# Japanese translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at .
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:20+0000\n"
"Last-Translator: edhelas \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
"Language: \n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "開発者"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "翻訳者"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid ""
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
"following software and resources, is under"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:9
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: ../cache/locales.php:10
msgid "The password has been updated"
msgstr "パスワードは更新されました"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr "適正なパスワードを記入してください(最低6文字)"
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr "記入されたパスワードが異なっています"
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Delete my account"
msgstr "アカウントを削除する"
#: ../cache/locales.php:14
msgid ""
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
"it (profile, contacts and publications)."
msgstr "XMPP アカウントと関連しているデータ、プロファイル、コンタクトや投稿などが削除されます。"
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr "削除してよろしいですか"
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
msgid "Create a new account"
msgstr "新しいアカウントを作成する"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
msgid "on"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "アカウントが正常に作成されました"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:22
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:23
msgid ""
"This server use an external system for the registration, please click on the "
"following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modlがデータベースに接続できませんでした"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movimがデータベースに接続しました"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "The database need to be updated"
msgstr "データベースをアップデートする必要があります"
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "データベースがアップデートされました"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Database Type"
msgstr "データベースタイプ"
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Database Name"
msgstr "データベース名"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Default language"
msgstr "標準の言語"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Environment"
msgstr "環境"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Log verbosity"
msgstr "ログ"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Server Timezone"
msgstr "サーバータイムゾーン"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "ユーザーフォルダのサイズ上限(バイト)"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr "ウェブソケット設定"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:45
msgid "WebSocket URI"
msgstr "ウェブソケットURI"
#: ../cache/locales.php:46
msgid ""
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr "URIを変えるとデーモンを再起動してください"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Administration Credential"
msgstr "管理者認証"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "デフォルトの管理者・パスワードを変更する"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "Retype password"
msgstr "パスワードを再入力してください"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "信頼するXMPPサーバー"
#: ../cache/locales.php:54
msgid ""
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
"限られた信頼するXMPPサーバーのリストをMovimのポッドに設定し、他のサーバーの接続をブロックしたい場合、ここにドメインネームをコンマで区切って(例:"
"movim.eu,jabber.fr)入力してください。"
#: ../cache/locales.php:55
msgid ""
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "空のままにするとアクセスできるXMPPアカウントが制限されません"
#: ../cache/locales.php:56
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "信頼するXMPPサーバー"
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
msgid "Information Message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:59
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "このメッセージはログインページに表示されます"
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "メッセージを表示したくない場合、空にしてください。"
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Syslog and files"
msgstr "Syslogとファイル"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:66
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:67
msgid "General Overview"
msgstr "概要"
#: ../cache/locales.php:68
msgid ""
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:69
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr "PHPをアップデートしてください: %s"
#: ../cache/locales.php:70
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Movimルートの読み取り・書き込み権限"
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid ""
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
"reacheable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
msgid ""
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
"in the General Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Browser"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Movim Core"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:84
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:86
#, php-format
msgid ""
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
"on %sthe pods page%s."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:91
msgid ""
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
"couple of hours"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
msgid "Configuration updated"
msgstr "設定が変更されました"
#: ../cache/locales.php:93
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Use it"
msgstr "使用する"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Webcam"
msgstr "ウェブカメラ"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Cheese !"
msgstr "はい、チーズ!"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "ウェブカメラで写真を撮る"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Updated"
msgstr "アバターがアップデートされました"
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "アバターが更新されていません"
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr "%s のフィード"
#: ../cache/locales.php:101
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr "このユーザがまだ投稿していません"
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Conferences"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
#: ../cache/locales.php:468
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: ../cache/locales.php:104
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "チャットルームを追加する"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
msgid "Chat Room ID"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "不正チャットルームID"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
msgid "Empty name"
msgstr "名前が空です"
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "ブックマークを更新しました"
#: ../cache/locales.php:112
msgid "An error occured : "
msgstr "エラーが発生しました: "
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Configure"
msgstr "設定する"
#: ../cache/locales.php:114
msgid "Add a new URL"
msgstr "URLを追加する"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../cache/locales.php:117
msgid "Message Published"
msgstr "メッセージが公開されました"
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
msgid "Encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージ"
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Composing..."
msgstr "書き込み中"
#: ../cache/locales.php:120
msgid "Paused..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:121
msgid "Contact gone"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:122
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Your message here..."
msgstr "ここに記入を..."
