mirror of
https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git
synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
2743 lines
59 KiB
Text
2743 lines
59 KiB
Text
# Danish translations for Movim package.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
|
|
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Movim\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 08:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Filip Kemuel Dam Bartholdy <filip@kemuel.dk>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:2
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:3
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Udviklere"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:4
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Oversættere"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:5
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:6
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Ressourcer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
|
|
"following software and resources, is under"
|
|
msgstr ""
|
|
"Movim er en XMPP-baseret kommunikationsplatform. Hele projektet, med "
|
|
"undtagelse af den følgende software og ressourcer er udgivet under"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:9
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:10
|
|
msgid "The password has been updated"
|
|
msgstr "Kodeordet er opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:11
|
|
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
|
|
msgstr "Skriv venligst et gyldigt kodeord (minimun 6 tegn)"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:12
|
|
msgid "The provided passwords are not the same"
|
|
msgstr "De givnde kodeord er ikke ens"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:13
|
|
msgid "Delete my account"
|
|
msgstr "Slet min konto"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
|
|
"it (profile, contacts and publications)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du sletter hermed din XMPP konto og alle de relative informationer knyttet "
|
|
"til den (profil, kontakter og udgivelser)."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:15
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "Opret en ny konto"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:17
|
|
msgid "No account creation form found on the server"
|
|
msgstr "Ingen konto-oprettelses-formular fundet på serveren"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "på"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:19
|
|
msgid "Your acccount has been successfully registered"
|
|
msgstr "Success! Din konto er registreret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:20
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Indlæser"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:21
|
|
msgid "Not Acceptable"
|
|
msgstr "Ikke accepteret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:22
|
|
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
|
|
msgstr "Registreringssystemet på denne server er i øjeblikket utilgængeligt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"This server use an external system for the registration, please click on the "
|
|
"following URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne server bruger et eksternt system til registrering, klik venligst på "
|
|
"følgende link."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:24
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:26
|
|
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
|
|
msgstr "Modl kunne ikke forbinde til databasen"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:27
|
|
msgid "Movim is connected to the database"
|
|
msgstr "Moovim er forbundet til databasen"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:28
|
|
msgid "The database need to be updated"
|
|
msgstr "Databasen bør opdateres"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:29
|
|
msgid "Movim database is up to date"
|
|
msgstr "Movim database er i nyeste version"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:30
|
|
msgid "Database Type"
|
|
msgstr "Databasetype"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Brugernavn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
|
|
#: ../cache/locales.php:541
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Kodeord"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:33
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Vært"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:34
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:35
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Databasenavn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:36
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Generelle indstillinger"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:37
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:38
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Standardsprog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:39
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Miljø"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:40
|
|
msgid "Log verbosity"
|
|
msgstr "Log detaljerethed"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:41
|
|
msgid "Server Timezone"
|
|
msgstr "Server tidszone"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:42
|
|
msgid "User folder size limit (in bytes)"
|
|
msgstr "Brugermappes maks-størrelse (i bytes)"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:43
|
|
msgid "WebSocket Configuration"
|
|
msgstr "WebSocket opsætning"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:44
|
|
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
|
|
msgstr "Skriv her en gyldig WebSocket URI i formularen"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:45
|
|
msgid "WebSocket URI"
|
|
msgstr "WebSocket URI"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genstart venligst daemon'en for at genindlæse opsætningen, hvis du ændrer "
|
|
"URI'en"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:47
|
|
msgid "Public WebSockets"
|
|
msgstr "Offentlige WebSockets"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:48
|
|
msgid "Administration Credential"
|
|
msgstr "Administrations legitimationsstyring"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:49
|
|
msgid "Change the default credentials admin/password"
|
|
msgstr "Ændre standard legitimationen admin/kodeord"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:52
|
|
msgid "Retype password"
|
|
msgstr "Gentag adgangskode"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:53
|
|
msgid "Whitelist - XMPP Server"
|
|
msgstr "Hvidliste - XMPP server"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
|
|
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
|
|
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du vil specificere en liste af autoriserede XMPP servere på din Movim "
|
|
"pod og forbyde forbindelser på alle andre, skriv da venligst deres "
|
|
"domænenavne her, separeret med komma (f.eks: movim.eu,jabber.dk)"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:55
|
|
msgid ""
|
|
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efterlad dette felt tomt hvis du vil tillade adgang til alle XMPP konti."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:56
|
|
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
|
|
msgstr "Liste over hvidlistede XMPP servere"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
|
|
msgid "Information Message"
|
|
msgstr "Informationsbesked"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:58
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:59
|
|
msgid "This message will be displayed on the login page"
|
|
msgstr "Denne meddelselse vil blive vist på logind siden"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:60
|
|
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
|
|
msgstr "Efterlad feltet tomt hvis du ikke vil vise nogen beskedl"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:62
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Tomt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:63
|
|
msgid "Syslog"
|
|
msgstr "Syslog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:64
|
|
msgid "Syslog and files"
|
|
msgstr "Syslog og filer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:65
|
|
msgid "URL Rewriting"
|
|
msgstr "URL omskrivning"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:66
|
|
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
|
|
msgstr "URL omskrivning kan slås til"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:67
|
|
msgid "General Overview"
|
|
msgstr "Generel oversigt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Movim har fundet nogle problemer, eller ting der har brug for at blive "
|
|
"ordnet eller forbedret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update your PHP-Version: %s"
|
|
msgstr "Opdater din PHP-version: %s"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:70
|
|
msgid "Required: 5.3.0"
|
|
msgstr "Kræver: 5.3.0"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:71
|
|
msgid "Install the php5-curl library"
|
|
msgstr "Installer php5-curl biblioteket"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:72
|
|
msgid "Install the php5-imagick library"
|
|
msgstr "Installer php5-imagick biblioteket"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:73
|
|
msgid "Install the php5-gd library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:74
|
|
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
|
|
msgstr "Læse og skrive rettigheder på webserveren i Movim's rodmappe"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:75
|
|
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
|
|
msgstr "URL omskrivnings understøttelse er i øjeblikket slået fra"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:76
|
|
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
|
|
"reacheable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
|
|
"in the General Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:79
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:80
|
|
msgid "Movim Core"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:81
|
|
msgid "Movim Daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:84
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
|
|
"on %sthe pods page%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Her kan du registrere din pod på den officielle %sMovim API%s og blive "
|
|
"listet på %spod siden%s."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:87
|
|
msgid "Your pod is not registered on the API"
|
|
msgstr "Din pod er ikke registreret på API'en"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:88
|
|
msgid "Your pod is registered on the API"
|
|
msgstr "Din pod er registreret på API'en"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:89
|
|
msgid "Your pod is not yet validated"
|
|
msgstr "Din pod er ikke valideret endnu"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:90
|
|
msgid "Your pod is validated"
|
|
msgstr "Din pod er valideret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
|
|
"couple of hours"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har spurgt om at blive fjernet fra API'en, denne forespørgsel vil blive "
|
|
"behandlet i løbet af et par timer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
|
|
msgid "Configuration updated"
|
|
msgstr "Opsætning opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:93
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:94
|
|
msgid "Use it"
|
|
msgstr "Brug den"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:95
|
|
msgid "Webcam"
|
|
msgstr "Webkamera"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:96
|
|
msgid "Cheese !"
