# Arabic translations for Movim package. # This file is distributed under the same license as the Movim package. # This file was translated from CodingTeam at . #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/ConfigData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Header/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Location/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/NodeAffiliations/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/NodeSubscriptions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/PubsubSubscriptionConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/VisioExt/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../locales/locales.ini msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:20+0000\n" "Last-Translator: Mohamed-Touhami MAHDI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17570)\n" #: [about]thanks msgid "Thanks" msgstr "شكرًا" #: [about]developers msgid "Developers" msgstr "المطوّرون" #: [about]translators msgid "Translators" msgstr "المترجمون" #: [about]software msgid "Software" msgstr "البرنامج" #: [about]resources msgid "Resources" msgstr "الموارد" #: [about]api [schema]api [api]title msgid "API" msgstr "API" #: [about]info msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under" msgstr "موفيم عبارة عن مصفحة تواصل مرتكزة على XMPP. المشروع بأكمله بإستناء البرامج والموارد التالية هي تحت" #: [account]title msgid "Account" msgstr "" #: [account]password_change_title #, fuzzy msgid "Change my password" msgstr "كلمة السر غير صحيحة" #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password #: [input]password msgid "Password" msgstr "كلمة السّر" #: [account]password_confirmation #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "%s - تكوين" #: [account]password_changed msgid "The password has been updated" msgstr "" #: [account]password_not_valid msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)" msgstr "" #: [account]password_not_same msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "" #: [account]delete_title msgid "Delete my account" msgstr "" #: [account]delete #, fuzzy msgid "Delete your account" msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا" #: [account]delete_text msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)." msgstr "" #: [account]delete_text_confirm msgid "Are you sure that you want to delete it ?" msgstr "" #: [account]gateway_title msgid "Gateway" msgstr "" #: [create]title [subscribe]title msgid "Create a new account" msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا" #: [create]notfound msgid "No account creation form found on the server" msgstr "لم يم العثور على أي إستمارة لﻹنشاء حساب على الخادم." #: [create]server_on msgid "on" msgstr "في" #: [create]successfull msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr "" #: [create]loading msgid "Loading" msgstr "جارٍ التحميل" #: [error]not_acceptable msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: [error]service_unavailable msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "" #: [oob]about msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL." msgstr "" #: [adhoc]title msgid "Actions" msgstr "إجراءات" #: [db]legend [schema]database msgid "Database" msgstr "" #: [db]connect_error msgid "Modl wasn't able to connect to the database" msgstr "لم يستطع Modl أن يتصل بقاعدة البيانات" #: [db]connect_success msgid "Movim is connected to the database" msgstr "إن موفيم متصل بقاعدة البيانات" #: [db]update msgid "The database need to be updated" msgstr "إن قاعدة البيانات في حاجة إلى تحديث" #: [db]up_to_date msgid "Movim database is up to date" msgstr "إن قاعدة بيانات موفيم محدثة" #: [db]type msgid "Database Type" msgstr "نوع قاعدة البيانات" #: [db]username [credentials]username [input]username msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: [db]host msgid "Host" msgstr "المستضيف" #: [db]port msgid "Port" msgstr "المَنفذ" #: [db]name #, fuzzy msgid "Database sName" msgstr "نوع قاعدة البيانات" #: [admin]general msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: [general]theme msgid "Theme" msgstr "المظهر" #: [general]language msgid "Default language" msgstr "اللغة الإفتراضيّة" #: [general]log_verbosity msgid "Log verbosity" msgstr "" #: [general]timezone msgid "Server Timezone" msgstr "" #: [general]limit msgid "User folder size limit (in bytes)" msgstr "" #: [websocket]title msgid "WebSocket Configuration" msgstr "" #: [websocket]info msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form" msgstr "" #: [websocket]label msgid "WebSocket URI" msgstr "" #: [websocket]save_info msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration" msgstr "" #: [websocket]publics msgid "Public WebSockets" msgstr "" #: [credentials]title msgid "Administration Credential" msgstr "" #: [credentials]info msgid "Change the default credentials admin/password" msgstr "" #: [credentials]re_password msgid "Retype password" msgstr "أعِد كتابة كلمة السر" #: [whitelist]title msgid "Whitelist - XMPP Server" msgstr "" #: [whitelist]info1 msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "" #: [whitelist]info2 msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "إترك هذا الحقل فارغا للسماح النفود لجميع حسابات XMPP." #: [whitelist]label msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "" #: [information]title #, fuzzy msgctxt "[information]title" msgid "Information Message" msgstr "رسالة معلومات" #: [information]description msgid "Description" msgstr "الوصف" #: [information]info1 msgid "This message will be displayed on the login page" msgstr "" #: [information]info2 #, fuzzy msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message." msgstr "إترك هذا الحقل فارغا للسماح النفود لجميع حسابات XMPP." #: [information]label #, fuzzy msgctxt "[information]label" msgid "Information Message" msgstr "رسالة معلومات" #: [log]empty msgid "Empty" msgstr "" #: [log]syslog msgid "Syslog" msgstr "" #: [log]syslog_files msgid "Syslog and files" msgstr "" #: [rewrite]title msgid "URL Rewriting" msgstr "" #: [rewrite]info