# Japanese translations for Movim package. # This file is distributed under the same license as the Movim package. # This file was translated from CodingTeam at . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:20+0000\n" "Last-Translator: edhelas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17570)\n" "Language: \n" #: ../cache/locales.php:2 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../cache/locales.php:3 msgid "Developers" msgstr "開発者" #: ../cache/locales.php:4 msgid "Translators" msgstr "翻訳者" #: ../cache/locales.php:5 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" #: ../cache/locales.php:6 msgid "Resources" msgstr "リソース" #: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85 msgid "API" msgstr "API" #: ../cache/locales.php:8 msgid "" "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the " "following software and resources, is under" msgstr "" #: ../cache/locales.php:9 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: ../cache/locales.php:10 msgid "The password has been updated" msgstr "パスワードは更新されました" #: ../cache/locales.php:11 msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)" msgstr "適正なパスワードを記入してください(最低6文字)" #: ../cache/locales.php:12 msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "記入されたパスワードが異なっています" #: ../cache/locales.php:13 msgid "Delete my account" msgstr "アカウントを削除する" #: ../cache/locales.php:14 msgid "" "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to " "it (profile, contacts and publications)." msgstr "XMPP アカウントと関連しているデータ、プロファイル、コンタクトや投稿などが削除されます。" #: ../cache/locales.php:15 msgid "Are you sure that you want to delete it ?" msgstr "削除してよろしいですか" #: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411 msgid "Create a new account" msgstr "新しいアカウントを作成する" #: ../cache/locales.php:17 msgid "No account creation form found on the server" msgstr "" #: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172 msgid "on" msgstr "" #: ../cache/locales.php:19 msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr "アカウントが正常に作成されました" #: ../cache/locales.php:20 msgid "Loading" msgstr "読み込み中" #: ../cache/locales.php:21 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: ../cache/locales.php:22 msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "" #: ../cache/locales.php:23 msgid "" "This server use an external system for the registration, please click on the " "following URL." msgstr "" #: ../cache/locales.php:24 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82 msgid "Database" msgstr "データベース" #: ../cache/locales.php:26 msgid "Modl wasn't able to connect to the database" msgstr "Modlがデータベースに接続できませんでした" #: ../cache/locales.php:27 msgid "Movim is connected to the database" msgstr "Movimがデータベースに接続しました" #: ../cache/locales.php:28 msgid "The database need to be updated" msgstr "データベースをアップデートする必要があります" #: ../cache/locales.php:29 msgid "Movim database is up to date" msgstr "データベースがアップデートされました" #: ../cache/locales.php:30 msgid "Database Type" msgstr "データベースタイプ" #: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282 #: ../cache/locales.php:541 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../cache/locales.php:33 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: ../cache/locales.php:34 msgid "Port" msgstr "ポート" #: ../cache/locales.php:35 msgid "Database Name" msgstr "データベース名" #: ../cache/locales.php:36 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #: ../cache/locales.php:37 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: ../cache/locales.php:38 msgid "Default language" msgstr "標準の言語" #: ../cache/locales.php:39 msgid "Environment" msgstr "環境" #: ../cache/locales.php:40 msgid "Log verbosity" msgstr "ログ" #: ../cache/locales.php:41 msgid "Server Timezone" msgstr "サーバータイムゾーン" #: ../cache/locales.php:42 msgid "User folder size limit (in bytes)" msgstr "ユーザーフォルダのサイズ上限(バイト)" #: ../cache/locales.php:43 msgid "WebSocket Configuration" msgstr "ウェブソケット設定" #: ../cache/locales.php:44 msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form" msgstr "" #: ../cache/locales.php:45 msgid "WebSocket URI" msgstr "ウェブソケットURI" #: ../cache/locales.php:46 msgid "" "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration" msgstr "URIを変えるとデーモンを再起動してください" #: ../cache/locales.php:47 msgid "Public WebSockets" msgstr "" #: ../cache/locales.php:48 msgid "Administration Credential" msgstr "管理者認証" #: ../cache/locales.php:49 msgid "Change the default credentials admin/password" msgstr "デフォルトの管理者・パスワードを変更する" #: ../cache/locales.php:52 msgid "Retype password" msgstr "パスワードを再入力してください" #: ../cache/locales.php:53 msgid "Whitelist - XMPP Server" msgstr "信頼するXMPPサーバー" #: ../cache/locales.php:54 msgid "" "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod " "and forbid the connection on all the others please put their domain name " "here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "" "限られた信頼するXMPPサーバーのリストをMovimのポッドに設定し、他のサーバーの接続をブロックしたい場合、ここにドメインネームをコンマで区切って(例:" "movim.eu,jabber.fr)入力してください。" #: ../cache/locales.php:55 msgid "" "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "空のままにするとアクセスできるXMPPアカウントが制限されません" #: ../cache/locales.php:56 msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "信頼するXMPPサーバー" #: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61 msgid "Information Message" msgstr "" #: ../cache/locales.php:58 msgid "Description" msgstr "" #: ../cache/locales.php:59 msgid "This message will be displayed on the login page" msgstr "このメッセージはログインページに表示されます" #: ../cache/locales.php:60 msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message." msgstr "メッセージを表示したくない場合、空にしてください。" #: ../cache/locales.php:62 msgid "Empty" msgstr "空" #: ../cache/locales.php:63 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../cache/locales.php:64 msgid "Syslog and files" msgstr "Syslogとファイル" #: ../cache/locales.php:65 msgid "URL Rewriting" msgstr "" #: ../cache/locales.php:66 msgid "The URL Rewriting can be enabled" msgstr "" #: ../cache/locales.php:67 msgid "General Overview" msgstr "概要" #: ../cache/locales.php:68 msgid "" "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved" msgstr "" #: ../cache/locales.php:69 #, php-format msgid "Update your PHP-Version: %s" msgstr "PHPをアップデートしてください: %s" #: ../cache/locales.php:70 msgid "Required: 5.3.0" msgstr "" #: ../cache/locales.php:71 msgid "Install the php5-curl library" msgstr "" #: ../cache/locales.php:72 msgid "Install the php5-imagick library" msgstr "" #: ../cache/locales.php:73 msgid "Install the php5-gd library" msgstr "" #: ../cache/locales.php:74 msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory" msgstr "Movimルートの読み取り・書き込み権限" #: ../cache/locales.php:75 msgid "The URL Rewriting support