1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
movim_ynh/sources/locales/ja.po

2839 lines
60 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Japanese translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:20+0000\n"
"Last-Translator: edhelas <edhelas@movim.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
"Language: \n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "開発者"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "翻訳者"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid ""
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
"following software and resources, is under"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:9
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: ../cache/locales.php:10
msgid "The password has been updated"
msgstr "パスワードは更新されました"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr "適正なパスワードを記入してください(最低6文字)"
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr "記入されたパスワードが異なっています"
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Delete my account"
msgstr "アカウントを削除する"
#: ../cache/locales.php:14
msgid ""
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
"it (profile, contacts and publications)."
msgstr "XMPP アカウントと関連しているデータ、プロファイル、コンタクトや投稿などが削除されます。"
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr "削除してよろしいですか"
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
msgid "Create a new account"
msgstr "新しいアカウントを作成する"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
msgid "on"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "アカウントが正常に作成されました"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:22
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:23
msgid ""
"This server use an external system for the registration, please click on the "
"following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modlがデータベースに接続できませんでした"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movimがデータベースに接続しました"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "The database need to be updated"
msgstr "データベースをアップデートする必要があります"
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "データベースがアップデートされました"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Database Type"
msgstr "データベースタイプ"
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Database Name"
msgstr "データベース名"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Default language"
msgstr "標準の言語"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Environment"
msgstr "環境"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Log verbosity"
msgstr "ログ"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Server Timezone"
msgstr "サーバータイムゾーン"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "ユーザーフォルダのサイズ上限(バイト)"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr "ウェブソケット設定"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:45
msgid "WebSocket URI"
msgstr "ウェブソケットURI"
#: ../cache/locales.php:46
msgid ""
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr "URIを変えるとデーモンを再起動してください"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Administration Credential"
msgstr "管理者認証"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "デフォルトの管理者・パスワードを変更する"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "Retype password"
msgstr "パスワードを再入力してください"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "信頼するXMPPサーバー"
#: ../cache/locales.php:54
msgid ""
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
"限られた信頼するXMPPサーバーのリストをMovimのポッドに設定し、他のサーバーの接続をブロックしたい場合、ここにドメインネームをコンマで区切って"
"movim.eu,jabber.fr入力してください。"
#: ../cache/locales.php:55
msgid ""
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "空のままにするとアクセスできるXMPPアカウントが制限されません"
#: ../cache/locales.php:56
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "信頼するXMPPサーバー"
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
msgid "Information Message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:59
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "このメッセージはログインページに表示されます"
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "メッセージを表示したくない場合、空にしてください。"
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Syslog and files"
msgstr "Syslogとファイル"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:66
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:67
msgid "General Overview"
msgstr "概要"
#: ../cache/locales.php:68
msgid ""
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:69
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr "PHPをアップデートしてください %s"
#: ../cache/locales.php:70
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Movimルートの読み取り・書き込み権限"
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid ""
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
"reacheable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
msgid ""
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
"in the General Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Browser"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Movim Core"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:84
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:86
#, php-format
msgid ""
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
"on %sthe pods page%s."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:91
msgid ""
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
"couple of hours"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
msgid "Configuration updated"
msgstr "設定が変更されました"
#: ../cache/locales.php:93
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Use it"
msgstr "使用する"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Webcam"
msgstr "ウェブカメラ"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Cheese !"
msgstr "はい、チーズ!"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "ウェブカメラで写真を撮る"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Updated"
msgstr "アバターがアップデートされました"
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "アバターが更新されていません"
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr "%s のフィード"
#: ../cache/locales.php:101
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr "このユーザがまだ投稿していません"
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Conferences"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
#: ../cache/locales.php:468
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: ../cache/locales.php:104
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "チャットルームを追加する"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
msgid "Chat Room ID"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "不正チャットルームID"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
msgid "Empty name"
msgstr "名前が空です"
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "ブックマークを更新しました"
#: ../cache/locales.php:112
msgid "An error occured : "
msgstr "エラーが発生しました: "
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Configure"
msgstr "設定する"
#: ../cache/locales.php:114
msgid "Add a new URL"
msgstr "URLを追加する"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../cache/locales.php:117
msgid "Message Published"
msgstr "メッセージが公開されました"
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
msgid "Encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージ"
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Composing..."
msgstr "書き込み中"
#: ../cache/locales.php:120
msgid "Paused..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:121
msgid "Contact gone"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:122
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Your message here..."
msgstr "ここに記入を..."