|
|
msgstr "Smiil !"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:97
|
|
msgid "Take a webcam snapshot"
|
|
msgstr "Tag et webcam billede"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:98
|
|
msgid "Avatar Updated"
|
|
msgstr "Avatar opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:99
|
|
msgid "Avatar Not Updated"
|
|
msgstr "Avatar ikke opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's feed"
|
|
msgstr "%s's feed"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:101
|
|
msgid "This user has not posted anything right now"
|
|
msgstr "Denne bruger har ikke postet noget endnu"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:102
|
|
msgid "Conferences"
|
|
msgstr "Konferencer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
|
|
#: ../cache/locales.php:468
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:104
|
|
msgid "Add a new Chat Room"
|
|
msgstr "Tilføj et nyt chatroom"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
|
|
msgid "Chat Room ID"
|
|
msgstr "Chat Room ID"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
|
|
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
|
|
#: ../cache/locales.php:425
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Kaldenavn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:108
|
|
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
|
|
msgstr "Vil du automatisk joine dette Chatroom"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
|
|
msgid "Bad Chatroom ID"
|
|
msgstr "Dårligt Chatroom ID"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
|
|
msgid "Empty name"
|
|
msgstr "Tomt navn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
|
|
msgid "Bookmarks updated"
|
|
msgstr "Bogmærker opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:112
|
|
msgid "An error occured : "
|
|
msgstr "En fejl er sket: "
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:113
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Indstil"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:114
|
|
msgid "Add a new URL"
|
|
msgstr "Tilføj en ny URL"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:115
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:117
|
|
msgid "Message Published"
|
|
msgstr "Besked publiceret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
|
|
msgid "Encrypted message"
|
|
msgstr "Krypteret meddelelse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:119
|
|
msgid "Composing..."
|
|
msgstr "Sammensætter..."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:120
|
|
msgid "Paused..."
|
|
msgstr "Sat i pause..."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:121
|
|
msgid "Contact gone"
|
|
msgstr "Kontakt er væk"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s needs your attention"
|
|
msgstr "%s har brug for din opmærksomhed"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:123
|
|
msgid "Your message here..."
|
|
msgstr "Din besked her..."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:124
|
|
msgid "Smileys"
|
|
msgstr "Smileyer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:126
|
|
msgid "Discuss with your contacts"
|
|
msgstr "Snak med dine kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:127
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Medlemmer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
|
|
msgid "Connected to the chatroom"
|
|
msgstr "Forbundet til chatroom'et"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
|
|
msgid "Disconnected from the chatroom"
|
|
msgstr "Afkoblet fra chatroom'et"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Opsætning"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:131
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Opsætning gemt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:132
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Emne"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:133
|
|
msgid "Subject changed"
|
|
msgstr "Emnet er ændret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:134
|
|
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
|
|
msgstr "Åbn en ny samtale ved at klikke på plus knappen herunder"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:135
|
|
msgid "Chat with a contact"
|
|
msgstr "Snak med en kontakt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:136
|
|
msgid "Frequent contacts"
|
|
msgstr "Ofte brugte kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:137
|
|
msgid "Load more contacts"
|
|
msgstr "Indlæs flere kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:140
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:141
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:142
|
|
msgid "Roster display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:143
|
|
msgid "Show the offline contacts"
|
|
msgstr "Vis offline kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:144
|
|
msgid "Hide the offline contacts"
|
|
msgstr "Skjul offline kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:145
|
|
msgid "Appearence"
|
|
msgstr "Udseende"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:146
|
|
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
|
|
msgstr "Denne opsætning er delt hver gang du er forbundet !"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:148
|
|
msgid "Notify on incoming message"
|
|
msgstr "Giv besked om indkomne beskeder"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:149
|
|
msgid "Use desktop notifications"
|
|
msgstr "Brug skrivebordsmeddelelser"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:150
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:151
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:154
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
|
|
msgid "General Informations"
|
|
msgstr "Generelle informationer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Fødselsdag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Internetside"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Om mig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:164
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
msgstr "Andre konti"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:165
|
|
msgid "Is Listening"
|
|
msgstr "Lytter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
|
|
msgid "Geographic Position"
|
|
msgstr "Geografisk placering"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Lokalitet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:169
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Humør"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:170
|
|
msgid "I'm "
|
|
msgstr "Jeg "
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:171
|
|
msgid "Listening"
|
|
msgstr "Lytter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:173
|
|
msgid "Last seen"
|
|
msgstr "Sidst set"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:174
|
|
msgid "Client Informations"
|
|
msgstr "Klient infomatiner"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:175
|
|
msgid "Last registered"
|
|
msgstr "Sidst registreret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:176
|
|
msgid "Find some new friends"
|
|
msgstr "Find nogle nye venner"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:178
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:179
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
|
|
msgid "Contact updated"
|
|
msgstr "Kontakt opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:181
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Er du sikker?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:182