is currently disabled" msgstr "" #: ../cache/locales.php:76 msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this" msgstr "" #: ../cache/locales.php:77 msgid "" "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is " "reacheable" msgstr "" #: ../cache/locales.php:78 msgid "" "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given " "in the General Configuration" msgstr "" #: ../cache/locales.php:79 msgid "Browser" msgstr "" #: ../cache/locales.php:80 msgid "Movim Core" msgstr "" #: ../cache/locales.php:81 msgid "Movim Daemon" msgstr "" #: ../cache/locales.php:84 msgid "XMPP" msgstr "" #: ../cache/locales.php:86 #, php-format msgid "" "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed " "on %sthe pods page%s." msgstr "" #: ../cache/locales.php:87 msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "" #: ../cache/locales.php:88 msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "" #: ../cache/locales.php:89 msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:90 msgid "Your pod is validated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:91 msgid "" "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a " "couple of hours" msgstr "" #: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147 msgid "Configuration updated" msgstr "設定が変更されました" #: ../cache/locales.php:93 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../cache/locales.php:94 msgid "Use it" msgstr "使用する" #: ../cache/locales.php:95 msgid "Webcam" msgstr "ウェブカメラ" #: ../cache/locales.php:96 msgid "Cheese !" msgstr "はい、チーズ!" #: ../cache/locales.php:97 msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "ウェブカメラで写真を撮る" #: ../cache/locales.php:98 msgid "Avatar Updated" msgstr "アバターがアップデートされました" #: ../cache/locales.php:99 msgid "Avatar Not Updated" msgstr "アバターが更新されていません" #: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415 #, php-format msgid "%s's feed" msgstr "%s のフィード" #: ../cache/locales.php:101 msgid "This user has not posted anything right now" msgstr "このユーザがまだ投稿していません" #: ../cache/locales.php:102 msgid "Conferences" msgstr "" #: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217 #: ../cache/locales.php:468 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: ../cache/locales.php:104 msgid "Add a new Chat Room" msgstr "チャットルームを追加する" #: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368 msgid "Chat Room ID" msgstr "" #: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156 #: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371 #: ../cache/locales.php:425 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" #: ../cache/locales.php:108 msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372 msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "不正チャットルームID" #: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373 msgid "Empty name" msgstr "名前が空です" #: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380 msgid "Bookmarks updated" msgstr "ブックマークを更新しました" #: ../cache/locales.php:112 msgid "An error occured : " msgstr "エラーが発生しました: " #: ../cache/locales.php:113 msgid "Configure" msgstr "設定する" #: ../cache/locales.php:114 msgid "Add a new URL" msgstr "URLを追加する" #: ../cache/locales.php:115 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../cache/locales.php:117 msgid "Message Published" msgstr "メッセージが公開されました" #: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138 msgid "Encrypted message" msgstr "暗号化されたメッセージ" #: ../cache/locales.php:119 msgid "Composing..." msgstr "書き込み中" #: ../cache/locales.php:120 msgid "Paused..." msgstr "" #: ../cache/locales.php:121 msgid "Contact gone" msgstr "" #: ../cache/locales.php:122 #, php-format msgid "%s needs your attention" msgstr "" #: ../cache/locales.php:123 msgid "Your message here..." msgstr "ここに記入を..." #: ../cache/locales.php:124 msgid "Smileys" msgstr "絵文字" #: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139 msgid "Chat" msgstr "チャット" #: ../cache/locales.php:126 msgid "Discuss with your contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:127 msgid "Members" msgstr "メンバー" #: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376 msgid "Connected to the chatroom" msgstr "" #: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377 msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "" #: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: ../cache/locales.php:131 msgid "Configuration saved" msgstr "設定が保存されました。" #: ../cache/locales.php:132 msgid "Subject" msgstr "トピック" #: ../cache/locales.php:133 msgid "Subject changed" msgstr "トピックが更新されました" #: ../cache/locales.php:134 msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow" msgstr "" #: ../cache/locales.php:135 msgid "Chat with a contact" msgstr "誰かとチャットする" #: ../cache/locales.php:136 msgid "Frequent contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:137 msgid "Load more contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:140 msgid "General" msgstr "一般" #: ../cache/locales.php:141 msgid "Language" msgstr "言語" #: ../cache/locales.php:142 msgid "Roster display" msgstr "" #: ../cache/locales.php:143 msgid "Show the offline contacts" msgstr "オフラインのコンタクトを表示" #: ../cache/locales.php:144 msgid "Hide the offline contacts" msgstr "オフラインのコンタクトを非表示" #: ../cache/locales.php:145 msgid "Appearence" msgstr "" #: ../cache/locales.php:146 msgid "This configuration is shared wherever you are connected !" msgstr "" #: ../cache/locales.php:148 msgid "Notify on incoming message" msgstr "" #: ../cache/locales.php:149 msgid "Use desktop notifications" msgstr "" #: ../cache/locales.php:150 msgid "Data" msgstr "データ" #: ../cache/locales.php:151 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" #: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466 msgid "Contacts" msgstr "コンタクト" #: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: ../cache/locales.php:154 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423 msgid "General Informations" msgstr "一般情報" #: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427 msgid "Date of Birth" msgstr "生年月日" #: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428 msgid "Gender" msgstr "性別" #: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻区分" #: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426 msgid "Email" msgstr "メール" #: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430 msgid "Website" msgstr "ホームページ" #: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431 msgid "About Me" msgstr "個人情報" #: ../cache/locales.php:164 msgid "Other Accounts" msgstr "他のアカウント" #: ../cache/locales.php:165 msgid "Is Listening" msgstr "" #: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432 msgid "Geographic Position" msgstr "" #: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433 msgid "Locality" msgstr "現在地" #: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434 msgid "Country" msgstr "国名" #: ../cache/locales.php:169 msgid "Mood" msgstr "機嫌" #: ../cache/locales.php:170 msgid "I'm " msgstr "" #: ../cache/locales.php:171 msgid "Listening" msgstr "" #: ../cache/locales.php:173 msgid "Last seen" msgstr "" #: ../cache/locales.php:174 msgid "Client Informations" msgstr "クライアントインフォメーション" #: ../cache/locales.php:175 msgid "Last registered" msgstr "" #: ../cache/locales.php:176 msgid "Find some new friends" msgstr "" #: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533 msgid "Edit" msgstr "編集" #: ../cache/locales.php:178 msgid "Alias" msgstr "アリアス" #: ../cache/locales.php:179 msgid "Group" msgstr "グループ" #: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400 msgid "Contact updated" msgstr "コンタクトが更新されました" #: ../cache/locales.php:181 msgid "Are you sure?" msgstr "よろしいですか" #: ../cache/locales.php:182 msgid "" "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "コンタクトを削除しますが、よろしいですか" #: ../cache/locales.php:183 #, php-format msgid "%s years" msgstr "%s 年" #: ../cache/locales.php:184 msgid "Last public post" msgstr "" #: ../cache/locales.php:185 msgid "Subscribe" msgstr "参加申請する" #: ../cache/locales.php:186 msgid "Subscribed" msgstr "参加申請済" #: ../cache/locales.php:187 msgid "Unsubscribe" msgstr "参加申請取消" #: ../cache/locales.php:188 msgid "You are going to unsubscribe from this Group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:189 msgid "Unsubscribed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:190 msgid "Make your membership to this group public to your friends" msgstr "" #: ../cache/locales.php:191 msgid "Give a label for this group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:192 msgid "Are you sure ?" msgstr "よろしいですか" #: ../cache/locales.php:194 msgid "Discover, follow and share" msgstr "" #: ../cache/locales.php:195 msgid "Something bad happened to this group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:196 msgid "Group configuration saved" msgstr "グループの設定が保存されました" #: ../cache/locales.php:197 msgid "Delete the group" msgstr "グループを削除する" #: ../cache/locales.php:198 msgid "" "You are going to delete the following group. Please confirm your action." msgstr "このグループを削除しますが、よろしいですか" #: ../cache/locales.php:199 msgid "" "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it " "from your subscriptions?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408 msgid "Subscriptions" msgstr "" #: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290 msgid "Hello" msgstr "こんにちは" #: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291 msgid "Contact post" msgstr "コンタクトの投稿" #: ../cache/locales.php:204 msgid "" "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start " "exploring." msgstr "" #: ../cache/locales.php:205 msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them." msgstr "" #: ../cache/locales.php:206 msgid "My Subscriptions" msgstr "" #: ../cache/locales.php:207 msgid "Create a new Group" msgstr "グループを作成する" #: ../cache/locales.php:208 msgid "Group name" msgstr "グループ名" #: ../cache/locales.php:209 msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "ママチャリ部活" #: ../cache/locales.php:210 msgid "Group created successfully" msgstr "グループが正常に作成されました" #: ../cache/locales.php:211 msgid "Group deleted successfully" msgstr "グループが正常に削除されました" #: ../cache/locales.php:212 msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:213 msgid "You cannot create a new Group on this server" msgstr "" #: ../cache/locales.php:214 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "" #: ../cache/locales.php:215 #, php-format msgid "%s posts" msgstr "%s 投稿" #: ../cache/locales.php:216 msgid "All" msgstr "全て" #: ../cache/locales.php:219 msgid "Refresh all the streams" msgstr "" #: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402 msgid "Search" msgstr "検索" #: ../cache/locales.php:221 msgid "Go on the Chat page" msgstr "チャットへ" #: ../cache/locales.php:222 msgid "Read all theses articles on the News page" msgstr "新着情報をもっと読む" #: ../cache/locales.php:223 msgid "Visit your public blog" msgstr "公開ブログへ" #: ../cache/locales.php:224 msgid "See your public posts and share them with all your contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:226 msgid "Universal share button" msgstr "" #: ../cache/locales.php:227 msgid "" "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on " "all the pages you want to share on Movim" msgstr "" #: ../cache/locales.php:228 msgid "Share on Movim" msgstr "Movimで共有する" #: ../cache/locales.php:229 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "よくある質問" #: ../cache/locales.php:230 msgid "What do the little banners refer to ?" msgstr "この標の意味はなんですか" #: ../cache/locales.php:231 msgid "" "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of " "confdentiality applied to the information you provide." msgstr "この標で、あなとが公開しているデータの機密性が分かります。" #: ../cache/locales.php:232 msgid "White, only you can see the information" msgstr "白、あなとしか見れない" #: ../cache/locales.php:233 msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information" msgstr "緑、シェアーしているコンタクトしか見れない" #: ../cache/locales.php:234 msgid "Orange, all your contact list can see your information" msgstr "オレンジ、あなたのコンタクト全員が見れる" #: ../cache/locales.php:235 msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information" msgstr "XMPPを使っている人全員が見れる" #: ../cache/locales.php:236 msgid "Black, the whole Internet can see your information" msgstr "黒、誰でも見れる" #: ../cache/locales.php:237 msgid "Looking for some documentation ?" msgstr "ドキュメンテーションお探しですか" #: ../cache/locales.php:238 msgid "Read the Wiki" msgstr "Wiki へ" #: ../cache/locales.php:239 msgid "Talk with us by email ?" msgstr "メールで連絡したいと思っていますか" #: ../cache/locales.php:240 msgid "Join the Mailing List" msgstr "Mailing List に登録する" #: ../cache/locales.php:241 msgid "Chat with the team ?" msgstr "チャットがいいですか" #: ../cache/locales.php:242 msgid "Join the Chatroom" msgstr "チャットルームに来てください" #: ../cache/locales.php:243 msgid "Location node created" msgstr "" #: ../cache/locales.php:244 msgid "Bookmark node created" msgstr "" #: ../cache/locales.php:245 msgid "Profile node created" msgstr "" #: ../cache/locales.php:246 msgid "Avatar node created" msgstr "" #: ../cache/locales.php:247 msgid "Subscriptions node created" msgstr "" #: ../cache/locales.php:248 msgid "Microblog node created" msgstr "" #: ../cache/locales.php:249 msgid "Location" msgstr "現在地" #: ../cache/locales.php:250 msgid "Wrong position" msgstr "" #: ../cache/locales.php:251 msgid "Location updated" msgstr "現在地が更新されました" #: ../cache/locales.php:252 msgid "Update my position" msgstr "現在地を更新する" #: ../cache/locales.php:253 msgid "Wrong username" msgstr "ユーザ名が正しくありません" #: ../cache/locales.php:254 msgid "Invalid JID" msgstr "JID が正しくありません" #: ../cache/locales.php:255 msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "" #: ../cache/locales.php:256 msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "XMPPドメインエラーが発生しました。