#: ../cache/locales.php:124
msgid "Smileys"
msgstr "絵文字"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
#: ../cache/locales.php:126
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:127
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Configuration saved"
msgstr "設定が保存されました。"
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject"
msgstr "トピック"
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Subject changed"
msgstr "トピックが更新されました"
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Chat with a contact"
msgstr "誰かとチャットする"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:140
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Roster display"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:143
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "オフラインのコンタクトを表示"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "オフラインのコンタクトを非表示"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Appearence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:146
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: ../cache/locales.php:151
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
msgid "Contacts"
msgstr "コンタクト"
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: ../cache/locales.php:154
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
msgid "General Informations"
msgstr "一般情報"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
msgid "Date of Birth"
msgstr "生年月日"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
msgid "Gender"
msgstr "性別"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻区分"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
msgid "Website"
msgstr "ホームページ"
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
msgid "About Me"
msgstr "個人情報"
#: ../cache/locales.php:164
msgid "Other Accounts"
msgstr "他のアカウント"
#: ../cache/locales.php:165
msgid "Is Listening"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
msgid "Geographic Position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
msgid "Locality"
msgstr "現在地"
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
msgid "Country"
msgstr "国名"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Mood"
msgstr "機嫌"
#: ../cache/locales.php:170
msgid "I'm "
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Listening"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Last seen"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Client Informations"
msgstr "クライアントインフォメーション"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Last registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Alias"
msgstr "アリアス"
#: ../cache/locales.php:179
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
msgid "Contact updated"
msgstr "コンタクトが更新されました"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:182
msgid ""
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr "コンタクトを削除しますが、よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:183
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr "%s 年"
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribe"
msgstr "参加申請する"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Subscribed"
msgstr "参加申請済"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "Unsubscribe"
msgstr "参加申請取消"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:190
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Are you sure ?"
msgstr "よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Group configuration saved"
msgstr "グループの設定が保存されました"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Delete the group"
msgstr "グループを削除する"
#: ../cache/locales.php:198
msgid ""
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr "このグループを削除しますが、よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:199
msgid ""
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
"from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
msgid "Hello"
msgstr "こんにちは"
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
msgid "Contact post"
msgstr "コンタクトの投稿"
#: ../cache/locales.php:204
msgid ""
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
"exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:206
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Create a new Group"
msgstr "グループを作成する"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "ママチャリ部活"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group created successfully"
msgstr "グループが正常に作成されました"
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Group deleted successfully"
msgstr "グループが正常に削除されました"
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:213
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:215
#, php-format
msgid "%s posts"
msgstr "%s 投稿"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "All"
msgstr "全て"
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Go on the Chat page"
msgstr "チャットへ"
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr "新着情報をもっと読む"
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Visit your public blog"
msgstr "公開ブログへ"
#: ../cache/locales.php:224
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
msgid ""
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
"all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Share on Movim"
msgstr "Movimで共有する"
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よくある質問"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "この標の意味はなんですか"
#: ../cache/locales.php:231
msgid ""
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
"confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "この標で、あなとが公開しているデータの機密性が分かります。"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "白、あなとしか見れない"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "緑、シェアーしているコンタクトしか見れない"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "オレンジ、あなたのコンタクト全員が見れる"
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "XMPPを使っている人全員が見れる"
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "黒、誰でも見れる"
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr "ドキュメンテーションお探しですか"
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Read the Wiki"
msgstr "Wiki へ"
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr "メールで連絡したいと思っていますか"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Join the Mailing List"
msgstr "Mailing List に登録する"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Chat with the team ?"
msgstr "チャットがいいですか"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Join the Chatroom"
msgstr "チャットルームに来てください"
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Location"
msgstr "現在地"
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Location updated"
msgstr "現在地が更新されました"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Update my position"
msgstr "現在地を更新する"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "Wrong username"
msgstr "ユーザ名が正しくありません"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID が正しくありません"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:256
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPPドメインエラーが発生しました。使われているアカウントは不可なJabberIDです。"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Some data are missing !"
msgstr "いくつかのデータが足りません。"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Internal server error"
msgstr "内部エラー"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Session error"
msgstr "セッションエラー"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Account successfully created"
msgstr "アカウントが正常に作成されました"
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "あなとが使用しているXMPPサーバーは許可がありません"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "このサーバは重すぎます"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "ブラウザーのバージョンが古すぎてMovimを使用できません"
#: ../cache/locales.php:265
msgid ""
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
"connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Oops!"
msgstr "おっとぉ!"