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er ved at slette en af dine kontakter, bekræft venligts din handling"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s years"
|
|
msgstr "%s år"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:184
|
|
msgid "Last public post"
|
|
msgstr "Sidste offentige indlæg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:185
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Abonnér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:186
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "Tilmeldt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:187
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Afmeld"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:188
|
|
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
|
|
msgstr "Du er ved at afmelde dig fra denne gruppe"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:189
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Afmeldt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:190
|
|
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
|
|
msgstr "Gør dit mnedlemskab af denne fruppe offentligt for dine venner"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:191
|
|
msgid "Give a label for this group"
|
|
msgstr "Giv denne gruppe en label"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:192
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
|
msgstr "Er du sikker ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:194
|
|
msgid "Discover, follow and share"
|
|
msgstr "Opdag, følg og del"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:195
|
|
msgid "Something bad happened to this group"
|
|
msgstr "Noget skidt er sket med denne gruppe"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:196
|
|
msgid "Group configuration saved"
|
|
msgstr "Gruppe opsætning gemt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:197
|
|
msgid "Delete the group"
|
|
msgstr "Slet denne gruppe"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:198
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
|
|
msgstr "Du er ved at slette følgende gruppe. Bekræft venligst din handling."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:199
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
|
|
"from your subscriptions?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det ser ud til at denne gruppe ikke eksisterer mere. Vil du fjerne den fra "
|
|
"dine tilmeldinger?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Tilmeldinger"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Hej"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
|
|
msgid "Contact post"
|
|
msgstr "Kontakt indlæg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
|
|
"exploring."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har ingen abonnementer endnu, vælg en gruppe server herover for at "
|
|
"begynde at gå på opdagelse."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:205
|
|
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
|
|
msgstr "Tilmled dig til dine favorit feeds ved at bogmærke dem."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:206
|
|
msgid "My Subscriptions"
|
|
msgstr "Mine tilmeldinger"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:207
|
|
msgid "Create a new Group"
|
|
msgstr "Opret en ny gruppe"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:208
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Gruppenavn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:209
|
|
msgid "My Little Pony - Fan Club"
|
|
msgstr "My Little Pony - Fan Klub"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:210
|
|
msgid "Group created successfully"
|
|
msgstr "Gruppe er oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:211
|
|
msgid "Group deleted successfully"
|
|
msgstr "Gruppe er slettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:212
|
|
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:213
|
|
msgid "You cannot create a new Group on this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:214
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscribers"
|
|
msgstr "%s tilmeldte"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:215
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posts"
|
|
msgstr "%s indlæg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:216
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:219
|
|
msgid "Refresh all the streams"
|
|
msgstr "Genopfrisk alle strømmene"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:221
|
|
msgid "Go on the Chat page"
|
|
msgstr "Gå til Chat siden"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:222
|
|
msgid "Read all theses articles on the News page"
|
|
msgstr "Læs alle disse artikler på nyhedssiden"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:223
|
|
msgid "Visit your public blog"
|
|
msgstr "Besøg din offentlig blog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:224
|
|
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
|
|
msgstr "Se dine offentlig indlæg og del dem med alle dine kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:226
|
|
msgid "Universal share button"
|
|
msgstr "Universel dele-knap"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:227
|
|
msgid ""
|
|
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
|
|
"all the pages you want to share on Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bogmærk eller træk og slip følgende knap ind på din værktøjslinje og brug "
|
|
"den på alle de sider du gerne vil dele på Movim"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:228
|
|
msgid "Share on Movim"
|
|
msgstr "Del på Movim"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:229
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:230
|
|
msgid "What do the little banners refer to ?"
|
|
msgstr "Hvad refererer de små bannere til ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:231
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
|
|
"confdentiality applied to the information you provide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Takket være disse fem små bannere, kan du hurtigt identificere niveauet af "
|
|
"fortrolighed der tillæges den information du giver."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:232
|
|
msgid "White, only you can see the information"
|
|
msgstr "Hvid, kun du kan se denne information"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:233
|
|
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
|
|
msgstr "Grøn, du har valgt nogle kontakter der kan se din information"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:234
|
|
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
|
|
msgstr "Orange, alle dine kontakter kan se din information"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:235
|
|
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
|
|
msgstr "Rød, alle på XMPP-netværket kan se din information"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:236
|
|
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
|
|
msgstr "Sort, hele internettet kan se din information"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:237
|
|
msgid "Looking for some documentation ?"
|
|
msgstr "Leder du efter dokumentation ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:238
|
|
msgid "Read the Wiki"
|
|
msgstr "Læs Wiki'en"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:239
|
|
msgid "Talk with us by email ?"
|
|
msgstr "Skriv til os på email ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:240
|
|
msgid "Join the Mailing List"
|
|
msgstr "Tilmeld dig maillisten"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:241
|
|
msgid "Chat with the team ?"
