# Finnish translations for Movim package. # This file is distributed under the same license as the Movim package. # This file was translated from CodingTeam at . #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/ConfigData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Header/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Location/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/NodeAffiliations/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/NodeSubscriptions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/PubsubSubscriptionConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/VisioExt/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../locales/locales.ini msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-19 13:34+0000\n" "Last-Translator: Sampo Harjula \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17570)\n" #: [about]thanks msgid "Thanks" msgstr "" #: [about]developers msgid "Developers" msgstr "" #: [about]translators msgid "Translators" msgstr "" #: [about]software msgid "Software" msgstr "" #: [about]resources msgid "Resources" msgstr "" #: [about]api [schema]api [api]title msgid "API" msgstr "" #: [about]info msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under" msgstr "" #: [account]title msgid "Account" msgstr "" #: [account]password_change_title #, fuzzy msgid "Change my password" msgstr "Väärä salasana" #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password #: [input]password msgid "Password" msgstr "Salasana" #: [account]password_confirmation #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "%s - Konfigurointi" #: [account]password_changed msgid "The password has been updated" msgstr "" #: [account]password_not_valid msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)" msgstr "" #: [account]password_not_same msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "" #: [account]delete_title msgid "Delete my account" msgstr "" #: [account]delete #, fuzzy msgid "Delete your account" msgstr "Luo uusi tili" #: [account]delete_text msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)." msgstr "" #: [account]delete_text_confirm msgid "Are you sure that you want to delete it ?" msgstr "" #: [account]gateway_title msgid "Gateway" msgstr "" #: [create]title [subscribe]title msgid "Create a new account" msgstr "Luo uusi tili" #: [create]notfound msgid "No account creation form found on the server" msgstr "" #: [create]server_on msgid "on" msgstr "" #: [create]successfull msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr "" #: [create]loading msgid "Loading" msgstr "" #: [error]not_acceptable msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: [error]service_unavailable msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "" #: [oob]about msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL." msgstr "" #: [adhoc]title msgid "Actions" msgstr "Toimenpiteet" #: [db]legend [schema]database msgid "Database" msgstr "" #: [db]connect_error msgid "Modl wasn't able to connect to the database" msgstr "" #: [db]connect_success msgid "Movim is connected to the database" msgstr "" #: [db]update msgid "The database need to be updated" msgstr "" #: [db]up_to_date msgid "Movim database is up to date" msgstr "" #: [db]type msgid "Database Type" msgstr "" #: [db]username [credentials]username [input]username msgid "Username" msgstr "" #: [db]host msgid "Host" msgstr "" #: [db]port msgid "Port" msgstr "" #: [db]name #, fuzzy msgid "Database sName" msgstr "Tietokanta tunnistettu" #: [admin]general msgid "General Settings" msgstr "" #: [general]theme msgid "Theme" msgstr "" #: [general]language msgid "Default language" msgstr "" #: [general]log_verbosity msgid "Log verbosity" msgstr "" #: [general]timezone msgid "Server Timezone" msgstr "" #: [general]limit msgid "User folder size limit (in bytes)" msgstr "" #: [websocket]title msgid "WebSocket Configuration" msgstr "" #: [websocket]info msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form" msgstr "" #: [websocket]label msgid "WebSocket URI" msgstr "" #: [websocket]save_info msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration" msgstr "" #: [websocket]publics msgid "Public WebSockets" msgstr "" #: [credentials]title msgid "Administration Credential" msgstr "" #: [credentials]info msgid "Change the default credentials admin/password" msgstr "" #: [credentials]re_password msgid "Retype password" msgstr "" #: [whitelist]title msgid "Whitelist - XMPP Server" msgstr "" #: [whitelist]info1 msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "" #: [whitelist]info2 msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "" #: [whitelist]label msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "" #: [information]title #, fuzzy msgctxt "[information]title" msgid "Information Message" msgstr "Asiakastiedot" #: [information]description msgid "Description" msgstr "" #: [information]info1 msgid "This message will be displayed on the login page" msgstr "" #: [information]info2 msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message." msgstr "" #: [information]label #, fuzzy msgctxt "[information]label" msgid "Information Message" msgstr "Asiakastiedot" #: [log]empty msgid "Empty" msgstr "" #: [log]syslog msgid "Syslog" msgstr "" #: [log]syslog_files msgid "Syslog and files" msgstr "" #: [rewrite]title msgid "URL Rewriting" msgstr "" #: [rewrite]info msgid "The URL Rewriting can be enabled" msgstr "" #: [admin]compatibility msgid "General Overview" msgstr "" #: [compatibility]info msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved" msgstr "" #: [compatibility]php1 msgid "Update your PHP-Version: %s" msgstr "" #: [compatibility]php2 msgid "Required: 5.3.0" msgstr "" #: [compatibility]curl msgid "Install the php5-curl library" msgstr "" #: [compatibility]imagick msgid "Install the php5-imagick library" msgstr "" #: [compatibility]gd msgid "Install the php5-gd library" msgstr "" #: [compatibility]rights #, fuzzy msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory" msgstr "kirjoitus- ja