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
msgid "Unknown error"
msgstr "原因不明のエラー"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:272
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr "他にセッションが存在しています"
#: ../cache/locales.php:273
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "認識が失敗しました。入力した情報を確認してください"
#: ../cache/locales.php:274
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "認識方法が対応されていません"
#: ../cache/locales.php:275
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "XMPP認証に失敗しました"
#: ../cache/locales.php:276
#, php-format
msgid ""
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
"and your password"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:277
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:278
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:279
msgid "or with our demonstration account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "My address"
msgstr "マイアドレス"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Create one !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284
msgid "No account yet ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Another account"
msgstr "違うアカウント"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Connected"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Population"
msgstr "人口"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:292
msgid ""
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
"groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:294
msgid "This post is public"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Manage your members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Get the members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Affiliations saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:298
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "サブスクリプションの管理"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "サブスクリプションの管理"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "サブスクリプションを習得する"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:303
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
msgid "News Feed"
msgstr "新着情報"
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
msgid "Title"
msgstr "件名"
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
msgid "No content"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
msgid "Post published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
msgid ""
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
"paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:324
#, php-format
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:325
#, php-format
msgid "See %s profile"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:328
msgid "Post removed from your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
msgid "Delete this post"
msgstr "この投稿を削除する"
#: ../cache/locales.php:330
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr "この投稿が削除されますが、よろしいですか"
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
msgid "Comment published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "Disconnect"
msgstr "切断する"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "Your status here !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:335
msgid "Status updated"
msgstr "ステータスを更新しました"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Publish"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:358
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:359
msgid ""
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
"their content?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Shared"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:362
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:363
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Add a chatroom"
msgstr "チャットルームを追加する"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr "チャットルームはまだありません"
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr "追加するにはボタンを押してください"
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Chatrooms"
msgstr "チャットルーム"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Remove a chatroom"
msgstr "ルームを削除する"
#: ../cache/locales.php:375
msgid ""
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:384
msgid ""
"You can join using your own account or create one on the login page by "
"loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
#, php-format
msgid "Login on %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Your nickname"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "オフラインの連絡先を表示"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "オフラインの連絡先を非表示"
#: ../cache/locales.php:390
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "グループ%sを表示"
#: ../cache/locales.php:391
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "グループ%sを非表示"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "正しいジャバーIDを入力してください"
#: ../cache/locales.php:393
msgid ""
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
"Explore page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/非表示"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:397
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "Results"
msgstr "検索結果"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "Contact added"
msgstr "コンタクトが追加されました"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Contact deleted"
msgstr "コンタクトが削除されました"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:405
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Since"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Sessions"
msgstr "セッション"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:410
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:412
msgid ""
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
"need to choose a server to register."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:413
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:414
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:416
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:417
msgid "No contact specified"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Profile Updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "プロファイルは更新されませんでした"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Your profile is now public"
msgstr "あなたのプロファイルは公開されました"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "あなたのプロファイルは非公開されました"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:438
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "Privacy Level"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Is this profile public ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:441
msgid ""
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
"Internet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Call"
msgstr "呼び出し"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Connection"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
msgid "Hung up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
msgid "Your contact is busy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
msgid "Remote application incompatible"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
msgid "Is calling you"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:457
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:458
msgid ""
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
"privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Administration"
msgstr "システム管理"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Discover"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:462
msgid "Explore"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Account Creation"
msgstr "アカウント作成"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "News"
msgstr "新着情報"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Avatar"
msgstr "アバター"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "Public Groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:472
msgid "Viewer"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:474
msgid "Media"
msgstr "画像"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "About"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:477
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../cache/locales.php:479
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:483
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:484
msgid "Pods"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:485
msgid "Share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:486
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラーが発生しました。%s"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "「%s」というファイルをロードできません。"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:492
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:493
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:494
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:495
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:496
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - アカウント"
#: ../cache/locales.php:497
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:498
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:499
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - 設定"
#: ../cache/locales.php:500
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:501
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:502
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - ヘルプページ"
#: ../cache/locales.php:503
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - MOVIMにログインする"
#: ../cache/locales.php:504
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - MOVIMへようこそ"
#: ../cache/locales.php:505
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:506
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:507
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:508
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:509
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:510
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - プロファイル"
#: ../cache/locales.php:511
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Validate"
msgstr "確認"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Refresh"
msgstr "再読込"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: ../cache/locales.php:519
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: ../cache/locales.php:520
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#: ../cache/locales.php:521
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Submitting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Register"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Come in!"