|
|
msgstr "Chat med teamet ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:242
|
|
msgid "Join the Chatroom"
|
|
msgstr "Gå ind i chatrummet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:243
|
|
msgid "Location node created"
|
|
msgstr "Placerings node oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:244
|
|
msgid "Bookmark node created"
|
|
msgstr "Bogmærke node oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:245
|
|
msgid "Profile node created"
|
|
msgstr "Profil node oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:246
|
|
msgid "Avatar node created"
|
|
msgstr "Avatar node oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:247
|
|
msgid "Subscriptions node created"
|
|
msgstr "Tilmeldings node oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:248
|
|
msgid "Microblog node created"
|
|
msgstr "Mikroblog node oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:249
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Placering"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:250
|
|
msgid "Wrong position"
|
|
msgstr "Forkert placering"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:251
|
|
msgid "Location updated"
|
|
msgstr "Placering opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:252
|
|
msgid "Update my position"
|
|
msgstr "Opdater min placering"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:253
|
|
msgid "Wrong username"
|
|
msgstr "Forkert brugernavn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:254
|
|
msgid "Invalid JID"
|
|
msgstr "Ugyldig JID"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:255
|
|
msgid "Empty Challenge from the server"
|
|
msgstr "Tom Challenge fra serveren"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:256
|
|
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
|
|
msgstr "XMPP domænefejl, din konto er ikke et rigtigt Jabber ID"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:257
|
|
msgid "Some data are missing !"
|
|
msgstr "Nogle data manger !"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:258
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Forkert adgangskode"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:259
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr "Intern serverfejl"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:260
|
|
msgid "Session error"
|
|
msgstr "Sessionsfejl"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:261
|
|
msgid "Account successfully created"
|
|
msgstr "Konto er oprettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
|
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|
msgstr "Din XMPP server er ikke tilladt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:263
|
|
msgid "The server takes too much time to respond"
|
|
msgstr "Serveren er for lang tid om at svare"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:264
|
|
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
|
|
msgstr "Din internet browser er for gammel til at bruge Movim."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:265
|
|
msgid ""
|
|
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
|
|
"connection error)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Movim kan ikke kommunikere med serveren, prøv venligst igen senere "
|
|
"(Websocket forbindelsesfejl)"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:266
|
|
msgid "Impossible login"
|
|
msgstr "Login ikke muligt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:267
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Uups!"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ukendt fejl"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:269
|
|
msgid "Invalid username format"
|
|
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:270
|
|
msgid "Invalid password format"
|
|
msgstr "Ugyldigt kodeord"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:272
|
|
msgid "A Movim session is already open on an other device"
|
|
msgstr "En Movim session er allerede åben på en anden enhed"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:273
|
|
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
|
|
msgstr "Movim kunne ikke autentificere sig. Du indtastede forkert data"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:274
|
|
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
|
|
msgstr "Autentificerings mekanismen er ikke understøttet af Movim"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:275
|
|
msgid "The XMPP authentification failed"
|
|
msgstr "XMMP autetifikationen fejlede"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:276
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
|
|
"and your password"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan logge ind med Facebook (kun chat) med %sdin.id@chat.facebook.com%s og "
|
|
"dit kodeord"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:277
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
|
|
msgstr "%sGmail konti er også kompatible%s men ikke fuldt understøttede"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:278
|
|
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
|
|
msgstr "Du kan logge ind med din favorit Jabber konto"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:279
|
|
msgid "or with our demonstration account"
|
|
msgstr "eller med vores demonstrations konto"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:281
|
|
msgid "My address"
|
|
msgstr "Min adresse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:283
|
|
msgid "Create one !"
|
|
msgstr "Opret en !"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:284
|
|
msgid "No account yet ?"
|
|
msgstr "Ingen konto endnu ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:285
|
|
msgid "Another account"
|
|
msgstr "En anden konto"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:286
|
|
msgid "You can login with accounts from theses servers"
|
|
msgstr "Du kan logge ind med konti fra disse servere"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:287
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Forbundet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:288
|
|
msgid "Population"
|
|
msgstr "Befolkning"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:289
|
|
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:292
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
|
|
"groups you have subscribed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velkommen til din egen nyhedsfeed, her kan du se alle de indlæg der er "
|
|
"publiceret i de grupper du er tilmeldt."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:293
|
|
msgid "Refreshing all the streams"
|
|
msgstr "Genopfriksker alle strømmende"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:294
|
|
msgid "This post is public"
|
|
msgstr "Dette indlæg er offentligt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:295
|
|
msgid "Manage your members"
|
|
msgstr "Administrér dine medlemmer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:296
|
|
msgid "Get the members"
|
|
msgstr "Hent medlemmerne"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:297
|
|
msgid "Affiliations saved"
|
|
msgstr "Tilknytninger gemt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:298
|
|
msgid "Manage your subscriptions"
|
|
msgstr "Administrér dine tilmeldinger"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:299
|
|
msgid "Manage the subscriptions"
|
|
msgstr "Administrér tilmeldingerne"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:300
|
|
msgid "Get the subscriptions"
|
|
msgstr "Hent tilmeldingerne"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:301
|
|
msgid "Subscriptions saved"
|
|
msgstr "Tilmeding gemt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:302
|
|
msgid "Pending Invitations"
|
|
msgstr "Ventende invitationer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:303
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s wants to talk with you"
|
|
msgstr "%s vil gerne snakke med dig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:304
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
|
|
msgid "News Feed"
|
|
msgstr "Nyhedsfeed"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
|
|
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
|
|
msgstr "Opdag og tilmeld gig til de grupper du er interreseret i"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjælp"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
|
|
msgid "More help"
|
|
msgstr "Mere hjælp"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
|
|
msgid "Markdown syntax manual"
|
|
msgstr "Markdown syntaks manual"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Indhold"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
|
|
msgid "Please enter a valid url"
|
|
msgstr "Skriv venligst en gyldig url"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
|
|
msgid "No content to preview"
|
|
msgstr "Intet indhold at forhåndsvise"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
|
|
msgid "No content"
|
|
msgstr "Intet indhold"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
|
|
msgid "Post published"
|
|
msgstr "Indlæg udgivet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
|
|
msgid "Post deleted"
|
|
msgstr "Indlæg slettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
|
|
msgid "This picture will be added to your gallery"
|
|
msgstr "Dette billede vil blive tilføjet til dit galleri"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
|
|
msgid "What's Hot"
|
|
msgstr "Hvad er hot"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
|
|
msgid "New post"
|
|
msgstr "Nyt indlæg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
|
|
msgid ""
|
|
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
|
|
"paste the link here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan også bruge tjenester som Imgur eller Flickr til at hoste dit billede "
|
|
"og så indsætte et link her."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:324
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This is a re-post from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:325
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See %s profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:326
|
|
msgid "Publish this post on your public feed?"