#: ../cache/locales.php:124
msgid "Smileys"
msgstr "絵文字"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
#: ../cache/locales.php:126
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:127
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Configuration saved"
msgstr "設定が保存されました。"
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject"
msgstr "トピック"
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Subject changed"
msgstr "トピックが更新されました"
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Chat with a contact"
msgstr "誰かとチャットする"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:140
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Roster display"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:143
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "オフラインのコンタクトを表示"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "オフラインのコンタクトを非表示"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Appearence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:146
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: ../cache/locales.php:151
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
msgid "Contacts"
msgstr "コンタクト"
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: ../cache/locales.php:154
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
msgid "General Informations"
msgstr "一般情報"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
msgid "Date of Birth"
msgstr "生年月日"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
msgid "Gender"
msgstr "性別"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻区分"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
msgid "Website"
msgstr "ホームページ"
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
msgid "About Me"
msgstr "個人情報"
#: ../cache/locales.php:164
msgid "Other Accounts"
msgstr "他のアカウント"
#: ../cache/locales.php:165
msgid "Is Listening"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
msgid "Geographic Position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
msgid "Locality"
msgstr "現在地"
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
msgid "Country"
msgstr "国名"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Mood"
msgstr "機嫌"
#: ../cache/locales.php:170
msgid "I'm "
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Listening"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Last seen"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Client Informations"
msgstr "クライアントインフォメーション"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Last registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Alias"
msgstr "アリアス"
#: ../cache/locales.php:179
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
msgid "Contact updated"
msgstr "コンタクトが更新されました"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:182
msgid ""
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr "コンタクトを削除しますが、よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:183
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr "%s 年"
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribe"
msgstr "参加申請する"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Subscribed"
msgstr "参加申請済"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "Unsubscribe"
msgstr "参加申請取消"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:190
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Are you sure ?"
msgstr "よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Group configuration saved"
msgstr "グループの設定が保存されました"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Delete the group"
msgstr "グループを削除する"
#: ../cache/locales.php:198
msgid ""
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr "このグループを削除しますが、よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:199
msgid ""
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
"from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
msgid "Hello"
msgstr "こんにちは"
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
msgid "Contact post"
msgstr "コンタクトの投稿"
#: ../cache/locales.php:204
msgid ""
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
"exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:206
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Create a new Group"
msgstr "グループを作成する"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "ママチャリ部活"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group created successfully"
msgstr "グループが正常に作成されました"
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Group deleted successfully"
msgstr "グループが正常に削除されました"
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:213
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:215
#, php-format
msgid "%s posts"
msgstr "%s 投稿"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "All"
msgstr "全て"
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Go on the Chat page"
msgstr "チャットへ"
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr "新着情報をもっと読む"
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Visit your public blog"
msgstr "公開ブログへ"
#: ../cache/locales.php:224
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
msgid ""
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
"all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Share on Movim"
msgstr "Movimで共有する"
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よくある質問"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "この標の意味はなんですか"
#: ../cache/locales.php:231
msgid ""
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
"confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "この標で、あなとが公開しているデータの機密性が分かります。"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "白、あなとしか見れない"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "緑、シェアーしているコンタクトしか見れない"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "オレンジ、あなたのコンタクト全員が見れる"
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "XMPPを使っている人全員が見れる"
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "黒、誰でも見れる"
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr "ドキュメンテーションお探しですか"
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Read the Wiki"
msgstr "Wiki へ"
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr "メールで連絡したいと思っていますか"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Join the Mailing List"
msgstr "Mailing List に登録する"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Chat with the team ?"
msgstr "チャットがいいですか"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Join the Chatroom"
msgstr "チャットルームに来てください"
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Location"
msgstr "現在地"
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Location updated"
msgstr "現在地が更新されました"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Update my position"
msgstr "現在地を更新する"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "Wrong username"
msgstr "ユーザ名が正しくありません"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID が正しくありません"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:256
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPPドメインエラーが発生しました。使われているアカウントは不可なJabberIDです。"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Some data are missing !"
msgstr "いくつかのデータが足りません。"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Internal server error"
msgstr "内部エラー"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Session error"
msgstr "セッションエラー"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Account successfully created"
msgstr "アカウントが正常に作成されました"
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "あなとが使用しているXMPPサーバーは許可がありません"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "このサーバは重すぎます"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "ブラウザーのバージョンが古すぎてMovimを使用できません"
#: ../cache/locales.php:265
msgid ""
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
"connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Oops!"
msgstr "おっとぉ!"