msgstr "来てください!"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:531
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Accept"
msgstr "承知する"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: ../cache/locales.php:539
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:542
msgid "Day"
msgstr "日"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Male"
msgstr "男性"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Female"
msgstr "女性"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Bot"
msgstr "ボット"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Web"
msgstr "ウェブ"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Registered"
msgstr "登録済み"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "Single"
msgstr "独身"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "In a relationship"
msgstr "カップル"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "Married"
msgstr "既婚"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "Divorced"
msgstr "離婚"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "Widowed"
msgstr "死別"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "Cohabiting"
msgstr "共有"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "Civil Union"
msgstr "市民結合"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "Not shared"
msgstr "共有されていません"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "Shared with one contact"
msgstr "一人のコンタクトと共有"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "全てのコンタクトと共有"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "XMPPネットワークと共有"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "全てと共有"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "Away"
msgstr "離席中"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "取り込み中"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "Extended Away"
msgstr "長時間の不在"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "afraid"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:579
msgid "amazed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:580
msgid "amorous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:581
msgid "angry"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:582
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:583
msgid "anxious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:584
msgid "aroused"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:585
msgid "ashamed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:586
msgid "bored"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:587
msgid "brave"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:588
msgid "calm"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:589
msgid "cautious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:590
msgid "cold"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:591
msgid "confident"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:592
msgid "confused"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:593
msgid "contemplative"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:594
msgid "contented"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:595
msgid "cranky"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:596
msgid "crazy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:597
msgid "creative"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:598
msgid "curious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:599
msgid "dejected"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:600
msgid "depressed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:601
msgid "disappointed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:602
msgid "disgusted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:603
msgid "dismayed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:604
msgid "distracted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:605
msgid "embarrassed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:606
msgid "envious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:607
msgid "excited"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:608
msgid "flirtatious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:609
msgid "frustated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:610
msgid "grateful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:611
msgid "grieving"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:612
msgid "grumpy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:613
msgid "guilty"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:614
msgid "happy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:615
msgid "hopeful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:616
msgid "hot"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:617
msgid "humbled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:618
msgid "humiliated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:619
msgid "hungry"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:620
msgid "hurt"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:621
msgid "impressed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:622
msgid "in awe"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:623
msgid "in love"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:624
msgid "indignant"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:625
msgid "interested"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:626
msgid "intoxicated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:627
msgid "invincible"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:628
msgid "jealous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:629
msgid "lonely"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:630
msgid "lost"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:631
msgid "lucky"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:632
msgid "mean"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:633
msgid "moody"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:634
msgid "nervous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:635
msgid "neutral"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:636
msgid "offended"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:637
msgid "outraged"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:638
msgid "playful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:639
msgid "proud"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:640
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:641
msgid "relieved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:642
msgid "remorseful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:643
msgid "restless"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:644
msgid "sad"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:645
msgid "sarcastic"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:646
msgid "satisfied"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:647
msgid "serious"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:648
msgid "shocked"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:649
msgid "shy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:650
msgid "sick"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:651
msgid "sleepy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:652
msgid "spontaneous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:653
msgid "stressed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:654
msgid "strong"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:655
msgid "surprised"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:656
msgid "thankful"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:657
msgid "thirsty"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:658
msgid "tired"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:659
msgid "undefined"
msgstr "不明"
#: ../cache/locales.php:660
msgid "weak"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:661
msgid "worried"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:662
msgid "Month"
msgstr "月"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "January"
msgstr "1月"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "February"
msgstr "2月"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "March"
msgstr "3月"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "April"
msgstr "4月"
#: ../cache/locales.php:667
msgid "May"
msgstr "5月"
#: ../cache/locales.php:668
msgid "June"
msgstr "6月"
#: ../cache/locales.php:669
msgid "July"
msgstr "7月"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "August"
msgstr "8月"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "September"
msgstr "9月"
#: ../cache/locales.php:672
msgid "October"
msgstr "10月"
#: ../cache/locales.php:673
msgid "November"
msgstr "11月"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "December"
msgstr "12月"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Year"
msgstr "年"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: ../cache/locales.php:679
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " %d日間前に"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "day"
msgstr "日"
#: ../cache/locales.php:682
msgid "What's new ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Place"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:684
msgid "by"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:686
msgid "email"
msgstr "メール"
#: ../cache/locales.php:688
msgid "No comments yet"
msgstr "コメントがまだありません"
#: ../cache/locales.php:689
msgid "No comments stream"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:690
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "フィードがロードできませんでした。"
#: ../cache/locales.php:691
msgid "Get older posts"
msgstr "前の投稿を見る"
#: ../cache/locales.php:692
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:693
msgid "Comment publication error"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:694
msgid "Show the older comments"
msgstr "前のコメントを見る"
#: ../cache/locales.php:695
msgid "Loading comments ..."