|
|
msgstr "Udgiv dette indlæg i dit offentlige feed?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:327
|
|
msgid "Post published on your blog"
|
|
msgstr "Indlæg udgivet på din blog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:328
|
|
msgid "Post removed from your blog"
|
|
msgstr "Indlæg fjernet fra din blog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
|
|
msgid "Delete this post"
|
|
msgstr "Slet dette indlæg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:330
|
|
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
|
|
msgstr "Du er ved at slette dette indlæg, bekræft venligst din handling"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:331
|
|
msgid "Comments disabled"
|
|
msgstr "Kommentarer slået fra"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:332
|
|
msgid "Comment published"
|
|
msgstr "Kommentar udgivet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:333
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:334
|
|
msgid "Your status here !"
|
|
msgstr "Din status her !"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:335
|
|
msgid "Status updated"
|
|
msgstr "Status opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:336
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:337
|
|
msgid "Presence"
|
|
msgstr "Tilstedeværelse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:356
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:358
|
|
msgid "You cannot publish a post on this Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:359
|
|
msgid ""
|
|
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
|
|
"their content?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:360
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Delt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:362
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been added to your public groups"
|
|
msgstr "%s er blevet tilføjet til dine offentlige grupper"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:363
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been removed from your public groups"
|
|
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine offentlige grupper"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:364
|
|
msgid "Add a chatroom"
|
|
msgstr "Tilføj et chatrum"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:365
|
|
msgid "You don't have any chatroom yet."
|
|
msgstr "Du har ikke nogen chatrum endnu."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:366
|
|
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
|
|
msgstr "Tilføj et ved at klikke på tilføj knappen i headeren."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:367
|
|
msgid "Chatrooms"
|
|
msgstr "Chatrum"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:370
|
|
msgid "My Favorite Room"
|
|
msgstr "Mit favoritrum"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:374
|
|
msgid "Remove a chatroom"
|
|
msgstr "Fjern et chatrum"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:375
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
|
|
msgstr "Du er ved at fjerne følgende chatrum. Bekræft venligst din handling."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:378
|
|
msgid "Users in the room"
|
|
msgstr "Brugere i rummet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:379
|
|
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:381
|
|
msgid "Public chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:382
|
|
msgid "Please provide a room address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:383
|
|
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:384
|
|
msgid ""
|
|
"You can join using your own account or create one on the login page by "
|
|
"loging out using the cross in the top-right corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:385
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Login on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:386
|
|
msgid "Your nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:387
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
msgstr "Ikke grupperet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:388
|
|
msgid "Show disconnected contacts"
|
|
msgstr "Vis offline kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:389
|
|
msgid "Hide disconnected contacts"
|
|
msgstr "Skjul offline kontaker"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:390
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Show group %s"
|
|
msgstr "Vis gruppen %s"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:391
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Hide group %s"
|
|
msgstr "Skjul gruppen %s"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:392
|
|
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
|
|
msgstr "Skriv venligst et gyldigt Jabber ID"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:393
|
|
msgid ""
|
|
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
|
|
"Explore page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inken kontakter ? Du kan tilføje nogen med + knappen herunder eller via "
|
|
"Opdag siden"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:394
|
|
msgid "Show/Hide"
|
|
msgstr "Vis/skjul"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:395
|
|
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
|
|
msgstr "Skriv Jabber ID'et på din kontakt."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:396
|
|
msgid "Press enter to validate."
|
|
msgstr "Tryk enter vor at validere."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:397
|
|
msgid "JID"
|
|
msgstr "JID"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:398
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Resultater"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:399
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "Kontakt tilføjet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:401
|
|
msgid "Contact deleted"
|
|
msgstr "Kontakt slettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:403
|
|
msgid "This is not a valid url"
|
|
msgstr "Dette er ikke en gyldig url"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:404
|
|
msgid "Sharing the URL"
|
|
msgstr "Dele URL'en"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:405
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistikker"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:406
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr "Siden"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:407
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sessioner"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:409
|
|
msgid "Monthly Subscriptions"
|
|
msgstr "Månedlige tilmeldinger"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:410
|
|
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
|
|
msgstr "Måndelige tilmeldinger akkumuleret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:412
|
|
msgid ""
|
|
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
|
|
"need to choose a server to register."
|
|
msgstr ""
|
|
"Movim er et decentraliseret socialt netværk, før du opretter en ny konto "
|
|
"skal du vælge en server"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:413
|
|
msgid "Your server here ?"