msgid "The URL Rewriting can be enabled" msgstr "" #: [admin]compatibility msgid "General Overview" msgstr "" #: [compatibility]info msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved" msgstr "" #: [compatibility]php1 msgid "Update your PHP-Version: %s" msgstr "" #: [compatibility]php2 msgid "Required: 5.3.0" msgstr "" #: [compatibility]curl msgid "Install the php5-curl library" msgstr "" #: [compatibility]imagick msgid "Install the php5-imagick library" msgstr "" #: [compatibility]gd msgid "Install the php5-gd library" msgstr "" #: [compatibility]rights #, fuzzy msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory" msgstr "فعّل صلاحيات القراءة و الكتابة على دليل Movim الجذر" #: [compatibility]rewrite msgid "The URL Rewriting support is currently disabled" msgstr "" #: [compatibility]db msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this" msgstr "" #: [compatibility]websocket msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable" msgstr "" #: [compatibility]xmpp_websocket msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration" msgstr "" #: [schema]browser msgid "Browser" msgstr "" #: [schema]movim msgid "Movim Core" msgstr "" #: [schema]daemon msgid "Movim Daemon" msgstr "" #: [schema]xmpp msgid "XMPP" msgstr "" #: [api]info msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s." msgstr "" #: [api]register msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "" #: [api]registered msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "" #: [api]wait msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "" #: [api]validated msgid "Your pod is validated" msgstr "" #: [api]unregister msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours" msgstr "" #: [api]conf_updated [config]updated msgid "Configuration updated" msgstr "" #: [avatar]file msgid "File" msgstr "" #: [avatar]use_it msgid "Use it" msgstr "" #: [avatar]webcam msgid "Webcam" msgstr "كاميرا الويب" #: [avatar]cheese msgid "Cheese !" msgstr "" #: [avatar]snapshot msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "" #: [avatar]updated msgid "Avatar Updated" msgstr "" #: [avatar]not_updated msgid "Avatar Not Updated" msgstr "" #: [blog]title [feed]title msgid "%s's feed" msgstr "" #: [blog]empty msgid "This user has not posted anything right now" msgstr "" #: [title]conferences msgid "Conferences" msgstr "" #: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: [chatroom]add msgid "Add a new Chat Room" msgstr "" #: [chatroom]id [chatrooms]id msgid "Chat Room ID" msgstr "" #: [chatroom]name #, fuzzy msgctxt "[chatroom]name" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname msgid "Nickname" msgstr "الكنية" #: [chatroom]autojoin_label msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?" msgstr "" #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "" #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name msgid "Empty name" msgstr "" #: [bookmarks]updated msgid "Bookmarks updated" msgstr "" #: [bookmarks]error msgid "An error occured :" msgstr "" #: [bookmarks]configure msgid "Configure" msgstr "" #: [url]add msgid "Add a new URL" msgstr "" #: [url]url msgid "URL" msgstr "" #: [url]name #, fuzzy msgctxt "[url]name" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: [message]published msgid "Message Published" msgstr "" #: [message]encrypted msgid "Encrypted message" msgstr "" #: [message]composing [chats]composing msgid "Composing..." msgstr "يكتب..." #: [message]paused [chats]paused msgid "Paused..." msgstr "" #: [message]gone msgid "Contact gone" msgstr "" #: [chat]attention msgid "%s needs your attention" msgstr "" #: [chat]placeholder msgid "Your message here..." msgstr "" #: [chat]smileys msgid "Smileys" msgstr "" #: [chat]empty_title [button]chat msgid "Chat" msgstr "المحادثة" #: [chat]empty_text msgid "Discuss with your contacts" msgstr "" #: [chat]frequent [chats]frequent msgid "Frequent contacts" msgstr "" #: [chatroom]members msgid "Members" msgstr "" #: [chatroom]connected [chatrooms]connected msgid "Connected to the chatroom" msgstr "" #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "" #: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration msgid "Configuration" msgstr "ضبط" #: [chatroom]config_saved msgid "Configuration saved" msgstr "" #: [chatroom]subject msgid "Subject" msgstr "" #: [chatroom]subject_changed msgid "Subject changed" msgstr "" #: [chats]empty_title msgid "No chats yet..." msgstr "" #: [chats]empty msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow or visit the Contacts page." msgstr "" #: [chats]add msgid "Chat with a contact" msgstr "" #: [chats]more msgid "Load more contacts" msgstr "" #: [title]data msgid "Data" msgstr "" #: [title]cache msgid "Cache" msgstr "" #: [title]contacts [menu]contacts [page]contacts msgid "Contacts" msgstr "" #: [title]posts [page]posts msgid "Posts" msgstr "" #: [title]messages msgid "Messages" msgstr "" #: [config]general msgid "General" msgstr "" #: [config]language msgid "Language" msgstr "اللغة" #: [config]roster msgid "Roster display" msgstr "" #: [config]roster_show msgid "Show the offline contacts" msgstr "" #: [config]roster_hide msgid "Hide the offline contacts" msgstr "" #: [config]appearence msgid "Appearence" msgstr "" #: [config]info msgid "This configuration is shared wherever you are connected" msgstr "" #: [notifications]message msgid "Notify on incoming message" msgstr "" #: [notifications]desktop msgid "Use desktop notifications" msgstr "" #: [general]legend [general]general_title msgid "General Informations" msgstr "معلومات عامة" #: [general]name [public_groups]name [chatrooms]name msgid "Name" msgstr "الاسم" #: [general]date_of_birth msgid "Date of Birth" msgstr "تاريخ الميلاد" #: [general]gender msgid "Gender" msgstr "النوع" #: [general]marital msgid "Marital Status" msgstr "الحالة الاجتماعية" #: [general]email msgid "Email" msgstr "" #: [general]website msgid "Website" msgstr "موقع الوِب" #: [general]about msgid "About Me" msgstr "عنّي" #: [general]accounts msgid "Other Accounts" msgstr "" #: [general]tune msgid "Is Listening" msgstr "" #: [position]legend [position]position_title msgid "Geographic Position" msgstr "" #: [position]locality msgid "Locality" msgstr "" #: [position]country msgid "Country" msgstr "" #: [mood]title msgid "Mood" msgstr "" #: [mood]im msgid "I'm " msgstr "" #: [listen]title msgid "Listening" msgstr "" #: [last]title msgid "Last seen" msgstr "" #: [client]title msgid "Client Informations" msgstr "بيانات العميل" #: [explore]last_registered msgid "Last registered" msgstr "" #: [explore]explore msgid "Find some new friends" msgstr "" #: [edit]title [button]edit msgid "Edit" msgstr "" #: [edit]alias msgid "Alias" msgstr "الكنية" #: [edit]group msgid "Group" msgstr "" #: [edit]updated [roster]updated msgid "Contact updated" msgstr "" #: [delete]title msgid "Are you sure?" msgstr "" #: [delete]text msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "" #: [age]years msgid "%s years" msgstr "" #: [blog]last msgid "Last public post" msgstr "" #: [subscription]to #, fuzzy msgid "You can see this contact status" msgstr "أزّل هذه المعرفة" #: [subscription]to_button msgid "Share my status" msgstr "" #: [subscription]to_text msgid "But this contact cannot see yours" msgstr "" #: [subscription]from msgid "You are not subscribed to this contact" msgstr "" #: [subscription]from_button msgid "Ask to subscribe" msgstr "" #: [subscription]from_text msgid "But this contact can still see if you are online" msgstr "" #: [subscription]nil #, fuzzy msgid "No subscriptions" msgstr "الوصف" #: [subscription]nil_button msgid "Invite" msgstr "" #: [subscription]nil_text msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts" msgstr "" #: [group]subscribe msgid "Subscribe" msgstr "" #: [group]subscribed msgid "Subscribed" msgstr "" #: [group]unsubscribe msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: [group]unsubscribe_text msgid "You are going to unsubscribe from this Group" msgstr "" #: [group]unsubscribed msgid "Unsubscribed" msgstr "" #: [group]share_label msgid "Make your membership to this group public to your friends" msgstr "" #: [group]label_label msgid "Give a label for this group" msgstr "" #: [group]sure msgid "Are you sure ?" msgstr "" #: [group]empty_text msgid "Discover, follow and share" msgstr "" #: [group]empty msgid "Something bad happened to this group" msgstr "" #: [group]config_saved msgid "Group configuration saved" msgstr "" #: [group]delete_title msgid "Delete the group" msgstr "" #: [group]delete_text msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action." msgstr "" #: [group]delete_clean_text msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?" msgstr "" #: [group]counter msgid "%s groups on this server" msgstr "" #: [group]subscriptions [statistics]subscriptions msgid "Subscriptions" msgstr "" #: [group]servers #, fuzzy msgid "Groups servers" msgstr "المجموعات" #: [group]search_server msgid "Search for a new server" msgstr "" #: [group]help_info1 msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users." msgstr "" #: [group]help_info2 msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button." msgstr "" #: [group]help_info3 msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button." msgstr "" #: [group]help_info4 msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page." msgstr "" #: [groups]empty_title msgid "Hello" msgstr "" #: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post msgid "Contact post" msgstr "" #: [groups]empty_text1 msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring." msgstr "" #: [groups]empty_text2 msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them." msgstr "" #: [groups]subscriptions msgid "My Subscriptions" msgstr "" #: [groups]add msgid "Create a new Group" msgstr "" #: [groups]name msgid "Group name" msgstr "" #: [groups]name_example msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "" #: [groups]created msgid "Group created successfully" msgstr "" #: [groups]deleted msgid "Group deleted successfully" msgstr "" #: [groups]name_error msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)" msgstr "" #: [groups]no_creation msgid "You cannot create a new Group on this server" msgstr "" #: [groups]sub msgid "%s subscribers" msgstr "" #: [groups]num msgid "%s posts" msgstr "" #: [groups]disco_error #, fuzzy msgid "This server doesn't exists" msgstr "يستضيف هذا الخادوم %s حسابات" #: [menu]all msgid "All" msgstr "الكل" #: [menu]refresh msgid "Refresh all the streams" msgstr "" #: [roster]search #, fuzzy msgid "Search in your contacts" msgstr "اتصالاتكم" #: [hello]active_contacts #, fuzzy msgid "Active contacts" msgstr "اتصالاتكم" #: [hello]chat msgid "Go on the Chat page" msgstr "" #: [hello]news [page]news msgid "News" msgstr "اﻷخبار" #: [hello]news_page msgid "Read all theses articles on the News page" msgstr "" #: [hello]blog_title msgid "Visit your public blog" msgstr "" #: [hello]blog_text msgid "See your public posts and share them with all your contacts" msgstr "" #: [hello]share_title msgid "Universal share button" msgstr "" #: [hello]share_text msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim" msgstr "" #: [hello]share_button msgid "Share on Movim" msgstr "" #: [help]faq msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: [banner]title msgid "What do the little banners refer to ?" msgstr "ما الذي تحيل إليه اللافتات الصغيرة؟" #: [banner]info1 msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide." msgstr "بفضل هذه اللافتات الخمس الصغيرة يمكنك بسرعة معرفة مستوى الخصوصية المطبقة على المداخلات التي تضعها." #: [banner]white msgid "White, only you can see the information" msgstr "الأبيض يعني أنك وحدك تمكنك مطالعة المعلومات" #: [banner]green msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information" msgstr "الأخضر يعني أنك مكّنت بعض معارفك المختارين من مطالعة المعلومات" #: [banner]orange msgid "Orange, all your contact list can see your information" msgstr "البرتقالي يعني أن كل معارفك تمكنهم مطالعة المعلومات" #: [banner]red msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information" msgstr "الأحمر يعني أن كل من في شبكة XMPP تمكنه مطالعة المعلومات" #: [banner]black msgid "Black, the whole Internet can see your information" msgstr "الأسود يعني أن الإنترنت بأسرها تمكنها مطالعة المعلومات" #: [wiki]question msgid "Looking for some documentation ?" msgstr "" #: [wiki]button msgid "Read the Wiki" msgstr "" #: [ml]question msgid "Talk with us by email ?" msgstr "" #: [ml]button msgid "Join the Mailing List" msgstr "" #: [chatroom]question msgid "Chat with the team ?" msgstr "" #: [chatroom]button msgid "Join the Chatroom" msgstr "" #: [init]location msgid "Location node created" msgstr "" #: [init]bookmark msgid "Bookmark node created" msgstr "" #: [init]vcard4 msgid "Profile node created" msgstr "" #: [init]avatar msgid "Avatar node created" msgstr "" #: [init]subscriptions msgid "Subscriptions node created" msgstr "" #: [init]microblog msgid "Microblog node created" msgstr "" #: [location]title msgid "Location" msgstr "" #: [location]wrong_postition msgid "Wrong position" msgstr "" #: [location]updated msgid "Location updated" msgstr "" #: [location]update msgid "Update my position" msgstr "" #: [login_anonymous]bad_username msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)" msgstr "" #: [error]username msgid "Wrong username" msgstr "اسم مستخدم غير صحيح" #: [error]jid msgid "Invalid JID" msgstr "مُعرِّفُ JID غير صحيح" #: [error]empty_challenge msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "" #: [error]dns msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "عطل متعلّق بنطاق XMPP. حسابك ليس بمعرِّفِ Jabber صحيح" #: [error]data_missings msgid "Some data are missing !" msgstr "البيانات ناقصة!" #: [error]wrong_password msgid "Wrong password" msgstr "كلمة السر غير صحيحة" #: [error]internal msgid "Internal server error" msgstr "عطل داخلي في الخادوم" #: [error]session msgid "Session error" msgstr "عطل في الجلسة" #: [error]account_created msgid "Account successfully created" msgstr "تمَ بنجاح إنشاء الحساب" #: [error]xmpp_unauthorized msgctxt "[error]xmpp_unauthorized" msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]mec_error msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "" #: [error]too_old msgid "Your web browser is too old to use with Movim." msgstr "المتصفح الذي تستخدمه أقدم من أن يُشغّل Movim!" #: [error]websocket msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)" msgstr "" #: [error]impossible msgid "Impossible login" msgstr "" #: [error]title msgid "Oops!" msgstr "" #: [error]default [visio]unknown_error msgid "Unknown error" msgstr "خطأ غير معروف" #: [error]login_format msgid "Invalid username format" msgstr "" #: [error]password_format msgid "Invalid password format" msgstr "" #: [error]unauthorized msgctxt "[error]unauthorized" msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]conflict msgid "A Movim session is already open on an other device" msgstr "" #: [error]wrong_account msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "تعذّر استيثاق Movim. أدخلت بيانات غير صحيحة" #: [error]mechanism msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "" #: [error]fail_auth msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "تعذّر استيثاق XMPP" #: [account]title [accounts]accounts_title msgid "Accounts" msgstr "" #: [form]username msgid "My address" msgstr "عنوان بريدي" #: [form]create_one msgid "Create one !" msgstr "" #: [form]another_account msgid "Another account" msgstr "" #: [form]no_account msgid "No account yet ?" msgstr "" #: [form]whitelist.info msgid "You can login with accounts from theses servers" msgstr "" #: [form]connected msgid "Connected" msgstr "" #: [form]population msgid "Population" msgstr "" #: [menu]empty_title msgid "No news yet..." msgstr "" #: [menu]empty msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed." msgstr "" #: [menu]refresh msgid "Refreshing all the streams" msgstr "" #: [menu]public msgid "This post is public" msgstr "" #: [affiliations]title msgid "Manage your members" msgstr "" #: [affiliations]get msgid "Get the members" msgstr "" #: [affiliations]saved msgid "Affiliations saved" msgstr "" #: [subscriptions]title msgid "Manage your subscriptions" msgstr "" #: [subscriptions]info msgid "Manage the subscriptions" msgstr "" #: [subscriptions]get msgid "Get the subscriptions" msgstr "" #: [subscriptions]saved msgid "Subscriptions saved" msgstr "" #: [notifs]title msgid "Pending Invitations" msgstr "" #: [notifs]wants_to_talk msgid "%s wants to talk with you" msgstr "" #: [notifs]manage msgid "Manage" msgstr "" #: [post]news_feed msgid "News Feed" msgstr "" #: [post]placeholder msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "" #: [post]preview [page]preview msgid "Preview" msgstr "" #: [post]help [page]help msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: [post]help_more msgid "More help" msgstr "" #: [post]help_manual msgid "Markdown syntax manual" msgstr "" #: [post]title msgid "Title" msgstr "العنوان" #: [post]content msgid "Content" msgstr "" #: [post]link msgid "Link" msgstr "" #: [post]tags msgid "Tags" msgstr "" #: [post]valid_url [publish]valid_url msgid "Please enter a valid url" msgstr "" #: [post]no_content_preview [publish]no_content_preview msgid "No content to preview" msgstr "" #: [post]no_content [publish]no_content [post]empty msgid "No content" msgstr "" #: [post]published msgid "Post published" msgstr "" #: [post]deleted msgid "Post deleted" msgstr "" #: [post]gallery msgid "This picture will be added to your gallery" msgstr "" #: [post]hot msgid "What's Hot" msgstr "" #: [post]hot_text msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)" msgstr "" #: [post]new [publish]new msgid "New post" msgstr "" #: [post]embed_tip msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here." msgstr "" #: [post]repost msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: [post]repost_profile msgid "See %s profile" msgstr "" #: [post]public msgid "Publish this post publicly?" msgstr "" #: [post]blog_add msgid "Post published on