使われているアカウントは不可なJabberIDです。" #: ../cache/locales.php:257 msgid "Some data are missing !" msgstr "いくつかのデータが足りません。" #: ../cache/locales.php:258 msgid "Wrong password" msgstr "パスワードが違います" #: ../cache/locales.php:259 msgid "Internal server error" msgstr "内部エラー" #: ../cache/locales.php:260 msgid "Session error" msgstr "セッションエラー" #: ../cache/locales.php:261 msgid "Account successfully created" msgstr "アカウントが正常に作成されました" #: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271 msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "あなとが使用しているXMPPサーバーは許可がありません" #: ../cache/locales.php:263 msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "このサーバは重すぎます" #: ../cache/locales.php:264 msgid "Your web browser is too old to use with Movim." msgstr "ブラウザーのバージョンが古すぎてMovimを使用できません" #: ../cache/locales.php:265 msgid "" "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket " "connection error)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:266 msgid "Impossible login" msgstr "" #: ../cache/locales.php:267 msgid "Oops!" msgstr "おっとぉ!" #: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455 msgid "Unknown error" msgstr "原因不明のエラー" #: ../cache/locales.php:269 msgid "Invalid username format" msgstr "" #: ../cache/locales.php:270 msgid "Invalid password format" msgstr "" #: ../cache/locales.php:272 msgid "A Movim session is already open on an other device" msgstr "他にセッションが存在しています" #: ../cache/locales.php:273 msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "認識が失敗しました。入力した情報を確認してください" #: ../cache/locales.php:274 msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "認識方法が対応されていません" #: ../cache/locales.php:275 msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "XMPP認証に失敗しました" #: ../cache/locales.php:276 #, php-format msgid "" "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s " "and your password" msgstr "" #: ../cache/locales.php:277 #, php-format msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported" msgstr "" #: ../cache/locales.php:278 msgid "You can login using your favorite Jabber account" msgstr "" #: ../cache/locales.php:279 msgid "or with our demonstration account" msgstr "" #: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" #: ../cache/locales.php:281 msgid "My address" msgstr "マイアドレス" #: ../cache/locales.php:283 msgid "Create one !" msgstr "" #: ../cache/locales.php:284 msgid "No account yet ?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:285 msgid "Another account" msgstr "違うアカウント" #: ../cache/locales.php:286 msgid "You can login with accounts from theses servers" msgstr "" #: ../cache/locales.php:287 msgid "Connected" msgstr "" #: ../cache/locales.php:288 msgid "Population" msgstr "人口" #: ../cache/locales.php:289 msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:292 msgid "" "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the " "groups you have subscribed." msgstr "" #: ../cache/locales.php:293 msgid "Refreshing all the streams" msgstr "" #: ../cache/locales.php:294 msgid "This post is public" msgstr "" #: ../cache/locales.php:295 msgid "Manage your members" msgstr "" #: ../cache/locales.php:296 msgid "Get the members" msgstr "" #: ../cache/locales.php:297 msgid "Affiliations saved" msgstr "" #: ../cache/locales.php:298 msgid "Manage your subscriptions" msgstr "サブスクリプションの管理" #: ../cache/locales.php:299 msgid "Manage the subscriptions" msgstr "サブスクリプションの管理" #: ../cache/locales.php:300 msgid "Get the subscriptions" msgstr "サブスクリプションを習得する" #: ../cache/locales.php:301 msgid "Subscriptions saved" msgstr "" #: ../cache/locales.php:302 msgid "Pending Invitations" msgstr "" #: ../cache/locales.php:303 #, php-format msgid "%s wants to talk with you" msgstr "" #: ../cache/locales.php:304 msgid "Manage" msgstr "管理" #: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338 msgid "News Feed" msgstr "新着情報" #: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339 msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "" #: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342 msgid "More help" msgstr "" #: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343 msgid "Markdown syntax manual" msgstr "" #: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681 msgid "Title" msgstr "件名" #: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345 msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346 msgid "Link" msgstr "リンク" #: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347 msgid "Tags" msgstr "" #: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348 msgid "Please enter a valid url" msgstr "" #: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349 msgid "No content to preview" msgstr "" #: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687 msgid "No content" msgstr "" #: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351 msgid "Post published" msgstr "" #: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352 msgid "Post deleted" msgstr "" #: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353 msgid "This picture will be added to your gallery" msgstr "" #: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354 msgid "What's Hot" msgstr "" #: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355 msgid "New post" msgstr "新しい投稿" #: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357 msgid "" "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and " "paste the link here." msgstr "" #: ../cache/locales.php:324 #, php-format msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: ../cache/locales.php:325 #, php-format msgid "See %s profile" msgstr "" #: ../cache/locales.php:326 msgid "Publish this post on your public feed?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:327 msgid "Post published on your blog" msgstr "" #: ../cache/locales.php:328 msgid "Post removed from your blog" msgstr "" #: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701 msgid "Delete this post" msgstr "この投稿を削除する" #: ../cache/locales.php:330 msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "この投稿が削除されますが、よろしいですか" #: ../cache/locales.php:331 msgid "Comments disabled" msgstr "" #: ../cache/locales.php:332 msgid "Comment published" msgstr "" #: ../cache/locales.php:333 msgid "Disconnect" msgstr "切断する" #: ../cache/locales.php:334 msgid "Your status here !" msgstr "" #: ../cache/locales.php:335 msgid "Status updated" msgstr "ステータスを更新しました" #: ../cache/locales.php:336 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: ../cache/locales.php:337 msgid "Presence" msgstr "" #: ../cache/locales.php:356 msgid "Publish" msgstr "" #: ../cache/locales.php:358 msgid "You cannot publish a post on this Group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:359 msgid "" "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose " "their content?