|
|
msgstr "Din server her ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:414
|
|
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontakt os for at tilføje din til den officielt understøttede serverliste"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:416
|
|
msgid "No public feed for this contact"
|
|
msgstr "Intet offentligt feed for kontakt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:417
|
|
msgid "No contact specified"
|
|
msgstr "Ingen kontakt specificeret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:419
|
|
msgid "Profile Updated"
|
|
msgstr "Profil opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:420
|
|
msgid "Profile Not Updated"
|
|
msgstr "Profil ikke opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:421
|
|
msgid "Your profile is now public"
|
|
msgstr "Din profil er nu offentlig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:422
|
|
msgid "Your profile is now restricted"
|
|
msgstr "Din profil er nu begrænset"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:436
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:437
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:438
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:439
|
|
msgid "Privacy Level"
|
|
msgstr "Privatlivs niveau"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:440
|
|
msgid "Is this profile public ?"
|
|
msgstr "Er denne profil offentlig ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
|
|
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
|
|
"Internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Overvej venligst ! Ved at gøre din profil offentlig, bliver al information "
|
|
"herunder tilgængelig for alle Movim brugere og på hele internettet."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:442
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Ring op"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:443
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Læg på"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:444
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Forbindelse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
|
|
msgid "Hung up"
|
|
msgstr "Lagde på"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
|
|
msgid "Your contact is busy"
|
|
msgstr "Din kontakt er optaget"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "Afslået"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
|
|
msgid "Remote application incompatible"
|
|
msgstr "Programmet i den anden ende er ikke kompatibel"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
|
|
msgid "Is calling you"
|
|
msgstr "ringer til dig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:457
|
|
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
|
|
msgstr "Du har ikke Javascript slået til. Held og lykke med det."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:458
|
|
msgid ""
|
|
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
|
|
"privacy an comes with a set of awesome features."
|
|
msgstr ""
|
|
"Movim er en brandgod distribueret socialt netværks-platform, der beskytter "
|
|
"dit privatliv og kommer med et sæt af ærefrygtindgydende features."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:459
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:460
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:461
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Opdag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:462
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Udforsk"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:463
|
|
msgid "Account Creation"
|
|
msgstr "Konto oprettelse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:464
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nyheder"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:465
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Profilbillede"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:467
|
|
msgid "Chats"
|
|
msgstr "Chats"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:470
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:471
|
|
msgid "Public Groups"
|
|
msgstr "Offentlige grupper"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:472
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Fremviser"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:474
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Medier"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:475
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:476
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:477
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Log ind"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:479
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:481
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galleri"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:483
|
|
msgid "Visio-conference"
|
|
msgstr "Visio-konference"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:484
|
|
msgid "Pods"
|
|
msgstr "Pods"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:485
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:486
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:487
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Fejl: '%s'"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:488
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot load file '%s'"
|
|
msgstr "Kan ikke indlæse fil '%s'"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:489
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
|
|
msgstr "Rutefejl, sæt venligst alle parametre for siden %s"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:490
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
|
|
msgstr "Efterspurgte widget '%s' eksisterer ikke."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:491
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Requested event '%s' not registered."
|
|
msgstr "Efterspurgte event '%s' er ikke registreret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:492
|
|
msgid "Whoops!"
|
|
msgstr "Hovsa!"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:493
|
|
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
|
|
msgstr "Det ser ud til at du ikke har noget billede her?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:494
|
|
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
|
|
msgstr "Du kan prøve at uploade et par stykker på Medie siden"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:495
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - About"
|
|
msgstr "%s - Om"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:496
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Account"
|
|
msgstr "%s - Konto"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:497
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Administration Panel"
|
|
msgstr "%s - Adminstrationspanel"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:498
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Blog"
|
|
msgstr "%s - Blog"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:499
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Configuration"
|
|
msgstr "%s - Konfiguration"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:500
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Discover"
|
|
msgstr "%s - Opdag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Explore"
|
|
msgstr "%s - Udforsk"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:502
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Help Page"
|
|
msgstr "%s - Hjælp side"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:503
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Login to Movim"
|
|
msgstr "%s - Log Ind til Movim"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:504
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Welcome to Movim"
|
|
msgstr "%s - Velkommen til Movim"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:505
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Media"
|
|
msgstr "%s - Medier"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:506
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - News"
|
|
msgstr "%s - Nyheder"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Group Configuration"
|
|
msgstr "%s - Guppe opsætning"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:508
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Group"
|
|
msgstr "%s - Gruppe"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:509
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - 404"
|
|
msgstr "%s - 404"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:510
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Profile"
|
|
msgstr "%s - Profil"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:511
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Server"
|
|
msgstr "%s - Server"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:512
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:513
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Genopfrisk"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:514
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tilføj"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:515
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:516
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:517
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annullér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:518
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:519
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Opdatér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:520
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Opdatérer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:521
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Indsend"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:522
|
|
msgid "Submitting"
|
|
msgstr "Indsender"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:523
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:524
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:525
|
|
msgid "Unregister"
|
|
msgstr "Afmeld"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:526
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:527
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Rens"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:528
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Upload"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:529
|
|
msgid "Come in!"