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
msgid "Unknown error"
msgstr "原因不明のエラー"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:272
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr "他にセッションが存在しています"
#: ../cache/locales.php:273
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "認識が失敗しました。入力した情報を確認してください"
#: ../cache/locales.php:274
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "認識方法が対応されていません"
#: ../cache/locales.php:275
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "XMPP認証に失敗しました"
#: ../cache/locales.php:276
#, php-format
msgid ""
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
"and your password"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:277
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:278
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:279
msgid "or with our demonstration account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "My address"
msgstr "マイアドレス"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Create one !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284
msgid "No account yet ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Another account"
msgstr "違うアカウント"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Connected"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Population"
msgstr "人口"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:292
msgid ""
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
"groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:294
msgid "This post is public"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Manage your members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Get the members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Affiliations saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:298
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "サブスクリプションの管理"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "サブスクリプションの管理"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "サブスクリプションを習得する"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:303
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
msgid "News Feed"
msgstr "新着情報"
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
msgid "Title"
msgstr "件名"
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
msgid "No content"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
msgid "Post published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
msgid ""
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
"paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:324
#, php-format
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:325
#, php-format
msgid "See %s profile"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:328
msgid "Post removed from your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
msgid "Delete this post"
msgstr "この投稿を削除する"
#: ../cache/locales.php:330
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr "この投稿が削除されますが、よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
msgid "Comment published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "Disconnect"
msgstr "切断する"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "Your status here !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:335
msgid "Status updated"
msgstr "ステータスを更新しました"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Publish"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:358
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:359
msgid ""
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
"their content?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Shared"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:362
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:363
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Add a chatroom"
msgstr "チャットルームを追加する"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr "チャットルームはまだありません"
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr "追加するにはボタンを押してください"
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Chatrooms"
msgstr "チャットルーム"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Remove a chatroom"
msgstr "ルームを削除する"
#: ../cache/locales.php:375
msgid ""
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:384
msgid ""
"You can join using your own account or create one on the login page by "
"loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
#, php-format
msgid "Login on %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Your nickname"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "オフラインの連絡先を表示"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "オフラインの連絡先を非表示"
#: ../cache/locales.php:390
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "グループ%sを表示"
#: ../cache/locales.php:391
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "グループ%sを非表示"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "正しいジャバーIDを入力してください"
#: ../cache/locales.php:393
msgid ""
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
"Explore page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/非表示"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:397
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "Results"
msgstr "検索結果"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "Contact added"
msgstr "コンタクトが追加されました"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Contact deleted"
msgstr "コンタクトが削除されました"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:405
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Since"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Sessions"
msgstr "セッション"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:410
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:412
msgid ""
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
"need to choose a server to register."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:413
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:414
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:416
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:417
msgid "No contact specified"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Profile Updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "プロファイルは更新されませんでした"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Your profile is now public"
msgstr "あなたのプロファイルは公開されました"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "あなたのプロファイルは非公開されました"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:438
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "Privacy Level"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Is this profile public ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:441
msgid ""
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
"Internet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Call"
msgstr "呼び出し"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Connection"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
msgid "Hung up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
msgid "Your contact is busy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
msgid "Remote application incompatible"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
msgid "Is calling you"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:457
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:458
msgid ""
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
"privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Administration"
msgstr "システム管理"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Discover"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:462
msgid "Explore"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Account Creation"
msgstr "アカウント作成"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "News"
msgstr "新着情報"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Avatar"
msgstr "アバター"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "Public Groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:472
msgid "Viewer"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:474
msgid "Media"
msgstr "画像"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "About"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:477
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../cache/locales.php:479
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:483
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:484
msgid "Pods"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:485
msgid "Share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:486
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラーが発生しました。%s"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "「%s」というファイルをロードできません。"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:492
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:493
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:494
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:495
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:496
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - アカウント"
#: ../cache/locales.php:497
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:498
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:499
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - 設定"
#: ../cache/locales.php:500
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:501
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:502
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - ヘルプページ"
#: ../cache/locales.php:503
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - MOVIMにログインする"
#: ../cache/locales.php:504
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - MOVIMへようこそ"
#: ../cache/locales.php:505
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:506
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:507
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:508
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:509
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:510
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - プロファイル"
#: ../cache/locales.php:511
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Validate"
msgstr "確認"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Refresh"
msgstr "再読込"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: ../cache/locales.php:519
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: ../cache/locales.php:520
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#: ../cache/locales.php:521
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Submitting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Register"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Come in!"