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:360 msgid "Shared" msgstr "" #: ../cache/locales.php:362 #, php-format msgid "%s has been added to your public groups" msgstr "" #: ../cache/locales.php:363 #, php-format msgid "%s has been removed from your public groups" msgstr "" #: ../cache/locales.php:364 msgid "Add a chatroom" msgstr "チャットルームを追加する" #: ../cache/locales.php:365 msgid "You don't have any chatroom yet." msgstr "チャットルームはまだありません" #: ../cache/locales.php:366 msgid "Add one by clicking on the add button in the header." msgstr "追加するにはボタンを押してください" #: ../cache/locales.php:367 msgid "Chatrooms" msgstr "チャットルーム" #: ../cache/locales.php:370 msgid "My Favorite Room" msgstr "" #: ../cache/locales.php:374 msgid "Remove a chatroom" msgstr "ルームを削除する" #: ../cache/locales.php:375 msgid "" "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action." msgstr "" #: ../cache/locales.php:378 msgid "Users in the room" msgstr "" #: ../cache/locales.php:379 msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)" msgstr "" #: ../cache/locales.php:381 msgid "Public chatroom" msgstr "" #: ../cache/locales.php:382 msgid "Please provide a room address" msgstr "" #: ../cache/locales.php:383 msgid "You are currently logued as an anonymous user." msgstr "" #: ../cache/locales.php:384 msgid "" "You can join using your own account or create one on the login page by " "loging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: ../cache/locales.php:385 #, php-format msgid "Login on %s" msgstr "" #: ../cache/locales.php:386 msgid "Your nickname" msgstr "" #: ../cache/locales.php:387 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: ../cache/locales.php:388 msgid "Show disconnected contacts" msgstr "オフラインの連絡先を表示" #: ../cache/locales.php:389 msgid "Hide disconnected contacts" msgstr "オフラインの連絡先を非表示" #: ../cache/locales.php:390 #, php-format msgid "Show group %s" msgstr "グループ%sを表示" #: ../cache/locales.php:391 #, php-format msgid "Hide group %s" msgstr "グループ%sを非表示" #: ../cache/locales.php:392 msgid "Please enter a valid Jabber ID" msgstr "正しいジャバーIDを入力してください" #: ../cache/locales.php:393 msgid "" "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the " "Explore page" msgstr "" #: ../cache/locales.php:394 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/非表示" #: ../cache/locales.php:395 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "" #: ../cache/locales.php:396 msgid "Press enter to validate." msgstr "" #: ../cache/locales.php:397 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../cache/locales.php:398 msgid "Results" msgstr "検索結果" #: ../cache/locales.php:399 msgid "Contact added" msgstr "コンタクトが追加されました" #: ../cache/locales.php:401 msgid "Contact deleted" msgstr "コンタクトが削除されました" #: ../cache/locales.php:403 msgid "This is not a valid url" msgstr "" #: ../cache/locales.php:404 msgid "Sharing the URL" msgstr "" #: ../cache/locales.php:405 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../cache/locales.php:406 msgid "Since" msgstr "" #: ../cache/locales.php:407 msgid "Sessions" msgstr "セッション" #: ../cache/locales.php:409 msgid "Monthly Subscriptions" msgstr "" #: ../cache/locales.php:410 msgid "Monthly Subscriptions Cumulated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:412 msgid "" "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you " "need to choose a server to register." msgstr "" #: ../cache/locales.php:413 msgid "Your server here ?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:414 msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "" #: ../cache/locales.php:416 msgid "No public feed for this contact" msgstr "" #: ../cache/locales.php:417 msgid "No contact specified" msgstr "" #: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: ../cache/locales.php:419 msgid "Profile Updated" msgstr "プロフィールを更新しました" #: ../cache/locales.php:420 msgid "Profile Not Updated" msgstr "プロファイルは更新されませんでした" #: ../cache/locales.php:421 msgid "Your profile is now public" msgstr "あなたのプロファイルは公開されました" #: ../cache/locales.php:422 msgid "Your profile is now restricted" msgstr "あなたのプロファイルは非公開されました" #: ../cache/locales.php:436 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../cache/locales.php:437 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../cache/locales.php:438 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../cache/locales.php:439 msgid "Privacy Level" msgstr "" #: ../cache/locales.php:440 msgid "Is this profile public ?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:441 msgid "" "Please pay attention ! By making your profile public, all the information " "listed above will be available for all the Movim users and on the whole " "Internet." msgstr "" #: ../cache/locales.php:442 msgid "Call" msgstr "呼び出し" #: ../cache/locales.php:443 msgid "Hang up" msgstr "" #: ../cache/locales.php:444 msgid "Connection" msgstr "" #: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451 msgid "Hung up" msgstr "" #: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452 msgid "Your contact is busy" msgstr "" #: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453 msgid "Declined" msgstr "" #: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454 msgid "Remote application incompatible" msgstr "" #: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456 msgid "Is calling you" msgstr "" #: ../cache/locales.php:457 msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that." msgstr "" #: ../cache/locales.php:458 msgid "" "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your " "privacy an comes with a set of awesome features." msgstr "" #: ../cache/locales.php:459 msgid "Administration" msgstr "システム管理" #: ../cache/locales.php:460 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: ../cache/locales.php:461 msgid "Discover" msgstr "" #: ../cache/locales.php:462 msgid "Explore" msgstr "" #: ../cache/locales.php:463 msgid "Account Creation" msgstr "アカウント作成" #: ../cache/locales.php:464 msgid "News" msgstr "新着情報" #: ../cache/locales.php:465 msgid "Avatar" msgstr "アバター" #: ../cache/locales.php:467 msgid "Chats" msgstr "チャット" #: ../cache/locales.php:470 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: ../cache/locales.php:471 msgid "Public Groups" msgstr "" #: ../cache/locales.php:472 msgid "Viewer" msgstr "" #: ../cache/locales.php:474 msgid "Media" msgstr "画像" #: ../cache/locales.php:475 msgid "Blog" msgstr "ブログ" #: ../cache/locales.php:476 msgid "About" msgstr "" #: ../cache/locales.php:477 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: ../cache/locales.php:479 msgid "Feed" msgstr "フィード" #: ../cache/locales.php:481 msgid "Gallery" msgstr "" #: ../cache/locales.php:483 msgid "Visio-conference" msgstr "" #: ../cache/locales.php:484 msgid "Pods" msgstr "" #: ../cache/locales.php:485 msgid "Share" msgstr "" #: ../cache/locales.php:486 msgid "Room" msgstr "" #: ../cache/locales.php:487 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "エラーが発生しました。