lukuoikeudet Movim-juurihakemistoon" #: [compatibility]rewrite msgid "The URL Rewriting support is currently disabled" msgstr "" #: [compatibility]db msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this" msgstr "" #: [compatibility]websocket msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable" msgstr "" #: [compatibility]xmpp_websocket msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration" msgstr "" #: [schema]browser msgid "Browser" msgstr "" #: [schema]movim msgid "Movim Core" msgstr "" #: [schema]daemon msgid "Movim Daemon" msgstr "" #: [schema]xmpp msgid "XMPP" msgstr "" #: [api]info msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s." msgstr "" #: [api]register msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "" #: [api]registered msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "" #: [api]wait msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "" #: [api]validated msgid "Your pod is validated" msgstr "" #: [api]unregister msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours" msgstr "" #: [api]conf_updated [config]updated msgid "Configuration updated" msgstr "" #: [avatar]file msgid "File" msgstr "" #: [avatar]use_it msgid "Use it" msgstr "" #: [avatar]webcam msgid "Webcam" msgstr "" #: [avatar]cheese msgid "Cheese !" msgstr "" #: [avatar]snapshot msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "" #: [avatar]updated msgid "Avatar Updated" msgstr "" #: [avatar]not_updated msgid "Avatar Not Updated" msgstr "" #: [blog]title [feed]title msgid "%s's feed" msgstr "" #: [blog]empty msgid "This user has not posted anything right now" msgstr "" #: [title]conferences msgid "Conferences" msgstr "" #: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups msgid "Groups" msgstr "" #: [chatroom]add msgid "Add a new Chat Room" msgstr "" #: [chatroom]id [chatrooms]id msgid "Chat Room ID" msgstr "" #: [chatroom]name #, fuzzy msgctxt "[chatroom]name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" #: [chatroom]autojoin_label msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?" msgstr "" #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "" #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name msgid "Empty name" msgstr "" #: [bookmarks]updated msgid "Bookmarks updated" msgstr "" #: [bookmarks]error msgid "An error occured :" msgstr "" #: [bookmarks]configure msgid "Configure" msgstr "" #: [url]add msgid "Add a new URL" msgstr "" #: [url]url msgid "URL" msgstr "" #: [url]name #, fuzzy msgctxt "[url]name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: [message]published msgid "Message Published" msgstr "" #: [message]encrypted msgid "Encrypted message" msgstr "" #: [message]composing [chats]composing msgid "Composing..." msgstr "Lähetetään" #: [message]paused [chats]paused msgid "Paused..." msgstr "" #: [message]gone msgid "Contact gone" msgstr "" #: [chat]attention msgid "%s needs your attention" msgstr "" #: [chat]placeholder msgid "Your message here..." msgstr "" #: [chat]smileys msgid "Smileys" msgstr "" #: [chat]empty_title [button]chat msgid "Chat" msgstr "Chat" #: [chat]empty_text msgid "Discuss with your contacts" msgstr "" #: [chat]frequent [chats]frequent msgid "Frequent contacts" msgstr "" #: [chatroom]members msgid "Members" msgstr "" #: [chatroom]connected [chatrooms]connected msgid "Connected to the chatroom" msgstr "" #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "" #: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: [chatroom]config_saved msgid "Configuration saved" msgstr "" #: [chatroom]subject msgid "Subject" msgstr "" #: [chatroom]subject_changed msgid "Subject changed" msgstr "" #: [chats]empty_title msgid "No chats yet..." msgstr "" #: [chats]empty msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow or visit the Contacts page." msgstr "" #: [chats]add msgid "Chat with a contact" msgstr "" #: [chats]more msgid "Load more contacts" msgstr "" #: [title]data msgid "Data" msgstr "" #: [title]cache msgid "Cache" msgstr "" #: [title]contacts [menu]contacts [page]contacts msgid "Contacts" msgstr "" #: [title]posts [page]posts msgid "Posts" msgstr "" #: [title]messages msgid "Messages" msgstr "" #: [config]general msgid "General" msgstr "" #: [config]language msgid "Language" msgstr "Kieli" #: [config]roster msgid "Roster display" msgstr "" #: [config]roster_show msgid "Show the offline contacts" msgstr "" #: [config]roster_hide msgid "Hide the offline contacts" msgstr "" #: [config]appearence msgid "Appearence" msgstr "" #: [config]info msgid "This configuration is shared wherever you are connected" msgstr "" #: [notifications]message msgid "Notify on incoming message" msgstr "" #: [notifications]desktop msgid "Use desktop notifications" msgstr "" #: [general]legend [general]general_title msgid "General Informations" msgstr "Perustiedot" #: [general]name [public_groups]name [chatrooms]name msgid "Name" msgstr "Nimi" #: [general]date_of_birth msgid "Date of Birth" msgstr "Syntymäaika" #: [general]gender msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" #: [general]marital msgid "Marital Status" msgstr "Siviilisääty" #: [general]email msgid "Email" msgstr "" #: [general]website msgid "Website" msgstr "Nettisivu" #: [general]about msgid "About Me" msgstr "Tietoja minusta" #: [general]accounts msgid "Other Accounts" msgstr "" #: [general]tune msgid "Is Listening" msgstr "" #: [position]legend [position]position_title msgid "Geographic Position" msgstr "" #: [position]locality msgid "Locality" msgstr "" #: [position]country msgid "Country" msgstr "" #: [mood]title msgid "Mood" msgstr "" #: [mood]im msgid "I'm " msgstr "" #: [listen]title msgid "Listening" msgstr "" #: [last]title msgid "Last seen" msgstr "" #: [client]title msgid "Client Informations" msgstr "Asiakastiedot" #: [explore]last_registered msgid "Last registered" msgstr "" #: [explore]explore msgid "Find some new friends" msgstr "" #: [edit]title [button]edit msgid "Edit" msgstr "" #: [edit]alias msgid "Alias" msgstr "Alias" #: [edit]group msgid "Group" msgstr "" #: [edit]updated [roster]updated msgid "Contact updated" msgstr "" #: [delete]title msgid "Are you sure?" msgstr "" #: [delete]text msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "" #: [age]years msgid "%s years" msgstr "" #: [blog]last msgid "Last public post" msgstr "" #: [subscription]to #, fuzzy msgid "You can see this contact status" msgstr "Poista tämä kontakti" #: [subscription]to_button msgid "Share my status" msgstr "" #: [subscription]to_text msgid "But this contact cannot see yours" msgstr "" #: [subscription]from msgid "You are not subscribed to this contact" msgstr "" #: [subscription]from_button msgid "Ask to subscribe" msgstr "" #: [subscription]from_text msgid "But this contact can still see if you are online" msgstr "" #: [subscription]nil msgid "No subscriptions" msgstr "" #: [subscription]nil_button msgid "Invite" msgstr "" #: [subscription]nil_text msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts" msgstr "" #: [group]subscribe msgid "Subscribe" msgstr "" #: [group]subscribed msgid "Subscribed" msgstr "" #: [group]unsubscribe msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: [group]unsubscribe_text msgid "You are going to unsubscribe from this Group" msgstr "" #: [group]unsubscribed msgid "Unsubscribed" msgstr "" #: [group]share_label msgid "Make your membership to this group public to your friends" msgstr "" #: [group]label_label msgid "Give a label for this group" msgstr "" #: [group]sure msgid "Are you sure ?" msgstr "" #: [group]empty_text msgid "Discover, follow and share" msgstr "" #: [group]empty msgid "Something bad happened to this group" msgstr "" #: [group]config_saved msgid "Group configuration saved" msgstr "" #: [group]delete_title msgid "Delete the group" msgstr "" #: [group]delete_text msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action." msgstr "" #: [group]delete_clean_text msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?" msgstr "" #: [group]counter msgid "%s groups on this server" msgstr "" #: [group]subscriptions [statistics]subscriptions msgid "Subscriptions" msgstr "" #: [group]servers msgid "Groups servers" msgstr "" #: [group]search_server msgid "Search for a new server" msgstr "" #: [group]help_info1 msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users." msgstr "" #: [group]help_info2 msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button." msgstr "" #: [group]help_info3 msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button." msgstr "" #: [group]help_info4 msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page." msgstr "" #: [groups]empty_title msgid "Hello" msgstr "" #: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post msgid "Contact post" msgstr "" #: [groups]empty_text1 msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring." msgstr "" #: [groups]empty_text2 msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them." msgstr "" #: [groups]subscriptions msgid "My Subscriptions" msgstr "" #: [groups]add msgid "Create a new Group" msgstr "" #: [groups]name msgid "Group name" msgstr "" #: [groups]name_example msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "" #: [groups]created msgid "Group created successfully" msgstr "" #: [groups]deleted msgid "Group deleted successfully" msgstr "" #: [groups]name_error msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)" msgstr "" #: [groups]no_creation msgid "You cannot create a new Group on this server" msgstr "" #: [groups]sub msgid "%s subscribers" msgstr "" #: [groups]num msgid "%s posts" msgstr "" #: [groups]disco_error #, fuzzy msgid "This server doesn't exists" msgstr "Tämä palvelin ylläpitää %s käyttäjätiliä" #: [menu]all msgid "All" msgstr "Kaikki" #: [menu]refresh msgid "Refresh all the streams" msgstr "" #: [roster]search msgid "Search in your contacts" msgstr "" #: [hello]active_contacts #, fuzzy msgid "Active contacts" msgstr "Toimenpiteet" #: [hello]chat msgid "Go on the Chat page" msgstr "" #: [hello]news [page]news msgid "News" msgstr "" #: [hello]news_page msgid "Read all theses articles on the News page" msgstr "" #: [hello]blog_title msgid "Visit your public blog" msgstr "" #: [hello]blog_text msgid "See your public posts and share them with all your contacts" msgstr "" #: [hello]share_title msgid "Universal share button" msgstr "" #: [hello]share_text msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim" msgstr "" #: [hello]share_button msgid "Share on Movim" msgstr "" #: [help]faq msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: [banner]title msgid "What do the little banners refer to ?" msgstr "Mitä nämä pienet bannerit ovat?" #: [banner]info1 msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide." msgstr "Kiitos näiden viiden pienen bannerin, näet yksityisyyden tason jakamallesi tiedolle." #: [banner]white msgid "White, only you can see the information" msgstr "Valkoinen, vain sinä voit tähdä tämän" #: [banner]green msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information" msgstr "Vihreä, olet valinnut joitakin kontakteja jotka voivat nähdä tämän" #: [banner]orange msgid "Orange, all your contact list can see your information" msgstr "Oranssi, kaikki jotka ovat kontaktilistallasi voivat nähdä tämän" #: [banner]red msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information" msgstr "Punainen, vain ne jotka ovat XMPP verkossa voivat nähdä tämän" #: [banner]black msgid "Black, the whole Internet can see your information" msgstr "Musta, avoinna kaikille internet käyttäjille" #: [wiki]question msgid "Looking for some documentation ?" msgstr "" #: [wiki]button msgid "Read the Wiki" msgstr "" #: [ml]question msgid "Talk with us by email ?" msgstr "" #: [ml]button msgid "Join the Mailing List" msgstr "" #: [chatroom]question msgid "Chat with the team ?" msgstr "" #: [chatroom]button msgid "Join the Chatroom" msgstr "" #: [init]location msgid "Location node created" msgstr "" #: [init]bookmark msgid "Bookmark node created" msgstr "" #: [init]vcard4 msgid "Profile node created" msgstr "" #: [init]avatar msgid "Avatar node created" msgstr "" #: [init]subscriptions msgid "Subscriptions node created" msgstr "" #: [init]microblog msgid "Microblog node created" msgstr "" #: [location]title msgid "Location" msgstr "" #: [location]wrong_postition msgid "Wrong position" msgstr "" #: [location]updated msgid "Location updated" msgstr "" #: [location]update msgid "Update my position" msgstr "" #: [login_anonymous]bad_username msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)" msgstr "" #: [error]username msgid "Wrong username" msgstr "Väärä käyttäjänimi" #: [error]jid msgid "Invalid JID" msgstr "Väärä JID" #: [error]empty_challenge msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "" #: [error]dns msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "XMPP domain -virhe, käyttäjätilisi ei ollut oikea Jabber ID" #: [error]data_missings msgid "Some data are missing !" msgstr "Joitain tietoja puuttuu" #: [error]wrong_password msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: [error]internal msgid "Internal server error" msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" #: [error]session msgid "Session error" msgstr "Istuntovirhe" #: [error]account_created msgid "Account successfully created" msgstr "Käyttäjätili luotiin onnistuneesti" #: [error]xmpp_unauthorized msgctxt "[error]xmpp_unauthorized" msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]mec_error msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "" #: [error]too_old msgid "Your web browser is too old to use with Movim." msgstr "Selaimesi on liian vanha Movimille, lataa uudempi" #: [error]websocket msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)" msgstr "" #: [error]impossible msgid "Impossible login" msgstr "" #: [error]title msgid "Oops!" msgstr "" #: [error]default [visio]unknown_error msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: [error]login_format msgid "Invalid username format" msgstr "" #: [error]password_format msgid "Invalid password format" msgstr "" #: [error]unauthorized msgctxt "[error]unauthorized" msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]conflict msgid "A Movim session is already open on an other device" msgstr "" #: [error]wrong_account msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "Movim ei pystynyt todentamaan, annoit väärät tiedot" #: [error]mechanism msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "" #: [error]fail_auth msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "XMPP autentikointi epäonnistui" #: [account]title [accounts]accounts_title msgid "Accounts" msgstr "" #: [form]username msgid "My address" msgstr "Oma osoite" #: [form]create_one msgid "Create one !" msgstr "" #: [form]another_account msgid "Another account" msgstr "" #: [form]no_account msgid "No account yet ?" msgstr "" #: [form]whitelist.info msgid "You can login with accounts from theses servers" msgstr "" #: [form]connected msgid "Connected" msgstr "" #: [form]population msgid "Population" msgstr "" #: [menu]empty_title msgid "No news yet..." msgstr "" #: [menu]empty msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed." msgstr "" #: [menu]refresh msgid "Refreshing all the streams" msgstr "" #: [menu]public msgid "This post is public" msgstr "" #: [affiliations]title msgid "Manage your members" msgstr "" #: [affiliations]get msgid "Get the members" msgstr "" #: [affiliations]saved msgid "Affiliations saved" msgstr "" #: [subscriptions]title msgid "Manage your subscriptions" msgstr "" #: [subscriptions]info msgid "Manage the subscriptions" msgstr "" #: [subscriptions]get msgid "Get the subscriptions" msgstr "" #: [subscriptions]saved msgid "Subscriptions saved" msgstr "" #: [notifs]title msgid "Pending Invitations" msgstr "" #: [notifs]wants_to_talk msgid "%s wants to talk with you" msgstr "" #: [notifs]manage msgid "Manage" msgstr "" #: [post]news_feed msgid "News Feed" msgstr "" #: [post]placeholder msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "" #: [post]preview [page]preview msgid "Preview" msgstr "" #: [post]help [page]help msgid "Help" msgstr "Ohje" #: [post]help_more msgid "More help" msgstr "" #: [post]help_manual msgid "Markdown syntax manual" msgstr "" #: [post]title msgid "Title" msgstr "" #: [post]content msgid "Content" msgstr "" #: [post]link msgid "Link" msgstr "" #: [post]tags msgid "Tags" msgstr "" #: [post]valid_url [publish]valid_url msgid "Please enter a valid url" msgstr "" #: [post]no_content_preview [publish]no_content_preview msgid "No content to preview" msgstr "" #: [post]no_content [publish]no_content [post]empty msgid "No content" msgstr "" #: [post]published msgid "Post published" msgstr "" #: [post]deleted msgid "Post deleted" msgstr "" #: [post]gallery msgid "This picture will be added to your gallery" msgstr "" #: [post]hot msgid "What's Hot" msgstr "" #: [post]hot_text msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)" msgstr "" #: [post]new [publish]new msgid "New post" msgstr "" #: [post]embed_tip msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here." msgstr "" #: [post]repost msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: [post]repost_profile msgid "See %s profile" msgstr "" #: [post]public msgid "Publish this post publicly?" msgstr "" #: [post]blog_add msgid "Post published on your blog" msgstr "" #: [post]blog_remove msgid "Post removed from your blog" msgstr "" #: [post]delete_title [post]delete msgid "Delete this post" msgstr "" #: [post]delete_text msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "" #: [post]comments_disabled msgid "Comments disabled" msgstr "" #: [post]comment_published msgid "Comment published" msgstr "" #: [status]disconnect msgid "Disconnect" msgstr "" #: [status]here msgid "Your status here !" msgstr "" #: [status]updated msgid "Status updated" msgstr "" #: [status]status msgid "Status" msgstr "" #: [status]presence msgid "Presence" msgstr "" #: [status]online msgid "Online with Movim" msgstr "" #: [publish]title msgid "Publish" msgstr "" #: [publish]attach msgid "Add a file or a picture to your post" msgstr "" #: [publish]no_publication