msgstr "来てください!"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:531
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Accept"
msgstr "承知する"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: ../cache/locales.php:539
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:542
msgid "Day"
msgstr "日"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Male"
msgstr "男性"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Female"
msgstr "女性"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Bot"
msgstr "ボット"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Web"
msgstr "ウェブ"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Registered"
msgstr "登録済み"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "Single"
msgstr "独身"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "In a relationship"
msgstr "カップル"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "Married"
msgstr "既婚"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "Divorced"
msgstr "離婚"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "Widowed"
msgstr "死別"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "Cohabiting"
msgstr "共有"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "Civil Union"
msgstr "市民結合"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "Not shared"
msgstr "共有されていません"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "Shared with one contact"
msgstr "一人のコンタクトと共有"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "全てのコンタクトと共有"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "XMPPネットワークと共有"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "全てと共有"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "Away"
msgstr "離席中"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "取り込み中"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "Extended Away"
msgstr "長時間の不在"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "afraid"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:579
msgid "amazed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:580
msgid "amorous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:581
msgid "angry"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:582
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:583
msgid "anxious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:584
msgid "aroused"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:585
msgid "ashamed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:586
msgid "bored"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:587
msgid "brave"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:588
msgid "calm"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:589
msgid "cautious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:590
msgid "cold"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:591
msgid "confident"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:592
msgid "confused"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:593
msgid "contemplative"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:594
msgid "contented"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:595
msgid "cranky"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:596
msgid "crazy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:597
msgid "creative"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:598
msgid "curious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:599
msgid "dejected"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:600
msgid "depressed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:601
msgid "disappointed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:602
msgid "disgusted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:603
msgid "dismayed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:604
msgid "distracted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:605
msgid "embarrassed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:606
msgid "envious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:607
msgid "excited"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:608
msgid "flirtatious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:609
msgid "frustated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:610
msgid "grateful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:611
msgid "grieving"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:612
msgid "grumpy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:613
msgid "guilty"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:614
msgid "happy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:615
msgid "hopeful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:616
msgid "hot"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:617
msgid "humbled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:618
msgid "humiliated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:619
msgid "hungry"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:620
msgid "hurt"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:621
msgid "impressed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:622
msgid "in awe"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:623
msgid "in love"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:624
msgid "indignant"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:625
msgid "interested"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:626
msgid "intoxicated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:627
msgid "invincible"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:628
msgid "jealous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:629
msgid "lonely"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:630
msgid "lost"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:631
msgid "lucky"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:632
msgid "mean"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:633
msgid "moody"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:634
msgid "nervous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:635
msgid "neutral"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:636
msgid "offended"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:637
msgid "outraged"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:638
msgid "playful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:639
msgid "proud"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:640
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:641
msgid "relieved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:642
msgid "remorseful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:643
msgid "restless"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:644
msgid "sad"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:645
msgid "sarcastic"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:646
msgid "satisfied"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:647
msgid "serious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:648
msgid "shocked"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:649
msgid "shy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:650
msgid "sick"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:651
msgid "sleepy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:652
msgid "spontaneous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:653
msgid "stressed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:654
msgid "strong"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:655
msgid "surprised"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:656
msgid "thankful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:657
msgid "thirsty"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:658
msgid "tired"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:659
msgid "undefined"
msgstr "不明"
#: ../cache/locales.php:660
msgid "weak"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:661
msgid "worried"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:662
msgid "Month"
msgstr "月"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "January"
msgstr "1月"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "February"
msgstr "2月"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "March"
msgstr "3月"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "April"
msgstr "4月"
#: ../cache/locales.php:667
msgid "May"
msgstr "5月"
#: ../cache/locales.php:668
msgid "June"
msgstr "6月"
#: ../cache/locales.php:669
msgid "July"
msgstr "7月"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "August"
msgstr "8月"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "September"
msgstr "9月"
#: ../cache/locales.php:672
msgid "October"
msgstr "10月"
#: ../cache/locales.php:673
msgid "November"
msgstr "11月"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "December"
msgstr "12月"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Year"
msgstr "年"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: ../cache/locales.php:679
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " %d日間前に"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "day"
msgstr "日"
#: ../cache/locales.php:682
msgid "What's new ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Place"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:684
msgid "by"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:686
msgid "email"
msgstr "メール"
#: ../cache/locales.php:688
msgid "No comments yet"
msgstr "コメントがまだありません"
#: ../cache/locales.php:689
msgid "No comments stream"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:690
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "フィードがロードできませんでした。"
#: ../cache/locales.php:691
msgid "Get older posts"
msgstr "前の投稿を見る"
#: ../cache/locales.php:692
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:693
msgid "Comment publication error"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:694
msgid "Show the older comments"
msgstr "前のコメントを見る"
#: ../cache/locales.php:695
msgid "Loading comments ..."