your blog" msgstr "" #: [post]blog_remove msgid "Post removed from your blog" msgstr "" #: [post]delete_title [post]delete msgid "Delete this post" msgstr "حذف هذه التدوينة" #: [post]delete_text msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "" #: [post]comments_disabled msgid "Comments disabled" msgstr "" #: [post]comment_published msgid "Comment published" msgstr "" #: [status]disconnect msgid "Disconnect" msgstr "" #: [status]here msgid "Your status here !" msgstr "" #: [status]updated msgid "Status updated" msgstr "" #: [status]status msgid "Status" msgstr "" #: [status]presence msgid "Presence" msgstr "" #: [status]online msgid "Online with Movim" msgstr "" #: [publish]title msgid "Publish" msgstr "" #: [publish]attach msgid "Add a file or a picture to your post" msgstr "" #: [publish]no_publication msgid "You cannot publish a post on this Group" msgstr "" #: [publish]form_filled msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?" msgstr "" #: [public_groups]shared msgid "Shared" msgstr "" #: [public_groups]added msgid "%s has been added to your public groups" msgstr "" #: [rooms]add msgid "Add a chatroom" msgstr "" #: [rooms]empty_text1 msgid "You don't have any chatroom yet." msgstr "" #: [rooms]empty_text2 msgid "Add one by clicking on the add button in the header." msgstr "" #: [chatrooms]title msgid "Chatrooms" msgstr "" #: [chatrooms]name_placeholder msgid "My Favorite Room" msgstr "" #: [chatrooms]users msgid "Users in the room" msgstr "" #: [chatrooms]bad_nickname msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)" msgstr "" #: [room]anonymous_title msgid "Public chatroom" msgstr "" #: [room]no_room msgid "Please provide a room address" msgstr "" #: [room]anonymous_text1 msgid "You are currently logued as an anonymous user." msgstr "" #: [room]anonymous_text2 msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: [room]anonymous_login msgid "Login on %s" msgstr "" #: [room]nick msgid "Your nickname" msgstr "" #: [roster]ungrouped msgid "Ungrouped" msgstr "غير مجموع" #: [roster]show_disconnected msgid "Show disconnected contacts" msgstr "" #: [roster]hide_disconnected msgid "Hide disconnected contacts" msgstr "" #: [roster]show_group msgid "Show group %s" msgstr "" #: [roster]hide_group msgid "Hide group %s" msgstr "" #: [roster]jid_error msgid "Please enter a valid Jabber ID" msgstr "" #: [roster]no_contacts_title #, fuzzy msgid "No contacts ?" msgstr "اتصالاتكم" #: [roster]no_contacts_text #, fuzzy msgid "You can add one using the + button bellow" msgstr "أي اتصالات؟ يمكنك إضافة واحد باستخدام زر + أدناه أو الذهاب إلى صفحة الاستكشاف" #: [roster]show_hide msgid "Show/Hide" msgstr "" #: [roster]add_contact_info1 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "أدخل معرف Jabber الخاص بصديقك." #: [roster]add_contact_info2 msgid "Press enter to validate." msgstr "" #: [roster]jid msgid "JID" msgstr "" #: [roster]results msgid "Results" msgstr "" #: [roster]added msgid "Contact added" msgstr "" #: [roster]deleted msgid "Contact deleted" msgstr "" #: [roster]search msgid "Search" msgstr "" #: [share]error msgid "This is not a valid url" msgstr "" #: [share]success msgid "Sharing the URL" msgstr "" #: [statistics]title msgid "Statistics" msgstr "" #: [statistics]since msgid "Since" msgstr "" #: [statistics]sessions msgid "Sessions" msgstr "" #: [statistics]monthly_sub msgid "Monthly Subscriptions" msgstr "" #: [statistics]monthly_sub_cum msgid "Monthly Subscriptions Cumulated" msgstr "" #: [subscribe]info msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register." msgstr "" #: [subscribe]server_question msgid "Your server here ?" msgstr "" #: [subscribe]server_contact msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "" #: [feed]nope msgid "No public feed for this contact" msgstr "" #: [feed]nope_contact msgid "No contact specified" msgstr "" #: [upload]title msgid "Upload a file" msgstr "" #: [upload]choose msgid "Choose a file to upload" msgstr "" #: [vcard]title [page]profile msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: [vcard]updated msgid "Profile Updated" msgstr "" #: [vcard]not_updated msgid "Profile Not Updated" msgstr "" #: [vcard]public msgid "Your profile is now public" msgstr "" #: [vcard]restricted msgid "Your profile is now restricted" msgstr "" #: [general]nickname #, fuzzy msgctxt "[general]nickname" msgid "Nickname" msgstr "الكنية" #: [accounts]twitter msgid "Twitter" msgstr "" #: [accounts]skype msgid "Skype" msgstr "" #: [accounts]yahoo msgid "Yahoo" msgstr "" #: [accounts]accounts_nickname #, fuzzy msgctxt "[accounts]accounts_nickname" msgid "Nickname" msgstr "الكنية" #: [accounts]accounts_yahoo msgid "Yahoo Account" msgstr "" #: [privacy]privacy_title msgid "Privacy Level" msgstr "" #: [privacy]privacy_question msgid "Is this profile public ?" msgstr "" #: [privacy]privacy_info msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet." msgstr "" #: [save]submit [button]submit msgid "Submit" msgstr "أودِع" #: [save]reset [button]reset msgid "Reset" msgstr "تصفير" #: [visio]hung_up msgid "Hung up" msgstr "" #: [visio]busy msgid "Your contact is busy" msgstr "" #: [visio]declined msgid "Declined" msgstr "" #: [visio]calling msgid "Is calling you" msgstr "" #: [visio]call msgid "Call" msgstr "" #: [visio]hang_up msgid "Hang up" msgstr "" #: [visio]connection msgid "Connection" msgstr "" #: [global]no_js msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that." msgstr "" #: [global]description msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features." msgstr "" #: [page]administration msgid "Administration" msgstr "" #: [page]home msgid "Home" msgstr "البداية" #: [page]discover msgid "Discover" msgstr "" #: [page]explore msgid "Explore" msgstr "استكشاف" #: [page]account_creation msgid "Account Creation" msgstr "إنشاء الحساب" #: [page]avatar msgid "Avatar" msgstr "الصورة" #: [page]chats msgid "Chats" msgstr "" #: [page]server msgid "Server" msgstr "" #: [page]public_groups msgid "Public Groups" msgstr "مجموعات عامة" #: [page]viewer