|
|
msgstr "Kom Ind!"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:530
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Forbinder"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:531
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:532
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:534
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Returnér"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:535
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Godkend"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:536
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Afvis"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:537
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Næste"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:538
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:539
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Step %s"
|
|
msgstr "Skridt %s"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:542
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:543
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Mandag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:544
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tirsdag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:545
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:546
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:547
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:548
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lørdag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:549
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Søndag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:551
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Mand"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:552
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Kvinde"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:553
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:554
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:555
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Skrivebord"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:556
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:557
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:558
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Registreret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:560
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Single"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:561
|
|
msgid "In a relationship"
|
|
msgstr "I forhold"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:562
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Gift"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:563
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Fraskilt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:564
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Enke eller enkemand"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:565
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Samboende"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:566
|
|
msgid "Civil Union"
|
|
msgstr "Borgerlig Vielse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:567
|
|
msgid "Not shared"
|
|
msgstr "Ikke delt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:568
|
|
msgid "Shared with one contact"
|
|
msgstr "Delt med en kontakt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:569
|
|
msgid "Shared with all contacts"
|
|
msgstr "Delt med alle kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:570
|
|
msgid "Shared with the XMPP network"
|
|
msgstr "Delt med XMPP netværket"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:571
|
|
msgid "Shared with the whole Internet"
|
|
msgstr "Delt med hele internettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:572
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:573
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Ikke tilstede"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:574
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "Vil ikke forstyrres"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:575
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
msgstr "Væk i længere tid"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:576
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:577
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:578
|
|
msgid "afraid"
|
|
msgstr "bange"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:579
|
|
msgid "amazed"
|
|
msgstr "forbløffet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:580
|
|
msgid "amorous"
|
|
msgstr "kælen"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:581
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "vred"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:582
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "irriteret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:583
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "nervøs"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:584
|
|
msgid "aroused"
|
|
msgstr "opstemt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:585
|
|
msgid "ashamed"
|
|
msgstr "skamfuld"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:586
|
|
msgid "bored"
|
|
msgstr "kedsom"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:587
|
|
msgid "brave"
|
|
msgstr "modig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:588
|
|
msgid "calm"
|
|
msgstr "fedfyldt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:589
|
|
msgid "cautious"
|
|
msgstr "forsigtig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:590
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "kold"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:591
|
|
msgid "confident"
|
|
msgstr "selvsikker"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:592
|
|
msgid "confused"
|
|
msgstr "forvirret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:593
|
|
msgid "contemplative"
|
|
msgstr "eftertænksom"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:594
|
|
msgid "contented"
|
|
msgstr "tilfreds"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:595
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr "småsur"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:596
|
|
msgid "crazy"
|
|
msgstr "skør"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:597
|
|
msgid "creative"
|
|
msgstr "kreativ"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:598
|
|
msgid "curious"
|
|
msgstr "nysgerrig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:599
|
|
msgid "dejected"
|
|
msgstr "modløs"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:600
|
|
msgid "depressed"
|
|
msgstr "deppresiv"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:601
|
|
msgid "disappointed"
|
|
msgstr "skuffet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:602
|
|
msgid "disgusted"
|
|
msgstr "væmmet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:603
|
|
msgid "dismayed"
|
|
msgstr "forfærdet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:604
|
|
msgid "distracted"
|
|
msgstr "distraheret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:605
|
|
msgid "embarrassed"
|
|
msgstr "flov"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:606
|
|
msgid "envious"
|
|
msgstr "misundelig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:607
|
|
msgid "excited"
|
|
msgstr "begejstret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:608
|
|
msgid "flirtatious"
|
|
msgstr "flirtende"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:609
|
|
msgid "frustated"
|
|
msgstr "frustreret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:610
|
|
msgid "grateful"
|
|
msgstr "taknemlig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:611
|
|
msgid "grieving"
|
|
msgstr "sørgende"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:612
|
|
msgid "grumpy"
|
|
msgstr "gnaven"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:613
|
|
msgid "guilty"
|
|
msgstr "skyldig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:614
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "glad"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:615
|
|
msgid "hopeful"
|
|
msgstr "håbefuld"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:616
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "hot"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:617
|
|
msgid "humbled"
|
|
msgstr "ydmyg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:618
|
|
msgid "humiliated"
|
|
msgstr "ydmyget"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:619
|
|
msgid "hungry"
|
|
msgstr "sulten"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:620
|
|
msgid "hurt"
|
|
msgstr "såret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:621
|
|
msgid "impressed"
|
|
msgstr "imponeret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:622
|
|
msgid "in awe"
|
|
msgstr "i ærefrygt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:623
|
|
msgid "in love"
|
|
msgstr "forelsket"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:624
|
|
msgid "indignant"
|
|
msgstr "indigneret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:625
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "interreseret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:626
|
|
msgid "intoxicated"
|
|
msgstr "beruset"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:627
|
|
msgid "invincible"
|
|
msgstr "uovervindelig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:628
|
|
msgid "jealous"
|
|
msgstr "jaloux"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:629
|
|
msgid "lonely"
|
|
msgstr "ensom"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:630
|
|
msgid "lost"
|
|
msgstr "fortabt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:631
|
|
msgid "lucky"
|
|
msgstr "heldig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:632
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "ondskabfuld"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:633
|
|
msgid "moody"
|
|
msgstr "humørsyg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:634
|
|
msgid "nervous"
|
|
msgstr "nervøs"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:635
|
|
msgid "neutral"
|
|
msgstr "neutral"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:636
|
|
msgid "offended"
|
|
msgstr "forarget"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:637
|
|
msgid "outraged"
|
|
msgstr "rasende"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:638
|
|
msgid "playful"
|
|
msgstr "legesyg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:639
|
|
msgid "proud"
|
|
msgstr "stolt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:640
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "afslappet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:641
|
|
msgid "relieved"
|
|
msgstr "lettet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:642
|
|
msgid "remorseful"
|
|
msgstr "angrende"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:643
|
|
msgid "restless"
|
|
msgstr "rastløs"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:644
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "ked af det"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:645
|
|
msgid "sarcastic"
|
|
msgstr "sarkastisk"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:646
|
|
msgid "satisfied"
|
|
msgstr "tilfredsstillet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:647
|
|
msgid "serious"
|
|
msgstr "seriøs"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:648
|
|
msgid "shocked"
|
|
msgstr "chokeret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:649
|
|
msgid "shy"
|
|
msgstr "genert"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:650
|
|
msgid "sick"
|
|
msgstr "syg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:651
|
|
msgid "sleepy"
|
|
msgstr "søvnig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:652
|
|
msgid "spontaneous"
|
|
msgstr "spontan"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:653
|
|
msgid "stressed"
|
|
msgstr "stresset"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:654
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "stærk"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:655
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "ovverasket"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:656
|
|
msgid "thankful"
|
|
msgstr "taknemlig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:657
|
|
msgid "thirsty"
|
|
msgstr "tøstig"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:658
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "træt"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:659
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "udefineret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:660
|
|
msgid "weak"
|
|
msgstr "svag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:661
|
|
msgid "worried"
|
|
msgstr "bekymret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:662
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Måned"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:663
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:664
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:665
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marts"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:666
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:667
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:668
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:669
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:670
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:671
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:672
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:673
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:674
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:675
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:676
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:677
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "I morgen"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:678
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "I går"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid " %d days ago"
|
|
msgstr " for %d dage siden"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:680
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dag"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:682
|
|
msgid "What's new ?"