msgstr "コメント読み込み"
#: ../cache/locales.php:696
msgid "Get the comments"
msgstr "コメントを見る"
#: ../cache/locales.php:697
msgid "Add a comment"
msgstr "コメントを投稿する"
#: ../cache/locales.php:698
msgid "Share with"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:699
msgid "Everyone"
msgstr "全て"
#: ../cache/locales.php:700
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:702
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:703
msgid "Content not found"
msgstr "コンタクトが見つかりませんでした"
#: ../cache/locales.php:704
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:705
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: ../cache/locales.php:706
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:707
msgid "Type here"
msgstr "ここに入力を"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "ログアウト"
#, php-format
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - アカウントの作成"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "デバッグコンソール"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "PHPバージョンが不一致です。MovimにはPHP5.3以上が必要です。"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Movimのフォルダーに書き込むことが許すはずです。"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movimインストーラー"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "「%s」の設定ファイルをクリエートできませんでした。"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "両立テスト"
#~ msgid ""
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
#~ "satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "次の条件は認めませんでした。Movimをインストールするためには、全部認めるようにしてください。"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "このコンタクトを削除する"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "はあなたとチャットしたいそうです。"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "断る"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "コンタクトのフィードをロードしています。"
#, php-format
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "%sというパッケージをインストールしてください。"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "または"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "現在のバージョン "
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "PHPバージョンをアップデートしてください。それとも、アドミンサーバーを連絡してください。"
#, php-format
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "%sと%sというパッケージをインストールしてください。"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Movimルートフォルドに読取り書込み権利を許可してください。"
#, php-format
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "「%s」というエラーでBoshコネクションが失敗しました。"
#, php-format
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "「%s」というエラーでデータベースコネクションが失敗しました。"
#, php-format
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "Boshを通じてXMPPコネクションは「%s」というエラーで失波しました。"
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
#~ "attention to information that you submit."
#~ msgstr ""
#~ "Movimは未だ開発中で、多くのパーソナルインフォメーションを扱うことを注目して下さい。これの使用はデータを危ぶむ可能性があります。送るインフォメーション"
#~ "にいつもご注意下さい。"
#~ msgid ""
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "あなたのソーシャルネットワークをお楽しみする前に、いくつかの修整が必要です。"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Movimをダウンロードして頂き、誠にありがとうございます。"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "「%s」というフォルダをクリエートできませんでした。"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "プロクシ設定"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "XMPPコネクション設定"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "絶対的に信頼"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "軽口"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "通常"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "空"
#~ msgid ""
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
#~ "proceed."
#~ msgstr "エラーが発生されました。インストールを完成するには、それらを直してください。"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "BOSHコネクション設定"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "成功!"
#, php-format
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "インストールを完成するには、「%s」というフォルダを抜いてください。"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JIDは備われていません。"
#, php-format
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "「%s」というエレメントバリューをロードできません。"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "ユーザーはログインしていません。"
#, php-format
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "これから、「%sJump」というMovimインスタンスを「!%s」にアクセスすることができます。"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Movimデータベースのスキームがインストールされました。"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "データベースが発見されました。"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "妥当なBosh"
#, php-format
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "「%s」というJIDは正しくありません。"
#, php-format
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "「%s」というログファイルをオープンできません。"
#, php-format
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movimには「%s」という拡張子が必要です。"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "約やかな"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "不可のID"
#, php-format
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - アカウントを追加"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "英数文字のみが認められています。"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "パスワードが充分にセキュアだと改めて見届けてください。"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "セキュアなパスワードの中で、親文字と数と特殊文字がお勧めです。"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "名前が無効です"
#~ msgid ""
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
#~ "follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "はじめには、このブランクを真新しいIDで入力してください。このアドレスはすべてのMovimネットワークで使われるのです。"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "ログインインフォメーションを追加してください。"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "再入力"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "例えば:"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "こちらは同じです。"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "ニックネーム"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "作成"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8字"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "住所"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
#~ "feeds"
#~ msgstr "サーバーではポスト掲載を取り締まることができません。それで、自分のコンタクトの掲載しか読めません。"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "このユーザーを招待する"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "フィードをローディング中・・・"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "クライアント名"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "クライアントタイプ"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "マイポスト"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "vCardを作成"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Movimとは?"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "XMPPサーバーと通信ができませんでした。"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "接続中..."
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "プロフィールの変更"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "記入されたパスワードが異なっています"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "XMPP サーバーに接続できませんでした"