%s" #: ../cache/locales.php:488 #, php-format msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "「%s」というファイルをロードできません。" #: ../cache/locales.php:489 #, php-format msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s" msgstr "" #: ../cache/locales.php:490 #, php-format msgid "Requested widget '%s' doesn't exist." msgstr "" #: ../cache/locales.php:491 #, php-format msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "" #: ../cache/locales.php:492 msgid "Whoops!" msgstr "" #: ../cache/locales.php:493 msgid "It seem that you don't have any pictures here?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:494 msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page" msgstr "" #: ../cache/locales.php:495 #, php-format msgid "%s - About" msgstr "" #: ../cache/locales.php:496 #, php-format msgid "%s - Account" msgstr "%s - アカウント" #: ../cache/locales.php:497 #, php-format msgid "%s - Administration Panel" msgstr "" #: ../cache/locales.php:498 #, php-format msgid "%s - Blog" msgstr "" #: ../cache/locales.php:499 #, php-format msgid "%s - Configuration" msgstr "%s - 設定" #: ../cache/locales.php:500 #, php-format msgid "%s - Discover" msgstr "" #: ../cache/locales.php:501 #, php-format msgid "%s - Explore" msgstr "" #: ../cache/locales.php:502 #, php-format msgid "%s - Help Page" msgstr "%s - ヘルプページ" #: ../cache/locales.php:503 #, php-format msgid "%s - Login to Movim" msgstr "%s - MOVIMにログインする" #: ../cache/locales.php:504 #, php-format msgid "%s - Welcome to Movim" msgstr "%s - MOVIMへようこそ" #: ../cache/locales.php:505 #, php-format msgid "%s - Media" msgstr "" #: ../cache/locales.php:506 #, php-format msgid "%s - News" msgstr "" #: ../cache/locales.php:507 #, php-format msgid "%s - Group Configuration" msgstr "" #: ../cache/locales.php:508 #, php-format msgid "%s - Group" msgstr "" #: ../cache/locales.php:509 #, php-format msgid "%s - 404" msgstr "" #: ../cache/locales.php:510 #, php-format msgid "%s - Profile" msgstr "%s - プロファイル" #: ../cache/locales.php:511 #, php-format msgid "%s - Server" msgstr "" #: ../cache/locales.php:512 msgid "Validate" msgstr "確認" #: ../cache/locales.php:513 msgid "Refresh" msgstr "再読込" #: ../cache/locales.php:514 msgid "Add" msgstr "追加" #: ../cache/locales.php:515 msgid "Delete" msgstr "" #: ../cache/locales.php:516 msgid "Remove" msgstr "" #: ../cache/locales.php:517 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../cache/locales.php:518 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../cache/locales.php:519 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../cache/locales.php:520 msgid "Updating" msgstr "更新中" #: ../cache/locales.php:521 msgid "Submit" msgstr "送信" #: ../cache/locales.php:522 msgid "Submitting" msgstr "" #: ../cache/locales.php:523 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../cache/locales.php:524 msgid "Register" msgstr "" #: ../cache/locales.php:525 msgid "Unregister" msgstr "" #: ../cache/locales.php:526 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../cache/locales.php:527 msgid "Clear" msgstr "" #: ../cache/locales.php:528 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: ../cache/locales.php:529 msgid "Come in!" msgstr "来てください!" #: ../cache/locales.php:530 msgid "Connecting" msgstr "" #: ../cache/locales.php:531 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../cache/locales.php:532 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../cache/locales.php:534 msgid "Return" msgstr "" #: ../cache/locales.php:535 msgid "Accept" msgstr "承知する" #: ../cache/locales.php:536 msgid "Refuse" msgstr "" #: ../cache/locales.php:537 msgid "Next" msgstr "次へ" #: ../cache/locales.php:538 msgid "Previous" msgstr "前へ" #: ../cache/locales.php:539 #, php-format msgid "Step %s" msgstr "" #: ../cache/locales.php:542 msgid "Day" msgstr "日" #: ../cache/locales.php:543 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: ../cache/locales.php:544 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: ../cache/locales.php:545 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: ../cache/locales.php:546 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: ../cache/locales.php:547 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: ../cache/locales.php:548 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: ../cache/locales.php:549 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559 msgid "None" msgstr "なし" #: ../cache/locales.php:551 msgid "Male" msgstr "男性" #: ../cache/locales.php:552 msgid "Female" msgstr "女性" #: ../cache/locales.php:553 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../cache/locales.php:554 msgid "Bot" msgstr "ボット" #: ../cache/locales.php:555 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" #: ../cache/locales.php:556 msgid "Phone" msgstr "電話" #: ../cache/locales.php:557 msgid "Web" msgstr "ウェブ" #: ../cache/locales.php:558 msgid "Registered" msgstr "登録済み" #: ../cache/locales.php:560 msgid "Single" msgstr "独身" #: ../cache/locales.php:561 msgid "In a relationship" msgstr "カップル" #: ../cache/locales.php:562 msgid "Married" msgstr "既婚" #: ../cache/locales.php:563 msgid "Divorced" msgstr "離婚" #: ../cache/locales.php:564 msgid "Widowed" msgstr "死別" #: ../cache/locales.php:565 msgid "Cohabiting" msgstr "共有" #: ../cache/locales.php:566 msgid "Civil Union" msgstr "市民結合" #: ../cache/locales.php:567 msgid "Not shared" msgstr "共有されていません" #: ../cache/locales.php:568 msgid "Shared with one contact" msgstr "一人のコンタクトと共有" #: ../cache/locales.php:569 msgid "Shared with all contacts" msgstr "全てのコンタクトと共有" #: ../cache/locales.php:570 msgid "Shared with the XMPP network" msgstr "XMPPネットワークと共有" #: ../cache/locales.php:571 msgid "Shared with the whole Internet" msgstr "全てと共有" #: ../cache/locales.php:572 msgid "Online" msgstr "オンライン" #: ../cache/locales.php:573 msgid "Away" msgstr "離席中" #: ../cache/locales.php:574 msgid "Do Not Disturb" msgstr "取り込み中" #: ../cache/locales.php:575 msgid "Extended Away" msgstr "長時間の不在" #: ../cache/locales.php:576 