|
|
msgstr "Hvad er nyt ?"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:683
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:684
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "af"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:685
|
|
msgid "Geolocalisation"
|
|
msgstr "Geolokalisering"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:686
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "e-mail"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:688
|
|
msgid "No comments yet"
|
|
msgstr "Ingen kommentarer endnu"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:689
|
|
msgid "No comments stream"
|
|
msgstr "Innegn kommentarstrøm"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:690
|
|
msgid "Your feed cannot be loaded."
|
|
msgstr "Dit feed kan ikken indlæses"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:691
|
|
msgid "Get older posts"
|
|
msgstr "Hent ældre indlæg"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:692
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s new items"
|
|
msgstr "%s nye indlægeolocalisation"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:693
|
|
msgid "Comment publication error"
|
|
msgstr "Kommentar udgivelsesfejl"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:694
|
|
msgid "Show the older comments"
|
|
msgstr "Vis de ældre kommentarer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:695
|
|
msgid "Loading comments ..."
|
|
msgstr "Indlæser kommentarer ..."
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:696
|
|
msgid "Get the comments"
|
|
msgstr "Hent kommentarerne"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:697
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "Tilføj en kommentar"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:698
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Del med"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:699
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:700
|
|
msgid "Your contacts"
|
|
msgstr "Dine kontakter"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:702
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:703
|
|
msgid "Content not found"
|
|
msgstr "Indhold ikke fundet"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:704
|
|
msgid "Contact publication"
|
|
msgstr "Kontakt udgivelse"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:705
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:706
|
|
msgid "The API is not reachable, try again later"
|
|
msgstr "API'en kan ikke nåes, prøv igen senere"
|
|
|
|
#: ../cache/locales.php:707
|
|
msgid "Type here"
|
|
msgstr "Skriv her"
|
|
|
|
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
|
|
#~ msgstr "PHP version passer ikke. Movim kræver PHP 5.3 eller højere."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
|
|
#~ msgstr "Movim kræver %s udvidelsen."
|
|
|
|
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
|
|
#~ msgstr "Movim's mapper skal være skrivbare."
|
|
|
|
#~ msgid "Movim Installer"
|
|
#~ msgstr "Movim installeringspakke"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke oprette bibliotek '%s'."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke oprette konfigurationfil '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Compatibility Test"
|
|
#~ msgstr "Kompabilitetstest"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
|
|
#~ "satisfied in order to install Movim."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De følgende krav blev ikke opfyldt. Sikre dig venligst de alle er dækket for "
|
|
#~ "at kunne installere Movim."
|
|
|
|
#~ msgid "User not logged in."
|
|
#~ msgstr "Bruger er ikke logget ind."
|
|
|
|
#~ msgid "JID not provided."
|
|
#~ msgstr "JID ikke givet."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
|
|
#~ msgstr "jid '%s' er ikke korrekt"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
|
|
#~ msgstr "Kan ikke åbne log fil '%s'"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s - Account Creation"
|
|
#~ msgstr "%s - Konto oprettelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this contact"
|
|
#~ msgstr "Fjern denne kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Debug console"
|
|
#~ msgstr "Fejlsøgningskonsol"
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
#~ msgstr "Log ud"
|
|
|
|
#~ msgid "wants to talk with you"
|
|
#~ msgstr "ønsker at snakke med dig"
|
|
|
|
#~ msgid "Decline"
|
|
#~ msgstr "Afvis"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
|
|
#~ msgstr "Indlæse kontakt kilde..."
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "eller"
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
|
|
#~ msgstr "XMPP forbindelse indstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "ultimate"
|
|
#~ msgstr "ultimativ"
|
|
|
|
#~ msgid "talkative"
|
|
#~ msgstr "snakkesalig"
|
|
|
|
#~ msgid "normal"
|
|
#~ msgstr "normal"
|
|
|
|
#~ msgid "terse"
|
|
#~ msgstr "kort"
|
|
|
|
#~ msgid "empty"
|
|
#~ msgstr "tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting..."
|
|
#~ msgstr "Forbinder..."
|
|
|
|
#~ msgid "Success !"
|
|
#~ msgstr "Fuldført!"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
|
|
#~ msgstr "Kan ikke indlæse elementværdi '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid name"
|
|
#~ msgstr "Ugyldigt navn"
|
|
|
|
#~ msgid "You entered different passwords"
|
|
#~ msgstr "Du skrev forskellige koderord"
|
|
|
|
#~ msgid "Username already taken"
|
|
#~ msgstr "Brugernavnet er allerede taget"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong ID"
|
|
#~ msgstr "Forkert ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med XMPP server"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til XMPP server"
|