msgid "You cannot publish a post on this Group" msgstr "" #: [publish]form_filled msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?" msgstr "" #: [public_groups]shared msgid "Shared" msgstr "" #: [public_groups]added msgid "%s has been added to your public groups" msgstr "" #: [rooms]add msgid "Add a chatroom" msgstr "" #: [rooms]empty_text1 msgid "You don't have any chatroom yet." msgstr "" #: [rooms]empty_text2 msgid "Add one by clicking on the add button in the header." msgstr "" #: [chatrooms]title msgid "Chatrooms" msgstr "" #: [chatrooms]name_placeholder msgid "My Favorite Room" msgstr "" #: [chatrooms]users msgid "Users in the room" msgstr "" #: [chatrooms]bad_nickname msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)" msgstr "" #: [room]anonymous_title msgid "Public chatroom" msgstr "" #: [room]no_room msgid "Please provide a room address" msgstr "" #: [room]anonymous_text1 msgid "You are currently logued as an anonymous user." msgstr "" #: [room]anonymous_text2 msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: [room]anonymous_login msgid "Login on %s" msgstr "" #: [room]nick msgid "Your nickname" msgstr "" #: [roster]ungrouped msgid "Ungrouped" msgstr "Ryhmittämätön" #: [roster]show_disconnected msgid "Show disconnected contacts" msgstr "" #: [roster]hide_disconnected msgid "Hide disconnected contacts" msgstr "" #: [roster]show_group msgid "Show group %s" msgstr "" #: [roster]hide_group msgid "Hide group %s" msgstr "" #: [roster]jid_error msgid "Please enter a valid Jabber ID" msgstr "" #: [roster]no_contacts_title #, fuzzy msgid "No contacts ?" msgstr "Kontaktit (%s)" #: [roster]no_contacts_text msgid "You can add one using the + button bellow" msgstr "" #: [roster]show_hide msgid "Show/Hide" msgstr "" #: [roster]add_contact_info1 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "" #: [roster]add_contact_info2 msgid "Press enter to validate." msgstr "" #: [roster]jid msgid "JID" msgstr "" #: [roster]results msgid "Results" msgstr "" #: [roster]added msgid "Contact added" msgstr "" #: [roster]deleted msgid "Contact deleted" msgstr "" #: [roster]search msgid "Search" msgstr "" #: [share]error msgid "This is not a valid url" msgstr "" #: [share]success msgid "Sharing the URL" msgstr "" #: [statistics]title msgid "Statistics" msgstr "" #: [statistics]since msgid "Since" msgstr "" #: [statistics]sessions msgid "Sessions" msgstr "" #: [statistics]monthly_sub msgid "Monthly Subscriptions" msgstr "" #: [statistics]monthly_sub_cum msgid "Monthly Subscriptions Cumulated" msgstr "" #: [subscribe]info msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register." msgstr "" #: [subscribe]server_question msgid "Your server here ?" msgstr "" #: [subscribe]server_contact msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "" #: [feed]nope msgid "No public feed for this contact" msgstr "" #: [feed]nope_contact msgid "No contact specified" msgstr "" #: [upload]title msgid "Upload a file" msgstr "" #: [upload]choose msgid "Choose a file to upload" msgstr "" #: [vcard]title [page]profile msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: [vcard]updated msgid "Profile Updated" msgstr "" #: [vcard]not_updated msgid "Profile Not Updated" msgstr "" #: [vcard]public msgid "Your profile is now public" msgstr "" #: [vcard]restricted msgid "Your profile is now restricted" msgstr "" #: [general]nickname #, fuzzy msgctxt "[general]nickname" msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" #: [accounts]twitter msgid "Twitter" msgstr "" #: [accounts]skype msgid "Skype" msgstr "" #: [accounts]yahoo msgid "Yahoo" msgstr "" #: [accounts]accounts_nickname #, fuzzy msgctxt "[accounts]accounts_nickname" msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" #: [accounts]accounts_yahoo msgid "Yahoo Account" msgstr "" #: [privacy]privacy_title msgid "Privacy Level" msgstr "" #: [privacy]privacy_question msgid "Is this profile public ?" msgstr "" #: [privacy]privacy_info msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet." msgstr "" #: [save]submit [button]submit msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: [save]reset [button]reset msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: [visio]hung_up msgid "Hung up" msgstr "" #: [visio]busy msgid "Your contact is busy" msgstr "" #: [visio]declined msgid "Declined" msgstr "" #: [visio]calling msgid "Is calling you" msgstr "" #: [visio]call msgid "Call" msgstr "" #: [visio]hang_up msgid "Hang up" msgstr "" #: [visio]connection msgid "Connection" msgstr "" #: [global]no_js msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that." msgstr "" #: [global]description msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features." msgstr "" #: [page]administration msgid "Administration" msgstr "" #: [page]home msgid "Home" msgstr "Etusivu" #: [page]discover msgid "Discover" msgstr "" #: [page]explore msgid "Explore" msgstr "" #: [page]account_creation msgid "Account Creation" msgstr "Käyttäjätilin luominen" #: [page]avatar msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: [page]chats msgid "Chats" msgstr "" #: [page]server msgid "Server" msgstr "" #: [page]public_groups msgid "Public Groups" msgstr "" #: [page]viewer msgid "Viewer" msgstr "" #: [page]media msgid "Media" msgstr "" #: [page]blog msgid "Blog" msgstr "" #: [page]about msgid "About" msgstr "" #: [page]login msgid "Login" msgstr "" #: [page]feed msgid "Feed" msgstr "Syöte" #: [page]gallery msgid "Gallery" msgstr "" #: [page]visio msgid "Visio-conference" msgstr "" #: [page]pods msgid "Pods" msgstr "" #: [page]share msgid "Share" msgstr "" #: [page]room msgid "Room" msgstr "" #: [error]error msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" #: [error]cannot_load_file msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "Ei voi ladata tiedostoa '%s'" #: [error]route msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s" msgstr "" #: [error]widget_load_error msgid "Requested widget '%s' doesn't exist." msgstr "" #: [error]widget_call_error msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "" #: [error]whoops msgid "Whoops!" msgstr "" #: [error]media_not_found msgid "It seem that you don't have any pictures here?" msgstr "" #: [error]media_ask_upload msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page" msgstr "" #: [title]about msgid "%s - About" msgstr "" #: [title]account msgid "%s - Account" msgstr "" #: [title]administration msgid "%s - Administration Panel" msgstr "" #: [title]blog msgid "%s - Blog" msgstr "" #: [title]configuration msgid "%s - Configuration" msgstr "%s - Konfigurointi" #: [title]discover msgid "%s - Discover" msgstr "" #: [title]explore msgid "%s - Explore" msgstr "" #: [title]help msgid "%s - Help Page" msgstr "%s - Ohjesivu" #: [title]login msgid "%s - Login to Movim" msgstr "%s - Kirjaudu Movimiin" #: [title]main msgid "%s - Welcome to Movim" msgstr "%s - Tervetuloa käyttämään Movimia" #: [title]media msgid "%s - Media" msgstr "" #: [title]news msgid "%s - News" msgstr "" #: [title]node_configuration msgid "%s - Group Configuration" msgstr "" #: [title]node msgid "%s - Group" msgstr "" #: [title]not_found msgid "%s - 404" msgstr "" #: [title]profile msgid "%s - Profile" msgstr "%s - Profiili" #: [title]server msgid "%s - Server" msgstr "" #: [button]validate msgid "Validate" msgstr "" #: [button]refresh msgid "Refresh" msgstr "" #: [button]add msgid "Add" msgstr "Lisää uusi" #: [button]delete msgid "Delete" msgstr "" #: [button]cancel msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: [button]close msgid "Close" msgstr "" #: [button]update msgid "Update" msgstr "" #: [button]updating msgid "Updating" msgstr "" #: [button]submitting msgid "Submitting" msgstr "Lähetetään" #: [button]register msgid "Register" msgstr "" #: [button]unregister msgid "Unregister" msgstr "" #: [button]save msgid "Save" msgstr "" #: [button]clear msgid "Clear" msgstr "" #: [button]upload msgid "Upload" msgstr "" #: [button]come_in msgid "Come in!" msgstr "Tule sisään!" #: [button]connecting msgid "Connecting" msgstr "" #: [button]bool_yes msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: [button]bool_no msgid "No" msgstr "Ei" #: [button]return msgid "Return" msgstr "" #: [button]accept msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" #: [button]refuse msgid "Refuse" msgstr "" #: [button]next msgid "Next" msgstr "" #: [button]previous msgid "Previous" msgstr "" #: [step]step msgid "Step %s" msgstr "" #: [day]title msgid "Day" msgstr "Päivä" #: [day]monday msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: [day]tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: [day]wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: [day]thursday msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: [day]friday msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: [day]saturday msgid "Saturday" msgstr "Launtai" #: [day]sunday msgid "Sunday" msgstr "" #: [gender]nil #, fuzzy msgctxt "[gender]nil" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: [gender]male msgid "Male" msgstr "Mies" #: [gender]female msgid "Female" msgstr "Nainen" #: [gender]other msgid "Other" msgstr "Muu" #: [client]bot msgid "Bot" msgstr "Botti" #: [client]desktop msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" #: [client]phone msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: [client]web msgid "Web" msgstr "" #: [client]registered msgid "Registered" msgstr "" #: [marital]nil #, fuzzy msgctxt "[marital]nil" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: [marital]single msgid "Single" msgstr "Sinkku" #: [marital]relationship msgid "In a relationship" msgstr "Parisuhteessa" #: [marital]married msgid "Married" msgstr "Naimisissa" #: [marital]divorced msgid "Divorced" msgstr "Eronnut" #: [marital]widowed msgid "Widowed" msgstr "Leski" #: [marital]cohabiting msgid "Cohabiting" msgstr "Avoliitossa" #: [marital]union msgid "Civil Union" msgstr "Rekisteröity parisuhde" #: [flag]white msgid "Not shared" msgstr "" #: [flag]green msgid "Shared with one contact" msgstr "" #: [flag]orange msgid "Shared with all contacts" msgstr "" #: [flag]red msgid "Shared with the XMPP network" msgstr "" #: [flag]black msgid "Shared with the whole Internet" msgstr "" #: [presence]online msgid "Online" msgstr "Paikalla" #: [presence]away msgid "Away" msgstr "Poissa" #: [presence]dnd msgid "Do Not Disturb" msgstr "Älä häiritse" #: [presence]xa msgid "Extended Away" msgstr "Laajennettu poissaolo" #: [presence]offline msgid "Offline" msgstr "Poissa verkosta" #: [presence]error msgid "Error" msgstr "" #: [mood]afraid msgid "afraid" msgstr "" #: [mood]amazed msgid "amazed" msgstr "" #: [mood]amorous msgid "amorous" msgstr "" #: [mood]angry msgid "angry" msgstr "" #: [mood]annoyed msgid "annoyed" msgstr "" #: [mood]anxious msgid "anxious" msgstr "" #: [mood]aroused msgid "aroused" msgstr "" #: [mood]ashamed msgid "ashamed" msgstr "" #: [mood]bored msgid "bored" msgstr "" #: [mood]brave msgid "brave" msgstr "" #: [mood]calm msgid "calm" msgstr "" #: [mood]cautious msgid "cautious" msgstr "" #: [mood]cold msgid "cold" msgstr "" #: [mood]confident msgid "confident" msgstr "" #: [mood]confused msgid "confused" msgstr "" #: [mood]contemplative msgid "contemplative" msgstr "" #: [mood]contented msgid "contented" msgstr "" #: [mood]cranky msgid "cranky" msgstr "" #: [mood]crazy msgid "crazy" msgstr "" #: [mood]creative msgid "creative" msgstr "" #: [mood]curious msgid "curious" msgstr "" #: [mood]dejected msgid "dejected" msgstr "" #: [mood]depressed msgid "depressed" msgstr "" #: [mood]disappointed msgid "disappointed" msgstr "" #: [mood]disgusted msgid "disgusted" msgstr "" #: [mood]dismayed msgid "dismayed" msgstr "" #: [mood]distracted msgid "distracted" msgstr "" #: [mood]embarrassed msgid "embarrassed" msgstr "" #: [mood]envious msgid "envious" msgstr "" #: [mood]excited msgid "excited" msgstr "" #: [mood]flirtatious msgid "flirtatious" msgstr "" #: [mood]frustated msgid "frustated" msgstr "" #: [mood]grateful msgid "grateful" msgstr "" #: [mood]grieving msgid "grieving" msgstr "" #: [mood]grumpy msgid "grumpy" msgstr "" #: [mood]guilty msgid "guilty" msgstr "" #: [mood]happy msgid "happy" msgstr "" #: [mood]hopeful msgid "hopeful" msgstr "" #: [mood]hot msgid "hot" msgstr "" #: [mood]humbled msgid "humbled" msgstr "" #: [mood]humiliated msgid "humiliated" msgstr "" #: [mood]hungry msgid "hungry" msgstr "" #: [mood]hurt msgid "hurt" msgstr "" #: [mood]impressed msgid "impressed" msgstr "" #: [mood]in_awe msgid "in awe" msgstr "" #: [mood]in_love msgid "in love" msgstr "" #: [mood]indignant msgid "indignant" msgstr "" #: [mood]interested msgid "interested" msgstr "" #: [mood]intoxicated msgid "intoxicated" msgstr "" #: [mood]invincible msgid "invincible" msgstr "" #: [mood]jealous msgid "jealous" msgstr "" #: [mood]lonely msgid "lonely" msgstr "" #: [mood]lost msgid "lost" msgstr "" #: [mood]lucky msgid "lucky" msgstr "" #: [mood]mean msgid "mean" msgstr "" #: [mood]moody msgid "moody" msgstr "" #: [mood]nervous msgid "nervous" msgstr "" #: [mood]neutral msgid "neutral" msgstr "" #: [mood]offended msgid "offended" msgstr "" #: [mood]outraged msgid "outraged" msgstr "" #: [mood]playful msgid "playful" msgstr "" #: [mood]proud msgid "proud" msgstr "" #: [mood]relaxed msgid "relaxed" msgstr "" #: [mood]relieved msgid "relieved" msgstr "" #: [mood]restless msgid "restless" msgstr "" #: [mood]sad msgid "sad" msgstr "" #: [mood]sarcastic msgid "sarcastic" msgstr "" #: [mood]satisfied msgid "satisfied" msgstr "" #: [mood]serious msgid "serious" msgstr "" #: [mood]shocked msgid "shocked" msgstr "" #: [mood]shy msgid "shy" msgstr "" #: [mood]sick msgid "sick" msgstr "" #: [mood]sleepy msgid "sleepy" msgstr "" #: [mood]spontaneous msgid "spontaneous" msgstr "" #: [mood]stressed msgid "stressed" msgstr "" #: [mood]strong msgid "strong" msgstr "" #: [mood]surprised msgid "surprised" msgstr "" #: [mood]thankful msgid "thankful" msgstr "" #: [mood]thirsty msgid "thirsty" msgstr "" #: [mood]tired msgid "tired" msgstr "" #: [mood]undefined msgid "undefined" msgstr "" #: [mood]weak msgid "weak" msgstr "" #: [mood]worried msgid "worried" msgstr "" #: [month]title msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: [month]january msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: [month]february msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: [month]march msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: [month]april msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: [month]may msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: [month]june msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: [month]july msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: [month]august msgid "August" msgstr "Elokuu" #: [month]september msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: [month]october msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: [month]november msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: [month]december msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: [year]title msgid "Year" msgstr "Vuosi" #: [date]today msgid "Today" msgstr "Tänään" #: [date]tomorrow msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" #: [date]yesterday msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #: [date]ago #, fuzzy msgid "%d days ago" msgstr " %d päivää sitten" #: [date]day msgid "day" msgstr "päivä" #: [post]whats_new msgid "What's new ?" msgstr "" #: [post]place msgid "Place" msgstr "" #: [post]by msgid "by" msgstr "" #: [post]geolocalisation msgid "Geolocalisation" msgstr "" #: [post]email msgid "email" msgstr "" #: [post]no_comments msgid "No comments yet" msgstr "" #: [post]no_comments_stream msgid "No comments stream" msgstr "" #: [post]no_load msgid "Your feed cannot be loaded." msgstr "Syötettäsi ei voitu ladata" #: [post]older msgid "Get older posts" msgstr "Hae vanhat postaukset" #: [post]new_items msgid "%s new items" msgstr "" #: [post]comment_error msgid "Comment publication error" msgstr "" #: [post]comments_older msgid "Show the older comments" msgstr "" #: [post]comments_loading #, fuzzy msgid "Loading comments..." msgstr "Ladataan sinun syötteitä ..." #: [post]comments_get msgid "Get the comments" msgstr "" #: [post]comment_add msgid "Add a comment" msgstr "" #: [post]share msgid "Share with" msgstr "" #: [post]share_everyone msgid "Everyone" msgstr "" #: [post]share_your_contacts msgid "Your contacts" msgstr "" #: [post]updated msgid "Updated" msgstr "" #: [post]content_not_found msgid "Content not found" msgstr "" #: [post]default_title msgid "Contact publication" msgstr "" #: [post]comments msgid "Comments" msgstr "" #: [api]error msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "" #: [field]type_here msgid "Type here" msgstr "" #~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum." #~ msgstr "PHP versio ei yhteensopiva. Movim vaatii vähintään PHP 5.3:n" #~ msgid "Movim requires the %s extension." #~ msgstr "Movim vaatii %s laajennuksen." #~ msgid "Movim's folder must be writable." #~ msgstr "Movim -kansioon täytyy olla kirjoitusoikeudet" #~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'." #~ msgstr "Ei voitu luoda asetustiedostoa '%s'" #~ msgid "Compatibility Test" #~ msgstr "Yhteensopivuustesti" #~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim." #~ msgstr "Seuraavia vaatimuksia ei voitu täyttää. Varmista että kaikki vaatimukset täytetty että voit asentaa Movimin." #~ msgid "User not logged in." #~ msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut sisään." #~ msgid "JID not provided." #~ msgstr "JID ei määritetty." #~ msgid "jid '%s' is incorrect" #~ msgstr "jid '%s' on väärin" #~ msgid "Cannot open log file '%s'" #~ msgstr "Ei voi avata lokitiedostoa '%s'" #~ msgid "%s - Account Creation" #~ msgstr "%s - Tilin luominen" #~ msgid "Debug console" #~ msgstr "Debug konsoli" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Kirjaudu ulos" #~ msgid "wants to talk with you" #~ msgstr "haluaa jutella kanssasi" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Hylkää" #~ msgid "Loading the contact feed ..." #~ msgstr "Ladataan kontaktit-feediä" #~ msgid "Install the %s package" #~ msgstr "Asenna %s paketti" #~ msgid "or" #~ msgstr "tai" #~ msgid "Actual version : " #~ msgstr "Nykyinen versio: " #~ msgid "Install %s and %s packages" #~ msgstr "Asenna %s ja %s paketit" #~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator" #~ msgstr "Päivitä PHP versiosi tai ota yhteys palvelimen ylläpitäjään" #~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit." #~ msgstr "Muista että Movim on yhä työn alla ja ylläpitää henkilökohtaisia tietoja. Käyttö vielä tässä vaiheessa voi joissain tapauksissa vaarantaa yksityisyyden. Ole huolellinen jakaessasi tietoja." #~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required." #~ msgstr "Ennen kuin voit nauttia sosiaalisesta verkosta, tarvitaan vielä vähän säätämistä" #~ msgid "Thank you for downloading Movim!" #~ msgstr "Kiitos että latasit Movimin!" #~ msgid "Couldn't create directory '%s'." #~ msgstr "Kansiota '%s' ei voitu luoda" #~ msgid "Movim Installer" #~ msgstr "Movin asennusohjelma" #~ msgid "Proxy Preferences" #~ msgstr "Välityspalvelimen asetukset" #~ msgid "XMPP Connection Preferences" #~ msgstr "XMPP yhteysasetukset" #~ msgid "ultimate" #~ msgstr "äärimmäinen" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normaali" #~ msgid "terse" #~ msgstr "ytimekäs" #~ msgid "empty" #~ msgstr "tyhjä" #~ msgid "BOSH Connection Preferences" #~ msgstr "BOSH yhteysasetukset" #~ msgid "Success !" #~ msgstr "Onnistui!" #~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation" #~ msgstr "Poista %s kansio että voit saattaa asennuksen loppuun" #~ msgid "Database Movim schema installed" #~ msgstr "Movim tietokantamalli asennettu" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Yhdistetään..." #~ msgid "%s - Add An Account" #~ msgstr "%s - Lisää käyttäjätili" #~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized" #~ msgstr "vain numeeriset elementit on hyväksytty" #~ msgid "Wrong ID" #~ msgstr "Väärä ID" #~ msgid "Could not communicate with the XMPP server" #~ msgstr "Ongelmia yhteydessä XMPP serveriin" #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "Virheellinen nimi" #~ msgid "You entered different passwords" #~ msgstr "Syötit eri salasanat" #~ msgid "Could not connect to the XMPP server" #~ msgstr "Ei voitu luoda yhteyttä XMPP serveriin" #~ msgid "Username already taken" #~ msgstr "Käyttäjänimi on jo käytössä" #~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !" #~ msgstr "Ensiksi anna uusi tilin ID-tunniste, tämä tunniste on sinun käytössä koko Movim verkossa." #~ msgid "Make sure your password is safe :" #~ msgstr "Pidä huolta että salasanasi on turvallinen:" #~ msgid "Example :" #~ msgstr "Esimerkki:" #~ msgid "Same here !" #~ msgstr "Sama täällä!" #~ msgid "Pseudo" #~ msgstr "Pseudo" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Luo" #~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended" #~ msgstr "Suositellaan käyttämään iso kirjainta, numeroa ja/tai erikoismerkkiä." #~ msgid "8 characters" #~ msgstr "8 merkkiä" #~ msgid "Retype" #~ msgstr "Kirjoita uudelleen" #~ msgid "Add your login informations" #~ msgstr "Lisää kirjautumistiedot" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Osoite" #~ msgid "Client Type" #~ msgstr "Asiakasohjelma" #~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds" #~ msgstr "Palvelimesi ei tue postauksen julakisua, voit vain lukea kontaktisi syötteet" #~ msgid "My Posts" #~ msgstr "Minun postaukset" #~ msgid "I can't find the answer to my question here" #~ msgstr "En löydä täältä vastausta kysymykselleni" #~ msgid "talkative" #~ msgstr "puhelias" #~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s" #~ msgstr "Voi nyt mennä uudenkarheaan Movim instanssiisi %s hyppää sisään %s" #~ msgid "Client Name" #~ msgstr "Asiakkaan nimi" #~ msgid "The current BOSH URL in invalid" #~ msgstr "Nykyinen BOSH url on epäkelpo" #~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way." #~ msgstr "Vaikka Movim kehittyy nopeasti, useat ominaisuudet saattavat vielä olla puutteellisia. Ole kärsivällinen ;) Voit katsoa jo etukäteen %s tulevien versioiden ominaisuuksia %s." #~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)" #~ msgstr "Movim on avoimen lähdekoodin projekti, auttavat kädet ovat aina tervetulleita (katso %s Miten voin osallistua %s)" #~ msgid "No profile yet ?" #~ msgstr "Ei vielä käyttäjätunnusta?" #~ msgid "Link my current account" #~ msgstr "Yhdistä nykyiseen käyttäjätiliin" #~ msgid "Create my vCard" #~ msgstr "Luo vCard" #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Näytä kaikki" #~ msgid "Edit my Profile" #~ msgstr "Muokkaa profiiliani" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "Seuraa" #~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks" #~ msgstr "Joitain ominaisuuksia puuttuu / en voi tehdä kaikkea mitä muissa sosiaalisissa verkoissa" #~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works." #~ msgstr "Vieraile %s Mikä Movim on? %s sivulla saadaksesi tietoa projektista, tavoitteista ja ymmärtääksesi sen toimintaa." #~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)." #~ msgstr "Vieräile %s Usein Kysytyissä Kysymyksissä (FAQ/UKK) %s tai kysy meidän virallisessa chatissa tai %s tai meidän postituslistalla (%s katso sivu%s)." #~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed." #~ msgstr "Joitain virheitä huomattiin, ole hyvä ja korjaa virheet että voidaan jatkaa asentamista." #~ msgid "Cannot load element value '%s'" #~ msgstr "Ei voi ladata elementin arvoa '%s'" #~ msgid "Invite this user" #~ msgstr "Kutsu tämä tkäyttäjä" #~ msgid "What is Movim?" #~ msgstr "Mikä Movim on?" #~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'" #~ msgstr "XMPP yhteys Boshin kautta epäonnistui, virhekoodi '%s'" #~ msgid "Database connection failed with error '%s'" #~ msgstr "Yhteys tietokantaan epäonnistui, virhekoodi '%s'" #~ msgid "Send request" #~ msgstr "Lähetä pyyntö" #~ msgid "Valid Bosh" #~ msgstr "Validi Bosh-yhteys" #~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'" #~ msgstr "Bosh yhteys epäonnistui, virhekoodi '%s'"