msgid "Offline" msgstr "オフライン" #: ../cache/locales.php:577 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../cache/locales.php:578 msgid "afraid" msgstr "" #: ../cache/locales.php:579 msgid "amazed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:580 msgid "amorous" msgstr "" #: ../cache/locales.php:581 msgid "angry" msgstr "" #: ../cache/locales.php:582 msgid "annoyed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:583 msgid "anxious" msgstr "" #: ../cache/locales.php:584 msgid "aroused" msgstr "" #: ../cache/locales.php:585 msgid "ashamed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:586 msgid "bored" msgstr "" #: ../cache/locales.php:587 msgid "brave" msgstr "" #: ../cache/locales.php:588 msgid "calm" msgstr "" #: ../cache/locales.php:589 msgid "cautious" msgstr "" #: ../cache/locales.php:590 msgid "cold" msgstr "" #: ../cache/locales.php:591 msgid "confident" msgstr "" #: ../cache/locales.php:592 msgid "confused" msgstr "" #: ../cache/locales.php:593 msgid "contemplative" msgstr "" #: ../cache/locales.php:594 msgid "contented" msgstr "" #: ../cache/locales.php:595 msgid "cranky" msgstr "" #: ../cache/locales.php:596 msgid "crazy" msgstr "" #: ../cache/locales.php:597 msgid "creative" msgstr "" #: ../cache/locales.php:598 msgid "curious" msgstr "" #: ../cache/locales.php:599 msgid "dejected" msgstr "" #: ../cache/locales.php:600 msgid "depressed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:601 msgid "disappointed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:602 msgid "disgusted" msgstr "" #: ../cache/locales.php:603 msgid "dismayed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:604 msgid "distracted" msgstr "" #: ../cache/locales.php:605 msgid "embarrassed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:606 msgid "envious" msgstr "" #: ../cache/locales.php:607 msgid "excited" msgstr "" #: ../cache/locales.php:608 msgid "flirtatious" msgstr "" #: ../cache/locales.php:609 msgid "frustated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:610 msgid "grateful" msgstr "" #: ../cache/locales.php:611 msgid "grieving" msgstr "" #: ../cache/locales.php:612 msgid "grumpy" msgstr "" #: ../cache/locales.php:613 msgid "guilty" msgstr "" #: ../cache/locales.php:614 msgid "happy" msgstr "" #: ../cache/locales.php:615 msgid "hopeful" msgstr "" #: ../cache/locales.php:616 msgid "hot" msgstr "" #: ../cache/locales.php:617 msgid "humbled" msgstr "" #: ../cache/locales.php:618 msgid "humiliated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:619 msgid "hungry" msgstr "" #: ../cache/locales.php:620 msgid "hurt" msgstr "" #: ../cache/locales.php:621 msgid "impressed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:622 msgid "in awe" msgstr "" #: ../cache/locales.php:623 msgid "in love" msgstr "" #: ../cache/locales.php:624 msgid "indignant" msgstr "" #: ../cache/locales.php:625 msgid "interested" msgstr "" #: ../cache/locales.php:626 msgid "intoxicated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:627 msgid "invincible" msgstr "" #: ../cache/locales.php:628 msgid "jealous" msgstr "" #: ../cache/locales.php:629 msgid "lonely" msgstr "" #: ../cache/locales.php:630 msgid "lost" msgstr "" #: ../cache/locales.php:631 msgid "lucky" msgstr "" #: ../cache/locales.php:632 msgid "mean" msgstr "" #: ../cache/locales.php:633 msgid "moody" msgstr "" #: ../cache/locales.php:634 msgid "nervous" msgstr "" #: ../cache/locales.php:635 msgid "neutral" msgstr "" #: ../cache/locales.php:636 msgid "offended" msgstr "" #: ../cache/locales.php:637 msgid "outraged" msgstr "" #: ../cache/locales.php:638 msgid "playful" msgstr "" #: ../cache/locales.php:639 msgid "proud" msgstr "" #: ../cache/locales.php:640 msgid "relaxed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:641 msgid "relieved" msgstr "" #: ../cache/locales.php:642 msgid "remorseful" msgstr "" #: ../cache/locales.php:643 msgid "restless" msgstr "" #: ../cache/locales.php:644 msgid "sad" msgstr "" #: ../cache/locales.php:645 msgid "sarcastic" msgstr "" #: ../cache/locales.php:646 msgid "satisfied" msgstr "" #: ../cache/locales.php:647 msgid "serious" msgstr "" #: ../cache/locales.php:648 msgid "shocked" msgstr "" #: ../cache/locales.php:649 msgid "shy" msgstr "" #: ../cache/locales.php:650 msgid "sick" msgstr "" #: ../cache/locales.php:651 msgid "sleepy" msgstr "" #: ../cache/locales.php:652 msgid "spontaneous" msgstr "" #: ../cache/locales.php:653 msgid "stressed" msgstr "" #: ../cache/locales.php:654 msgid "strong" msgstr "" #: ../cache/locales.php:655 msgid "surprised" msgstr "" #: ../cache/locales.php:656 msgid "thankful" msgstr "" #: ../cache/locales.php:657 msgid "thirsty" msgstr "" #: ../cache/locales.php:658 msgid "tired" msgstr "" #: ../cache/locales.php:659 msgid "undefined" msgstr "不明" #: ../cache/locales.php:660 msgid "weak" msgstr "" #: ../cache/locales.php:661 msgid "worried" msgstr "" #: ../cache/locales.php:662 msgid "Month" msgstr "月" #: ../cache/locales.php:663 msgid "January" msgstr "1月" #: ../cache/locales.php:664 msgid "February" msgstr "2月" #: ../cache/locales.php:665 msgid "March" msgstr "3月" #: ../cache/locales.php:666 msgid "April" msgstr "4月" #: ../cache/locales.php:667 msgid "May" msgstr "5月" #: ../cache/locales.php:668 msgid "June" msgstr "6月" #: ../cache/locales.php:669 msgid "July" msgstr "7月" #: ../cache/locales.php:670 msgid "August" msgstr "8月" #: ../cache/locales.php:671 msgid "September" msgstr "9月" #: ../cache/locales.php:672 msgid "October" msgstr "10月" #: ../cache/locales.php:673 msgid "November" msgstr "11月" #: ../cache/locales.php:674 msgid "December" msgstr "12月" #: ../cache/locales.php:675 msgid "Year" msgstr "年" #: ../cache/locales.php:676 msgid "Today" msgstr "今日" #: ../cache/locales.php:677 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" #: ../cache/locales.php:678 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #: ../cache/locales.php:679 #, php-format msgid " %d days ago" msgstr " %d日間前に" #: ../cache/locales.php:680 msgid "day" msgstr "日" #: ../cache/locales.php:682 msgid "What's new ?" msgstr "" #: ../cache/locales.php:683 msgid "Place" msgstr "" #: ../cache/locales.php:684 msgid "by" msgstr "" #: ../cache/locales.php:685 msgid "Geolocalisation" msgstr "" #: ../cache/locales.php:686 msgid "email" msgstr "メール" #: ../cache/locales.php:688 msgid "No comments yet" msgstr "コメントがまだありません" #: ../cache/locales.php:689 msgid "No comments stream" msgstr "" #: ../cache/locales.php:690 msgid "Your feed cannot be loaded." msgstr "フィードがロードできませんでした。" #: ../cache/locales.php:691 msgid "Get older posts" msgstr "前の投稿を見る" #: ../cache/locales.php:692 #, php-format msgid "%s new items" msgstr "" #: ../cache/locales.php:693 msgid "Comment publication error" msgstr "" #: ../cache/locales.php:694 msgid "Show the older comments" msgstr "前のコメントを見る" #: ../cache/locales.php:695 msgid "Loading comments ..." msgstr "コメント読み込み" #: ../cache/locales.php:696 msgid "Get the comments" msgstr "コメントを見る" #: ../cache/locales.php:697 msgid "Add a comment" msgstr "コメントを投稿する" #: ../cache/locales.php:698 msgid "Share with" msgstr "" #: ../cache/locales.php:699 msgid "Everyone" msgstr "全て" #: ../cache/locales.php:700 msgid "Your contacts" msgstr "" #: ../cache/locales.php:702 msgid "Updated" msgstr "" #: ../cache/locales.php:703 msgid "Content not found" msgstr "コンタクトが見つかりませんでした" #: ../cache/locales.php:704 msgid "Contact publication" msgstr "" #: ../cache/locales.php:705 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: ../cache/locales.php:706 msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "" #: ../cache/locales.php:707 msgid "Type here" msgstr "ここに入力を" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "ログアウト" #, php-format #~ msgid "%s - Account Creation" #~ msgstr "%s - アカウントの作成" #~ msgid "Debug console" #~ msgstr "デバッグコンソール" #~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum." #~ msgstr "PHPバージョンが不一致です。MovimにはPHP5.3以上が必要です。" #~ msgid "Movim's folder must be writable." #~ msgstr "Movimのフォルダーに書き込むことが許すはずです。" #~ msgid "Movim Installer" #~ msgstr "Movimインストーラー" #, php-format #~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'." #~ msgstr "「%s」の設定ファイルをクリエートできませんでした。" #~ msgid "Compatibility Test" #~ msgstr "両立テスト" #~ msgid "" #~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all " #~ "satisfied in order to install Movim." #~ msgstr "次の条件は認めませんでした。Movimをインストールするためには、全部認めるようにしてください。" #~ msgid "Remove this contact" #~ msgstr "このコンタクトを削除する" #~ msgid "wants to talk with you" #~ msgstr "はあなたとチャットしたいそうです。" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "断る" #~ msgid "Loading the contact feed ..." #~ msgstr "コンタクトのフィードをロードしています。" #, php-format #~ msgid "Install the %s package" #~ msgstr "%sというパッケージをインストールしてください。" #~ msgid "or" #~ msgstr "または" #~ msgid "Actual version : " #~ msgstr "現在のバージョン " #~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator" #~ msgstr "PHPバージョンをアップデートしてください。それとも、アドミンサーバーを連絡してください。" #, php-format #~ msgid "Install %s and %s packages" #~ msgstr "%sと%sというパッケージをインストールしてください。" #~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder" #~ msgstr "Movimルートフォルドに読取り書込み権利を許可してください。" #, php-format #~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'" #~ msgstr "「%s」というエラーでBoshコネクションが失敗しました。" #, php-format #~ msgid "Database connection failed with error '%s'" #~ msgstr "「%s」というエラーでデータベースコネクションが失敗しました。" #, php-format #~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'" #~ msgstr "Boshを通じてXMPPコネクションは「%s」というエラーで失波しました。" #~ msgid "" #~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many " #~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay " #~ "attention to information that you submit." #~ msgstr "" #~ "Movimは未だ開発中で、多くのパーソナルインフォメーションを扱うことを注目して下さい。これの使用はデータを危ぶむ可能性があります。送るインフォメーション" #~ "にいつもご注意下さい。" #~ msgid "" #~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required." #~ msgstr "あなたのソーシャルネットワークをお楽しみする前に、いくつかの修整が必要です。" #~ msgid "Thank you for downloading Movim!" #~ msgstr "Movimをダウンロードして頂き、誠にありがとうございます。" #, php-format #~ msgid "Couldn't create directory '%s'." #~ msgstr "「%s」というフォルダをクリエートできませんでした。" #~ msgid "Proxy Preferences" #~ msgstr "プロクシ設定" #~ msgid "XMPP Connection Preferences" #~ msgstr "XMPPコネクション設定" #~ msgid "ultimate" #~ msgstr "絶対的に信頼" #~ msgid "talkative" #~ msgstr "軽口" #~ msgid "normal" #~ msgstr "通常" #~ msgid "empty" #~ msgstr "空" #~ msgid "" #~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to " #~ "proceed." #~ msgstr "エラーが発生されました。インストールを完成するには、それらを直してください。" #~ msgid "BOSH Connection Preferences" #~ msgstr "BOSHコネクション設定" #~ msgid "Success !" #~ msgstr "成功!" #, php-format #~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation" #~ msgstr "インストールを完成するには、「%s」というフォルダを抜いてください。" #~ msgid "JID not provided." #~ msgstr "JIDは備われていません。" #, php-format #~ msgid "Cannot load element value '%s'" #~ msgstr "「%s」というエレメントバリューをロードできません。" #~ msgid "User not logged in." #~ msgstr "ユーザーはログインしていません。" #, php-format #~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s" #~ msgstr "これから、「%sJump」というMovimインスタンスを「!%s」にアクセスすることができます。" #~ msgid "Database Movim schema installed" #~ msgstr "Movimデータベースのスキームがインストールされました。" #~ msgid "Database Detected" #~ msgstr "データベースが発見されました。" #~ msgid "Valid Bosh" #~ msgstr "妥当なBosh" #, php-format #~ msgid "jid '%s' is incorrect" #~ msgstr "「%s」というJIDは正しくありません。" #, php-format #~ msgid "Cannot open log file '%s'" #~ msgstr "「%s」というログファイルをオープンできません。" #, php-format #~ msgid "Movim requires the %s extension." #~ msgstr "Movimには「%s」という拡張子が必要です。" #~ msgid "terse" #~ msgstr "約やかな" #~ msgid "Wrong ID" #~ msgstr "不可のID" #, php-format #~ msgid "%s - Add An Account" #~ msgstr "%s - アカウントを追加" #~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized" #~ msgstr "英数文字のみが認められています。" #~ msgid "Make sure your password is safe :" #~ msgstr "パスワードが充分にセキュアだと改めて見届けてください。" #~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended" #~ msgstr "セキュアなパスワードの中で、親文字と数と特殊文字がお勧めです。" #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "名前が無効です" #~ msgid "" #~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will " #~ "follow you on all the Movim network !" #~ msgstr "はじめには、このブランクを真新しいIDで入力してください。このアドレスはすべてのMovimネットワークで使われるのです。" #~ msgid "Add your login informations" #~ msgstr "ログインインフォメーションを追加してください。" #~ msgid "Retype" #~ msgstr "再入力" #~ msgid "Example :" #~ msgstr "例えば:" #~ msgid "Same here !" #~ msgstr "こちらは同じです。" #~ msgid "Pseudo" #~ msgstr "ニックネーム" #~ msgid "Create" #~ msgstr "作成" #~ msgid "8 characters" #~ msgstr "8字" #~ msgid "Address" #~ msgstr "住所" #~ msgid "" #~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's " #~ "feeds" #~ msgstr "サーバーではポスト掲載を取り締まることができません。それで、自分のコンタクトの掲載しか読めません。" #~ msgid "Invite this user" #~ msgstr "このユーザーを招待する" #~ msgid "Loading your feed ..." #~ msgstr "フィードをローディング中・・・" #~ msgid "Client Name" #~ msgstr "クライアント名" #~ msgid "Client Type" #~ msgstr "クライアントタイプ" #~ msgid "My Posts" #~ msgstr "マイポスト" #~ msgid "Create my vCard" #~ msgstr "vCardを作成" #~ msgid "What is Movim?" #~ msgstr "Movimとは?" #~ msgid "Could not communicate with the XMPP server" #~ msgstr "XMPPサーバーと通信ができませんでした。" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "接続中..." #~ msgid "Edit my Profile" #~ msgstr "プロフィールの変更" #~ msgid "You entered different passwords" #~ msgstr "記入されたパスワードが異なっています" #~ msgid "Could not connect to the XMPP server" #~ msgstr "XMPP サーバーに接続できませんでした"