]contacts [page]contacts msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #: [menu]add_post #, fuzzy msgid "Add a post" msgstr "Hozzászólok" #: [notifs]title msgid "Pending Invitations" msgstr "Várakozó meghívások" #: [notifs]wants_to_talk msgid "%s wants to talk with you" msgstr "%s beszélni szeretne veled" #: [post]news_feed msgid "News Feed" msgstr "Hírfolyam" #: [post]placeholder msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "" #: [post]content [post]content_label msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: [post]published msgid "Post published" msgstr "Poszt közzétéve" #: [post]deleted msgid "Post deleted" msgstr "Poszt törölve" #: [post]hot msgid "What's Hot" msgstr "Újdonságok" #: [post]hot_text msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)" msgstr "" #: [post]new [publish]new msgid "New post" msgstr "Új poszt" #: [post]repost msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: [post]repost_profile msgid "See %s profile" msgstr "" #: [post]blog_last #, fuzzy msgid "Public posts from users" msgstr "Nyilvános csoportok" #: [post]public msgid "Publish this post publicly?" msgstr "" #: [post]public_yes msgid "This post is now public" msgstr "" #: [post]public_no msgid "This post is now private" msgstr "" #: [post]public_url msgid "Public URL of this post" msgstr "" #: [post]delete_title [post]delete msgid "Delete this post" msgstr "Poszt törlése" #: [post]delete_text msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "" #: [post]discover msgid "Discover more articles on the Groups page" msgstr "" #: [post]comments_disabled msgid "Comments disabled" msgstr "Kommentek letiltva" #: [post]comment_published msgid "Comment published" msgstr "Komment közzétéve" #: [status]disconnect msgid "Disconnect" msgstr "Lecsatlakozás" #: [status]here msgid "Your status here !" msgstr "" #: [status]updated msgid "Status updated" msgstr "Állapot frissítve" #: [status]status msgid "Status" msgstr "Állapot" #: [status]presence msgid "Presence" msgstr "Jelenlét" #: [status]online msgid "Online with Movim" msgstr "Online Movimmal" #: [post]preview [page]preview msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: [post]help [page]help msgid "Help" msgstr "Segítség" #: [post]help_more msgid "More help" msgstr "Mégtöbb segítség" #: [post]help_manual msgid "Markdown syntax manual" msgstr "" #: [post]content_text msgid "You can format your content using Markdown" msgstr "" #: [post]link msgid "Link" msgstr "Link" #: [post]tags msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: [post]gallery msgid "This picture will be added to your gallery" msgstr "Ez a kép a galériádhoz lesz adva" #: [publish]valid_url msgid "Please enter a valid url" msgstr "" #: [publish]no_content_preview msgid "No content to preview" msgstr "Nincs megjeleníthető tartalom előnézethez" #: [publish]no_title msgid "Please provide a title" msgstr "Kérlek adj címet neki" #: [publish]edit msgid "Edit post" msgstr "" #: [publish]title msgid "Publish" msgstr "Közzétesz" #: [publish]attach msgid "Add a file or a picture to your post" msgstr "Csatolj fájlt vagy képet a posztodhoz" #: [publish]no_publication msgid "You cannot publish a post on this Group" msgstr "" #: [publish]form_filled msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?" msgstr "" #: [publish]add_text msgid "Click here to add some text to your publication" msgstr "" #: [publish]add_text_label msgid "Add some text" msgstr "" #: [rooms]add msgid "Add a chatroom" msgstr "" #: [rooms]empty_text1 msgid "You don't have any chatroom yet." msgstr "" #: [rooms]empty_text2 msgid "Add one by clicking on the add button." msgstr "" #: [chatrooms]title msgid "Chatrooms" msgstr "" #: [chatrooms]name_placeholder msgid "My Favorite Room" msgstr "" #: [chatrooms]users msgid "Users in the room" msgstr "" #: [chatrooms]bad_nickname msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)" msgstr "" #: [chatrooms]conflict msgid "Username already taken" msgstr "A felhasználónév már használatban van" #: [room]anonymous_title msgid "Public chatroom" msgstr "" #: [room]no_room msgid "Please provide a room address" msgstr "" #: [room]anonymous_text1 msgid "You are currently logued as an anonymous user." msgstr "" #: [room]anonymous_text2 msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: [room]anonymous_login msgid "Login on %s" msgstr "Bejelentkezés %s-n" #: [room]nick msgid "Your nickname" msgstr "" #: [roster]ungrouped msgid "Ungrouped" msgstr "" #: [roster]show_disconnected msgid "Show disconnected contacts" msgstr "Lecsatlakozott ismerősök mutatása" #: [roster]hide_disconnected msgid "Hide disconnected contacts" msgstr "Lecsatlakozott ismerősök rejtése" #: [roster]show_group msgid "Show group %s" msgstr "%s csoport mutatása" #: [roster]hide_group msgid "Hide group %s" msgstr "%s csoport elrejtése" #: [roster]jid_error msgid "Please enter a valid Jabber ID" msgstr "" #: [roster]no_contacts_title msgid "No contacts ?" msgstr "" #: [roster]no_contacts_text msgid "You can add one using the + button bellow" msgstr "" #: [roster]show_hide msgid "Show/Hide" msgstr "" #: [roster]add_contact_info1 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "" #: [roster]add_contact_info2 msgid "Press enter to validate." msgstr "" #: [roster]jid msgid "JID" msgstr "" #: [roster]results msgid "Results" msgstr "Eredmények" #: [roster]added msgid "Contact added" msgstr "Ismerős hozzáadva" #: [roster]deleted msgid "Contact deleted" msgstr "Ismerős törölve" #: [roster]search msgid "Search in your contacts" msgstr "Keresés ismerősök között" #: [roster]search_pod #, fuzzy msgid "Search a contact" msgstr "Keresés ismerősök között" #: [share]error msgid "This is not a valid url" msgstr "" #: [share]success msgid "Sharing the URL" msgstr "" #: [statistics]title msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: [statistics]since msgid "Since" msgstr "Óta" #: [statistics]sessions msgid "Sessions" msgstr "Munkamenetek" #: [statistics]monthly_sub msgid "Monthly Subscriptions" msgstr "" #: [statistics]monthly_sub_cum msgid "Monthly Subscriptions Cumulated" msgstr "" #: [sticker]sent msgid "A sticker has been sent using Movim" msgstr "" #: [subscribe]info msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register." msgstr "A Movim egy decentralizált közösségi hálózat. Mielőtt létrehozod a fiókod válassz egy szervert a regisztrációhoz." #: [subscribe]server_question msgid "Your server here ?" msgstr "Itt van a szervered ?" #: [subscribe]server_contact msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "" #: [feed]nope msgid "No public feed for this contact" msgstr "" #: [feed]nope_contact msgid "No contact specified" msgstr "Nincs kapcsolat megadva" #: [upload]title msgid "Upload a file" msgstr "Fájl feltöltése" #: [upload]choose msgid "Choose a file to upload" msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt fájlt" #: [vcard]title [page]profile msgid "Profile" msgstr "Profil" #: [vcard]updated msgid "Profile Updated" msgstr "Profil frissítve" #: [vcard]not_updated msgid "Profile Not Updated" msgstr "" #: [vcard]public msgid "Your profile is now public" msgstr "A profilod mostantól nyilvános" #: [vcard]restricted msgid "Your profile is now restricted" msgstr "" #: [accounts]accounts_title msgid "Accounts" msgstr "Felhasználók" #: [accounts]twitter msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: [accounts]skype msgid "Skype" msgstr "Skype" #: [accounts]yahoo msgid "Yahoo Account" msgstr "Yahoo Account" #: [privacy]privacy_title msgid "Privacy Level" msgstr "Magánszféra szintje" #: [privacy]privacy_question msgid "Is this profile public ?" msgstr "Nyilvános ez a profil?" #: [privacy]privacy_info msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed bellow will be available for all the Movim users and on the whole Internet." msgstr "" #: [save]submit [button]submit msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: [save]reset [button]reset msgid "Reset" msgstr "Alapértékek" #: [global]no_js msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that." msgstr "" #: [global]description msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features." msgstr "" #: [page]administration msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" #: [page]home msgid "Home" msgstr "Kezdőoldal" #: [page]discover msgid "Discover" msgstr "" #: [page]explore msgid "Explore" msgstr "" #: [page]account_creation msgid "Account Creation" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: [page]avatar msgid "Avatar" msgstr "Avatár" #: [page]chats msgid "Chats" msgstr "" #: [page]server msgid "Server" msgstr "Szerver" #: [page]public_groups msgid "Public Groups" msgstr "Nyilvános csoportok" #: [page]viewer msgid "Viewer" msgstr "Nézegető" #: [page]media msgid "Media" msgstr "Média" #: [page]blog msgid "Blog" msgstr "Blog" #: [page]about msgid "About" msgstr "Névjegy" #: [page]login msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: [page]feed msgid "Feed" msgstr "Hírforrás" #: [page]posts msgid "Posts" msgstr "Megosztások" #: [page]gallery msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: [page]visio msgid "Visio-conference" msgstr "Videó-konferencia" #: [page]pods msgid "Pods" msgstr "Podok" #: [page]share msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: [page]room msgid "Room" msgstr "" #: [page]tag msgid "Tag" msgstr "" #: [error]error msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" #: [error]cannot_load_file msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "" #: [error]route msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s" msgstr "" #: [error]widget_load_error msgid "Requested widget '%s' doesn't exist." msgstr "" #: [error]widget_call_error msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "" #: [error]whoops msgid "Whoops!" msgstr "Hupsz!" #: [error]media_not_found msgid "It seem that you don't have any pictures here?" msgstr "Úgy tűnik még nincsenek itt képeid." #: [error]media_ask_upload msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page" msgstr "" #: [title]about msgid "%s - About" msgstr "" #: [title]account msgid "%s - Account" msgstr "%s - Felhasználó" #: [title]administration msgid "%s - Administration Panel" msgstr "" #: [title]blog msgid "%s - Blog" msgstr "" #: [title]configuration msgid "%s - Configuration" msgstr "%s - Beállítások" #: [title]discover msgid "%s - Discover" msgstr "" #: [title]explore msgid "%s - Explore" msgstr "" #: [title]help msgid "%s - Help Page" msgstr "" #: [title]login msgid "%s - Login to Movim" msgstr "%s - Bejelentkezés Momimon" #: [title]main msgid "%s - Welcome to Movim" msgstr "%s - Üdv a Movimon" #: [title]media msgid "%s - Media" msgstr "%s - Média" #: [title]news msgid "%s - News" msgstr "%s - Hírek" #: [title]node_configuration msgid "%s - Group Configuration" msgstr "%s - Csoport beállítása" #: [title]node msgid "%s - Group" msgstr "%s - Csoport" #: [title]not_found msgid "%s - 404" msgstr "%s - 404" #: [title]profile msgid "%s - Profile" msgstr "%s - Profil" #: [title]server msgid "%s - Server" msgstr "%s - Szerver" #: [button]validate msgid "Validate" msgstr "Érvényesít" #: [button]refresh msgid "Refresh" msgstr "Frissít" #: [button]add msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: [button]delete msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: [button]cancel msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: [button]close msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: [button]update msgid "Update" msgstr "Frissít" #: [button]updating msgid "Updating" msgstr "Frissítés" #: [button]submitting msgid "Submitting" msgstr "Közzétesz" #: [button]register msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: [button]unregister msgid "Unregister" msgstr "Regisztráció törlése" #: [button]save msgid "Save" msgstr "Mentés" #: [button]clear msgid "Clear" msgstr "" #: [button]upload msgid "Upload" msgstr "Feltölt" #: [button]come_in msgid "Come in!" msgstr "Gyere be!" #: [button]connecting msgid "Connecting" msgstr "Csatlakozás" #: [button]bool_yes msgid "Yes" msgstr "Igen" #: [button]bool_no msgid "No" msgstr "Nem" #: [button]return msgid "Return" msgstr "Visszatérés" #: [button]accept msgid "Accept" msgstr "Elfogad" #: [button]refuse msgid "Refuse" msgstr "Visszautasít" #: [button]next msgid "Next" msgstr "Következő" #: [button]previous msgid "Previous" msgstr "Előző" #: [step]step msgid "Step %s" msgstr "%s. lépés" #: [day]title msgid "Day" msgstr "Nap" #: [day]monday msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: [day]tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: [day]wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: [day]thursday msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: [day]friday msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: [day]saturday msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: [day]sunday msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: [gender]nil msgctxt "[gender]nil" msgid "None" msgstr "Nincs" #: [gender]male msgid "Male" msgstr "Férfi" #: [gender]female msgid "Female" msgstr "Nő" #: [gender]other msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: [client]bot msgid "Bot" msgstr "Robot" #: [client]desktop msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: [client]phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: [client]web msgid "Web" msgstr "Webcím" #: [client]registered msgid "Registered" msgstr "Regisztrálva" #: [marital]nil msgctxt "[marital]nil" msgid "None" msgstr "Nincs" #: [marital]single msgid "Single" msgstr "Egyedülálló" #: [marital]relationship msgid "In a relationship" msgstr "Kapcsolatban" #: [marital]married msgid "Married" msgstr "Házas" #: [marital]divorced msgid "Divorced" msgstr "Elvált" #: [marital]widowed msgid "Widowed" msgstr "Özvegy" #: [marital]cohabiting msgid "Cohabiting" msgstr "Élettársak" #: [marital]union msgid "Civil Union" msgstr "" #: [flag]white msgid "Not shared" msgstr "Nem publikus" #: [flag]green msgid "Shared with one contact" msgstr "" #: [flag]orange msgid "Shared with all contacts" msgstr "Minden ismerőssel megosztva" #: [flag]red msgid "Shared with the XMPP network" msgstr "Megosztva az XMPP hálózattal" #: [flag]black msgid "Shared with the whole Internet" msgstr "" #: [presence]online msgid "Online" msgstr "Elérhető" #: [presence]away msgid "Away" msgstr "Távol" #: [presence]dnd msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarj" #: [presence]xa msgid "Extended Away" msgstr "" #: [presence]offline msgid "Offline" msgstr "Offline" #: [presence]error msgid "Error" msgstr "Hiba" #: [mood]afraid msgid "afraid" msgstr "" #: [mood]amazed msgid "amazed" msgstr "lenyűgözött" #: [mood]amorous msgid "amorous" msgstr "" #: [mood]angry msgid "angry" msgstr "haragos" #: [mood]annoyed msgid "annoyed" msgstr "" #: [mood]anxious msgid "anxious" msgstr "szorongó" #: [mood]aroused msgid "aroused" msgstr "" #: [mood]ashamed msgid "ashamed" msgstr "" #: [mood]bored msgid "bored" msgstr "unott" #: [mood]brave msgid "brave" msgstr "bátor" #: [mood]calm msgid "calm" msgstr "nyugodt" #: [mood]cautious msgid "cautious" msgstr "óvatos" #: [mood]cold msgid "cold" msgstr "hideg" #: [mood]confident msgid "confident" msgstr "konfidens" #: [mood]confused msgid "confused" msgstr "" #: [mood]contemplative msgid "contemplative" msgstr "" #: [mood]contented msgid "contented" msgstr "" #: [mood]cranky msgid "cranky" msgstr "" #: [mood]crazy msgid "crazy" msgstr "őrült" #: [mood]creative msgid "creative" msgstr "kreatív" #: [mood]curious msgid "curious" msgstr "kíváncsi" #: [mood]dejected msgid "dejected" msgstr "" #: [mood]depressed msgid "depressed" msgstr "depressziós" #: [mood]disappointed msgid "disappointed" msgstr "csalódott" #: [mood]disgusted msgid "disgusted" msgstr "undorodó" #: [mood]dismayed msgid "dismayed" msgstr "" #: [mood]distracted msgid "distracted" msgstr "" #: [mood]embarrassed msgid "embarrassed" msgstr "cikis" #: [mood]envious msgid "envious" msgstr "irigykedő" #: [mood]excited msgid "excited" msgstr "izgatott" #: [mood]flirtatious msgid "flirtatious" msgstr "flörtölő" #: [mood]frustated msgid "frustated" msgstr "frusztrált" #: [mood]grateful msgid "grateful" msgstr "hálás" #: [mood]grieving msgid "grieving" msgstr "" #: [mood]grumpy msgid "grumpy" msgstr "mogorva" #: [mood]guilty msgid "guilty" msgstr "bűnös" #: [mood]happy msgid "happy" msgstr "boldog" #: [mood]hopeful msgid "hopeful" msgstr "reményteli" #: [mood]hot msgid "hot" msgstr "forró/ szexi" #: [mood]humbled msgid "humbled" msgstr "" #: [mood]humiliated msgid "humiliated" msgstr "megalázott" #: [mood]hungry msgid "hungry" msgstr "éhes" #: [mood]hurt msgid "hurt" msgstr "sérült" #: [mood]impressed msgid "impressed" msgstr "" #: [mood]in_awe msgid "in awe" msgstr "" #: [mood]in_love msgid "in love" msgstr "szerelmes" #: [mood]indignant msgid "indignant" msgstr "" #: [mood]interested msgid "interested" msgstr "érdeklődő" #: [mood]intoxicated msgid "intoxicated" msgstr "mérgezett" #: [mood]invincible msgid "invincible" msgstr "" #: [mood]jealous msgid "jealous" msgstr "irigy" #: [mood]lonely msgid "lonely" msgstr "magányos" #: [mood]lost msgid "lost" msgstr "elveszett" #: [mood]lucky msgid "lucky" msgstr "szerencsés" #: [mood]mean msgid "mean" msgstr "" #: [mood]moody msgid "moody" msgstr "" #: [mood]nervous msgid "nervous" msgstr "feszült" #: [mood]neutral msgid "neutral" msgstr "semleges" #: [mood]offended msgid "offended" msgstr "sértett" #: [mood]outraged msgid "outraged" msgstr "dühös" #: [mood]playful msgid "playful" msgstr "játékos" #: [mood]proud msgid "proud" msgstr "büszke" #: [mood]relaxed msgid "relaxed" msgstr "ellazult" #: [mood]relieved msgid "relieved" msgstr "megkönnyebbült" #: [mood]restless msgid "restless" msgstr "nyugtalan" #: [mood]sad msgid "sad" msgstr "szomorú" #: [mood]sarcastic msgid "sarcastic" msgstr "szarkasztikus" #: [mood]satisfied msgid "satisfied" msgstr "elégedett" #: [mood]serious msgid "serious" msgstr "komoly" #: [mood]shocked msgid "shocked" msgstr "sokkolt" #: [mood]shy msgid "shy" msgstr "szégyellős" #: [mood]sick msgid "sick" msgstr "beteg" #: [mood]sleepy msgid "sleepy" msgstr "álmos" #: [mood]spontaneous msgid "spontaneous" msgstr "spontán" #: [mood]stressed msgid "stressed" msgstr "stresszes" #: [mood]strong msgid "strong" msgstr "erős" #: [mood]surprised msgid "surprised" msgstr "meglepett" #: [mood]thankful msgid "thankful" msgstr "hálás" #: [mood]thirsty msgid "thirsty" msgstr "szomjas" #: [mood]tired msgid "tired" msgstr "fáradt" #: [mood]undefined msgid "undefined" msgstr "" #: [mood]weak msgid "weak" msgstr "gyenge" #: [mood]worried msgid "worried" msgstr "aggódik" #: [month]title msgid "Month" msgstr "Hónap" #: [month]january msgid "January" msgstr "Január" #: [month]february msgid "February" msgstr "Február" #: [month]march msgid "March" msgstr "Március" #: [month]april msgid "April" msgstr "Április" #: [month]may msgid "May" msgstr "Május" #: [month]june msgid "June" msgstr "Június" #: [month]july msgid "July" msgstr "Július" #: [month]august msgid "August" msgstr "Augusztus" #: [month]september msgid "September" msgstr "Szeptember" #: [month]october msgid "October" msgstr "Október" #: [month]november msgid "November" msgstr "November" #: [month]december msgid "December" msgstr "December" #: [year]title msgid "Year" msgstr "Év" #: [date]today msgid "Today" msgstr "Ma" #: [date]tomorrow msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" #: [date]yesterday msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #: [date]ago msgid "%d days ago" msgstr "%d napja" #: [date]day msgid "day" msgstr "nap" #: [post]title msgid "Title" msgstr "Cím" #: [post]whats_new msgid "What's new ?" msgstr "Mi történt?" #: [post]place msgid "Place" msgstr "Hely" #: [post]by msgid "by" msgstr "által" #: [post]geolocalisation msgid "Geolocalisation" msgstr "" #: [post]email msgid "email" msgstr "email" #: [post]empty msgid "No content" msgstr "Nincs tartalom" #: [post]no_comments msgid "No comments yet" msgstr "" #: [post]no_comments_stream msgid "No comments stream" msgstr "" #: [post]no_load msgid "Your feed cannot be loaded." msgstr "" #: [post]older msgid "Get older posts" msgstr "" #: [post]new_items msgid "%s new items" msgstr "%s új elem" #: [post]comment_error msgid "Comment publication error" msgstr "Hozzászólás megosztási hiba" #: [post]comments_older msgid "Show the older comments" msgstr "Mutasd a régebbi hozzászólásokat" #: [post]comments_loading msgid "Loading comments..." msgstr "Hozzászólások betöltése..." #: [post]comments_get msgid "Get the comments" msgstr "" #: [post]comment_add msgid "Add a comment" msgstr "Hozzászólok" #: [post]share msgid "Share with" msgstr "Megosztás vele:" #: [post]share_everyone msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" #: [post]share_your_contacts msgid "Your contacts" msgstr "Ismerőseid" #: [post]updated msgid "Updated" msgstr "Frissítve" #: [post]content_not_found msgid "Content not found" msgstr "Tartalom nem található" #: [post]default_title msgid "Contact publication" msgstr "" #: [post]comments msgid "Comments" msgstr "Kommentek" #: [api]error msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "" #: [field]type_here msgid "Type here" msgstr "Ide írj" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Adat" #~ msgid "Cache" #~ msgstr "Cache" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Üzenetek" #~ msgid "Location updated" #~ msgstr "Helyzet frissítve" #~ msgid "Update my position" #~ msgstr "Helyzetem frissítése" #~ msgid "Get the members" #~ msgstr "Tagok lekérdezése" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Megosztva" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Keresés" #~ msgid "Is calling you" #~ msgstr "Hív téged" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Hívás" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Kapcsolat"