msgid "Viewer" msgstr "" #: [page]media msgid "Media" msgstr "وسائط" #: [page]blog msgid "Blog" msgstr "المدونة" #: [page]about msgid "About" msgstr "" #: [page]login msgid "Login" msgstr "" #: [page]feed msgid "Feed" msgstr "تلقيمة" #: [page]gallery msgid "Gallery" msgstr "" #: [page]visio msgid "Visio-conference" msgstr "" #: [page]pods msgid "Pods" msgstr "" #: [page]share msgid "Share" msgstr "" #: [page]room msgid "Room" msgstr "" #: [error]error msgid "Error: %s" msgstr "خطأ: %s" #: [error]cannot_load_file msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'" #: [error]route msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s" msgstr "خطأ في الطريق، برجاء ضبط المعاملات لهذه الصفحة %s" #: [error]widget_load_error msgid "Requested widget '%s' doesn't exist." msgstr "" #: [error]widget_call_error msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "" #: [error]whoops msgid "Whoops!" msgstr "" #: [error]media_not_found msgid "It seem that you don't have any pictures here?" msgstr "" #: [error]media_ask_upload msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page" msgstr "" #: [title]about msgid "%s - About" msgstr "" #: [title]account msgid "%s - Account" msgstr "" #: [title]administration msgid "%s - Administration Panel" msgstr "" #: [title]blog msgid "%s - Blog" msgstr "%s - المدونة" #: [title]configuration msgid "%s - Configuration" msgstr "%s - تكوين" #: [title]discover msgid "%s - Discover" msgstr "" #: [title]explore msgid "%s - Explore" msgstr "%s - استكشاف" #: [title]help msgid "%s - Help Page" msgstr "%s - صفحة المساعدة" #: [title]login msgid "%s - Login to Movim" msgstr "%s - الولوج إلى Movim" #: [title]main msgid "%s - Welcome to Movim" msgstr "%s - MOVIM مرحبا بكم في" #: [title]media msgid "%s - Media" msgstr "%s - وسائط" #: [title]news msgid "%s - News" msgstr "%s - اﻷخبار" #: [title]node_configuration msgid "%s - Group Configuration" msgstr "" #: [title]node msgid "%s - Group" msgstr "" #: [title]not_found msgid "%s - 404" msgstr "" #: [title]profile msgid "%s - Profile" msgstr "%s - الملف الشخصي" #: [title]server msgid "%s - Server" msgstr "" #: [button]validate msgid "Validate" msgstr "" #: [button]refresh msgid "Refresh" msgstr "" #: [button]add msgid "Add" msgstr "أضِف" #: [button]delete msgid "Delete" msgstr "" #: [button]cancel msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: [button]close msgid "Close" msgstr "" #: [button]update msgid "Update" msgstr "" #: [button]updating msgid "Updating" msgstr "" #: [button]submitting msgid "Submitting" msgstr "يجري الإيداع" #: [button]register msgid "Register" msgstr "" #: [button]unregister msgid "Unregister" msgstr "" #: [button]save msgid "Save" msgstr "" #: [button]clear msgid "Clear" msgstr "" #: [button]upload msgid "Upload" msgstr "" #: [button]come_in msgid "Come in!" msgstr "تعال!" #: [button]connecting msgid "Connecting" msgstr "" #: [button]bool_yes msgid "Yes" msgstr "نعم" #: [button]bool_no msgid "No" msgstr "لا" #: [button]return msgid "Return" msgstr "" #: [button]accept msgid "Accept" msgstr "اقبل" #: [button]refuse msgid "Refuse" msgstr "" #: [button]next msgid "Next" msgstr "" #: [button]previous msgid "Previous" msgstr "" #: [step]step msgid "Step %s" msgstr "" #: [day]title msgid "Day" msgstr "يوم" #: [day]monday msgid "Monday" msgstr "الاثنين" #: [day]tuesday msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" #: [day]wednesday msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #: [day]thursday msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: [day]friday msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #: [day]saturday msgid "Saturday" msgstr "السّبت" #: [day]sunday msgid "Sunday" msgstr "" #: [gender]nil #, fuzzy msgctxt "[gender]nil" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: [gender]male msgid "Male" msgstr "ذكر" #: [gender]female msgid "Female" msgstr "أنثى" #: [gender]other msgid "Other" msgstr "غير ذلك" #: [client]bot msgid "Bot" msgstr "روبوت" #: [client]desktop msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: [client]phone msgid "Phone" msgstr "هاتف" #: [client]web msgid "Web" msgstr "" #: [client]registered msgid "Registered" msgstr "" #: [marital]nil #, fuzzy msgctxt "[marital]nil" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: [marital]single msgid "Single" msgstr "عَزَب" #: [marital]relationship msgid "In a relationship" msgstr "مرتبط" #: [marital]married msgid "Married" msgstr "متزوّج" #: [marital]divorced msgid "Divorced" msgstr "مطلّق" #: [marital]widowed msgid "Widowed" msgstr "أرمل" #: [marital]cohabiting msgid "Cohabiting" msgstr "مُساكِن" #: [marital]union msgid "Civil Union" msgstr "علاقة مدنية" #: [flag]white msgid "Not shared" msgstr "" #: [flag]green msgid "Shared with one contact" msgstr "" #: [flag]orange msgid "Shared with all contacts" msgstr "" #: [flag]red msgid "Shared with the XMPP network" msgstr "" #: [flag]black msgid "Shared with the whole Internet" msgstr "" #: [presence]online msgid "Online" msgstr "حاضر" #: [presence]away msgid "Away" msgstr "غائب" #: [presence]dnd msgid "Do Not Disturb" msgstr "لا تزعجوني" #: [presence]xa msgid "Extended Away" msgstr "غائب طويلا" #: [presence]offline msgid "Offline" msgstr "غير متصل" #: [presence]error msgid "Error" msgstr "" #: [mood]afraid msgid "afraid" msgstr "" #: [mood]amazed msgid "amazed" msgstr "" #: [mood]amorous msgid "amorous" msgstr "" #: [mood]angry msgid "angry" msgstr "غاضب" #: [mood]annoyed msgid "annoyed" msgstr "" #: [mood]anxious msgid "anxious" msgstr "" #: [mood]aroused msgid "aroused" msgstr "" #: [mood]ashamed msgid "ashamed" msgstr "" #: [mood]bored msgid "bored" msgstr "" #: [mood]brave msgid "brave" msgstr "" #: [mood]calm msgid "calm" msgstr "" #: [mood]cautious msgid "cautious" msgstr "" #: [mood]cold msgid "cold" msgstr "بارد" #: [mood]confident msgid "confident" msgstr "" #: [mood]confused msgid "confused" msgstr "" #: [mood]contemplative msgid "contemplative" msgstr "" #: [mood]contented msgid "contented" msgstr "" #: [mood]cranky msgid "cranky" msgstr "" #: [mood]crazy msgid "crazy" msgstr "" #: [mood]creative msgid "creative" msgstr "مبدع" #: [mood]curious msgid "curious" msgstr "" #: [mood]dejected msgid "dejected" msgstr "" #: [mood]depressed msgid "depressed" msgstr "" #: [mood]disappointed msgid "disappointed" msgstr "" #: [mood]disgusted msgid "disgusted" msgstr "" #: [mood]dismayed msgid "dismayed" msgstr "" #: [mood]distracted msgid "distracted" msgstr "" #: [mood]embarrassed msgid "embarrassed" msgstr "" #: [mood]envious msgid "envious" msgstr "" #: [mood]excited msgid "excited" msgstr "" #: [mood]flirtatious msgid "flirtatious" msgstr "" #: [mood]frustated msgid "frustated" msgstr "" #: [mood]grateful msgid "grateful" msgstr "" #: [mood]grieving msgid "grieving" msgstr "" #: [mood]grumpy msgid "grumpy" msgstr "" #: [mood]guilty msgid "guilty" msgstr "" #: [mood]happy msgid "happy" msgstr "" #: [mood]hopeful msgid "hopeful" msgstr "" #: [mood]hot msgid "hot" msgstr "" #: [mood]humbled msgid "humbled" msgstr "" #: [mood]humiliated msgid "humiliated" msgstr "" #: [mood]hungry msgid "hungry" msgstr "" #: [mood]hurt msgid "hurt" msgstr "" #: [mood]impressed msgid "impressed" msgstr "" #: [mood]in_awe msgid "in awe" msgstr "" #: [mood]in_love msgid "in love" msgstr "" #: [mood]indignant msgid "indignant" msgstr "" #: [mood]interested msgid "interested" msgstr "" #: [mood]intoxicated msgid "intoxicated" msgstr "" #: [mood]invincible msgid "invincible" msgstr "" #: [mood]jealous msgid "jealous" msgstr "" #: [mood]lonely msgid "lonely" msgstr "" #: [mood]lost msgid "lost" msgstr "" #: [mood]lucky msgid "lucky" msgstr "" #: [mood]mean msgid "mean" msgstr "" #: [mood]moody msgid "moody" msgstr "" #: [mood]nervous msgid "nervous" msgstr "" #: [mood]neutral msgid "neutral" msgstr "" #: [mood]offended msgid "offended" msgstr "" #: [mood]outraged msgid "outraged" msgstr "" #: [mood]playful msgid "playful" msgstr "" #: [mood]proud msgid "proud" msgstr "" #: [mood]relaxed msgid "relaxed" msgstr "" #: [mood]relieved msgid "relieved" msgstr "" #: [mood]restless msgid "restless" msgstr "" #: [mood]sad msgid "sad" msgstr "" #: [mood]sarcastic msgid "sarcastic" msgstr "" #: [mood]satisfied msgid "satisfied" msgstr "" #: [mood]serious msgid "serious" msgstr "" #: [mood]shocked msgid "shocked" msgstr "" #: [mood]shy msgid "shy" msgstr "" #: [mood]sick msgid "sick" msgstr "" #: [mood]sleepy msgid "sleepy" msgstr "" #: [mood]spontaneous msgid "spontaneous" msgstr "" #: [mood]stressed msgid "stressed" msgstr "" #: [mood]strong msgid "strong" msgstr "" #: [mood]surprised msgid "surprised" msgstr "" #: [mood]thankful msgid "thankful" msgstr "" #: [mood]thirsty msgid "thirsty" msgstr "" #: [mood]tired msgid "tired" msgstr "" #: [mood]undefined msgid "undefined" msgstr "" #: [mood]weak msgid "weak" msgstr "" #: [mood]worried msgid "worried" msgstr "" #: [month]title msgid "Month" msgstr "شهر" #: [month]january msgid "January" msgstr "يناير" #: [month]february msgid "February" msgstr "فبراير" #: [month]march msgid "March" msgstr "مارس" #: [month]april msgid "April" msgstr "أبريل" #: [month]may msgid "May" msgstr "مايو" #: [month]june msgid "June" msgstr "يونيو" #: [month]july msgid "July" msgstr "يوليو" #: [month]august msgid "August" msgstr "أغسطس" #: [month]september msgid "September" msgstr "سبتمبر" #: [month]october msgid "October" msgstr "أكتوبر" #: [month]november msgid "November" msgstr "نوفمبر" #: [month]december msgid "December" msgstr "ديسمبر" #: [year]title msgid "Year" msgstr "سنة" #: [date]today msgid "Today" msgstr "اليوم" #: [date]tomorrow msgid "Tomorrow" msgstr "غدًا" #: [date]yesterday msgid "Yesterday" msgstr "أمس" #: [date]ago #, fuzzy msgid "%d days ago" msgstr " %d يوما مضت" #: [date]day msgid "day" msgstr "يوم" #: [post]whats_new msgid "What's new ?" msgstr "ما الجديد؟" #: [post]place msgid "Place" msgstr "" #: [post]by msgid "by" msgstr "" #: [post]geolocalisation msgid "Geolocalisation" msgstr "" #: [post]email msgid "email" msgstr "" #: [post]no_comments msgid "No comments yet" msgstr "" #: [post]no_comments_stream msgid "No comments stream" msgstr "" #: [post]no_load msgid "Your feed cannot be loaded." msgstr "تعذّر تنزيل تلقيمتك" #: [post]older msgid "Get older posts" msgstr "اجلب المداخلات الأسبق" #: [post]new_items msgid "%s new items" msgstr "" #: [post]comment_error msgid "Comment publication error" msgstr "" #: [post]comments_older msgid "Show the older comments" msgstr "" #: [post]comments_loading #, fuzzy msgid "Loading comments..." msgstr "يجري تنزيل تلقيمتك..." #: [post]comments_get msgid "Get the comments" msgstr "الحصول على تعليقات" #: [post]comment_add msgid "Add a comment" msgstr "أضف تعليق" #: [post]share msgid "Share with" msgstr "المشاركة مع" #: [post]share_everyone msgid "Everyone" msgstr "الجميع" #: [post]share_your_contacts msgid "Your contacts" msgstr "اتصالاتكم" #: [post]updated msgid "Updated" msgstr "" #: [post]content_not_found msgid "Content not found" msgstr "" #: [post]default_title msgid "Contact publication" msgstr "" #: [post]comments msgid "Comments" msgstr "" #: [api]error msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "" #: [field]type_here msgid "Type here" msgstr "" #~ msgid "Environment" #~ msgstr "البيئة" #~ msgid "%s - Account Creation" #~ msgstr "%s - إنشاء حساب" #~ msgid "or" #~ msgstr "أو" #~ msgid "Install the %s package" #~ msgstr "نضّب الحزمة %s" #~ msgid "Movim requires the %s extension." #~ msgstr "يتطلّب Movim الملحقة %s" #~ msgid "Actual version : " #~ msgstr "الإصدارة الفعلية: " #~ msgid "Install %s and %s packages" #~ msgstr "نصّب الحزمتين %s و %s" #~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator" #~ msgstr "رقِّ إصدارة PHP أو اتصل بمدير الخادوم" #~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum." #~ msgstr "إصدارة PHP غير مطابقة. يتطلّب Movim الإصدارة 5.3 أو ما تزيد عليها." #~ msgid "Movim's folder must be writable." #~ msgstr "يجب أن يكون دليل Movim قابلا للكتابة فيه" #~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'" #~ msgstr "تعذّر الاتصال BOSH. العطل هو '%s'" #~ msgid "Database connection failed with error '%s'" #~ msgstr "تعذّر الاتصال بقاعدة البيانات. العطل هو '%s'" #~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'" #~ msgstr "تعذّر الاتصال XMPP عبر BOSH. العطل هو '%s'" #~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit." #~ msgstr "لاحظ أن Movim لاتزال قيد التطوير و أنها ستعالج قدرا كبيرا من البيانات الشخصية، مما قد يعرّض بياناتك للانكشاف، لذا دقّق في البيانات التي تضعها فيها." #~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required." #~ msgstr "قبل أن تستخدم شبكتك الاجتماعية تجب بعض التضبيطات." #~ msgid "Thank you for downloading Movim!" #~ msgstr "شكرا لتنزيلك Movim." #~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'." #~ msgstr "تعذّر إنشاء ملف التضبيطات '%s'." #~ msgid "Compatibility Test" #~ msgstr "اختبار التوافقية" #~ msgid "Couldn't create directory '%s'." #~ msgstr "تعذّر إنشاء الدليل '%s'." #~ msgid "Movim Installer" #~ msgstr "مُنصِّب Movim" #~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim." #~ msgstr "المتطلبات التالية غير متوفرة. اعمل على توفيرها قبل تنصيب Movim." #~ msgid "Proxy Preferences" #~ msgstr "خيارات الوسيط" #~ msgid "ultimate" #~ msgstr "القصوى" #~ msgid "talkative" #~ msgstr "مُتكلّم" #~ msgid "normal" #~ msgstr "عادي" #~ msgid "terse" #~ msgstr "كثيف" #~ msgid "empty" #~ msgstr "خالٍ" #~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed." #~ msgstr "التُمست بعض الأعطال. تداركها لمواصلة التنصيب." #~ msgid "Success !" #~ msgstr "تمت بنجاح." #~ msgid "BOSH Connection Preferences" #~ msgstr "خيارات الاتصال BOSH" #~ msgid "XMPP Connection Preferences" #~ msgstr "خيارات الاتصال XMPP" #~ msgid "JID not provided." #~ msgstr "لم يعيّن JID" #~ msgid "User not logged in." #~ msgstr "المستخدم غير والجٍ" #~ msgid "Cannot load element value '%s'" #~ msgstr "تعذّر تحميل قيمة العنصر '%s'" #~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation" #~ msgstr "أزل الدليل %s لإتمام التنصيب" #~ msgid "Database Movim schema installed" #~ msgstr "تم توليد هيكل قاعدة البيانات لأجل Movim" #~ msgid "Database Detected" #~ msgstr "تمّ التماس قاعدة البيانات" #~ msgid "Valid Bosh" #~ msgstr "Bosh صحيح" #~ msgid "jid '%s' is incorrect" #~ msgstr "معرِّف JID '%s' غير صحيح" #~ msgid "Cannot open log file '%s'" #~ msgstr "تعذّر فتح ملف السجل '%s'" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "اخرج" #~ msgid "Could not communicate with the XMPP server" #~ msgstr "تعذّر التواصل مع خادوم XMPP" #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "اسم غير صالح" #~ msgid "You entered different passwords" #~ msgstr "أدخلت كلمة سرّ غير متطابقة" #~ msgid "Could not connect to the XMPP server" #~ msgstr "تعذّر الاتصال بخادوم XMPP" #~ msgid "Username already taken" #~ msgstr "اسم المستخدم محجوز" #~ msgid "Wrong ID" #~ msgstr "معرّف غير صحيح" #~ msgid "%s - Add An Account" #~ msgstr "%s - إضافة حساب" #~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized" #~ msgstr "المحارف الرقمية و الأحرف وحدها المسموح بها" #~ msgid "Make sure your password is safe :" #~ msgstr "تيقّن من قوة كلمة السرّ:" #~ msgid "Example :" #~ msgstr "مثال:" #~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended" #~ msgstr "يستحسن التنويع في الأحرف ما بين كبير و صغير و أرقام و محارف خاصة" #~ msgid "8 characters" #~ msgstr "ثمانية محارف" #~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !" #~ msgstr "بداية، أدخل في هذا الحقل معرّفًا جديدًا للحساب. هذا العنوان سيكون لصيقا بك في شبكة Movim كلّها." #~ msgid "Add your login informations" #~ msgstr "أدخل بيانات الولوج" #~ msgid "Retype" #~ msgstr "أعِد الإدخال" #~ msgid "Create" #~ msgstr "أنشئ" #~ msgid "Same here !" #~ msgstr "و هنا كذلك" #~ msgid "Client Name" #~ msgstr "اسم العميل" #~ msgid "Address" #~ msgstr "العنوان" #~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds" #~ msgstr "خادومك لا يدعم نشر المداخلات، يمكنك و حسبُ مطالعة تلقيمات معارفك" #~ msgid "Invite this user" #~ msgstr "ادعُ هذا الشخص" #~ msgid "Client Type" #~ msgstr "نوع العميل" #~ msgid "My Posts" #~ msgstr "مداخلاتي" #~ msgid "What is Movim?" #~ msgstr "ما Movim؟" #~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks" #~ msgstr "بعض الوظائف غير موجودة\\لا يمكنني فعل كل ما اعتدت فعله في شبكات اجتماعية أخرى!" #~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works." #~ msgstr "زر صفحة %s ما Movim؟ %s لتعلم المزيد عن المشروع و أهدافه و كيف يعمل." #~ msgid "The current BOSH URL in invalid" #~ msgstr "مسار BOSH الحالي غير صحيح" #~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)." #~ msgstr "طالع %s إجابات الأسئة الشائعة %s أو ضع سؤالك في غرفة المحادثة الرسمية للمشروع %s أو في قائمة المراسلات (%s طالع صفحتها %s)." #~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way." #~ msgstr "برغم من أن Movim يتطوّر بسرعة فإن الكثير الكثير من الوظائف لا تزال ناقصة. صبرا ;) تمكنك مطالعة %s خريطة الإصدارات القادمة %s لمعرفة إن كان ما تريده في الطريق." #~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)" #~ msgstr "لا تنسَ أن Movim مشروع مفتوح المصدر، و أن المساعدة مرحّب بها دوما (طالع %s أتمكنني المساهمة؟ %s)" #~ msgid "I can't find the answer to my question here" #~ msgstr "لا أجد إجابة سؤالي هنا!" #~ msgid "wants to talk with you" #~ msgstr "يريد التحدّث معك" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "يجري الاتصال..." #~ msgid "Link my current account" #~ msgstr "اربط بحسابي الحالي" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "ارفض" #~ msgid "Contacts (%s)" #~ msgstr "المعارف (%s)" #~ msgid "Send request" #~ msgstr "أرسل طلبًا" #~ msgid "No profile yet ?" #~ msgstr "لا ملف شخصي إلى الآن؟" #~ msgid "Create my vCard" #~ msgstr "ولّد لي vCard" #~ msgid "Edit my Profile" #~ msgstr "حرر ملفي الشخصي" #~ msgid "Loading the contact feed ..." #~ msgstr "يجري تنزيل تلقيمة المعرفة..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "أظهر الكُل" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "تتبّع" #~ msgid "Debug console" #~ msgstr "مرقاب التبقيق" #~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s" #~ msgstr "يمكنك الآن استخدام تنصيبة Movim الجديدة. %sهيّا%s" #~ msgid "Pseudo" #~ msgstr "شبيه"