msgstr "コメント読み込み"
#: ../cache/locales.php:696
msgid "Get the comments"
msgstr "コメントを見る"
#: ../cache/locales.php:697
msgid "Add a comment"
msgstr "コメントを投稿する"
#: ../cache/locales.php:698
msgid "Share with"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:699
msgid "Everyone"
msgstr "全て"
#: ../cache/locales.php:700
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:702
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:703
msgid "Content not found"
msgstr "コンタクトが見つかりませんでした"
#: ../cache/locales.php:704
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:705
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: ../cache/locales.php:706
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:707
msgid "Type here"
msgstr "ここに入力を"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "ログアウト"
#, php-format
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - アカウントの作成"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "デバッグコンソール"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "PHPバージョンが不一致です。MovimにはPHP5.3以上が必要です。"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Movimのフォルダーに書き込むことが許すはずです。"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movimインストーラー"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "「%s」の設定ファイルをクリエートできませんでした。"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "両立テスト"
#~ msgid ""
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
#~ "satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "次の条件は認めませんでした。Movimをインストールするためには、全部認めるようにしてください。"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "このコンタクトを削除する"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "はあなたとチャットしたいそうです。"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "断る"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "コンタクトのフィードをロードしています。"
#, php-format
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "%sというパッケージをインストールしてください。"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "または"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "現在のバージョン "
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "PHPバージョンをアップデートしてください。それとも、アドミンサーバーを連絡してください。"
#, php-format
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "%sと%sというパッケージをインストールしてください。"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Movimルートフォルドに読取り書込み権利を許可してください。"
#, php-format
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "「%s」というエラーでBoshコネクションが失敗しました。"
#, php-format
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "「%s」というエラーでデータベースコネクションが失敗しました。"
#, php-format
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "Boshを通じてXMPPコネクションは「%s」というエラーで失波しました。"
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
#~ "attention to information that you submit."
#~ msgstr ""
#~ "Movimは未だ開発中で、多くのパーソナルインフォメーションを扱うことを注目して下さい。これの使用はデータを危ぶむ可能性があります。送るインフォメーション"
#~ "にいつもご注意下さい。"
#~ msgid ""
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "あなたのソーシャルネットワークをお楽しみする前に、いくつかの修整が必要です。"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Movimをダウンロードして頂き、誠にありがとうございます。"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "「%s」というフォルダをクリエートできませんでした。"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "プロクシ設定"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "XMPPコネクション設定"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "絶対的に信頼"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "軽口"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "通常"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "空"
#~ msgid ""
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
#~ "proceed."
#~ msgstr "エラーが発生されました。インストールを完成するには、それらを直してください。"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "BOSHコネクション設定"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "成功!"
#, php-format
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "インストールを完成するには、「%s」というフォルダを抜いてください。"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JIDは備われていません。"
#, php-format
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "「%s」というエレメントバリューをロードできません。"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "ユーザーはログインしていません。"
#, php-format
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "これから、「%sJump」というMovimインスタンスを「!%s」にアクセスすることができます。"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Movimデータベースのスキームがインストールされました。"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "データベースが発見されました。"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "妥当なBosh"
#, php-format
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "「%s」というJIDは正しくありません。"
#, php-format
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "「%s」というログファイルをオープンできません。"
#, php-format
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movimには「%s」という拡張子が必要です。"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "約やかな"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "不可のID"
#, php-format
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - アカウントを追加"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "英数文字のみが認められています。"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "パスワードが充分にセキュアだと改めて見届けてください。"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "セキュアなパスワードの中で、親文字と数と特殊文字がお勧めです。"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "名前が無効です"
#~ msgid ""
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
#~ "follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "はじめには、このブランクを真新しいIDで入力してください。このアドレスはすべてのMovimネットワークで使われるのです。"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "ログインインフォメーションを追加してください。"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "再入力"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "例えば:"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "こちらは同じです。"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "ニックネーム"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "作成"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8字"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "住所"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
#~ "feeds"
#~ msgstr "サーバーではポスト掲載を取り締まることができません。それで、自分のコンタクトの掲載しか読めません。"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "このユーザーを招待する"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "フィードをローディング中・・・"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "クライアント名"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "クライアントタイプ"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "マイポスト"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "vCardを作成"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Movimとは"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "XMPPサーバーと通信ができませんでした。"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "接続中..."
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "プロフィールの変更"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "記入されたパスワードが異なっています"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "XMPP サーバーに接続できませんでした"