1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
movim_ynh/sources/locales/he.po

2965 lines
67 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for movim.
# Copyright (C) 2010-2012 MOVIM team
# This file is distributed under the same license as the movim package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 12:19+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "תודות"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "מפתחים"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "מתרגמים"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "תוכנה"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "מקורות"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid ""
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
"following software and resources, is under"
msgstr ""
"Movim הינו פלטפורמת תקשורת מבוססת XMPP. כל הפרויקט, למעט התכנות והמקורות "
"הבאים, רשוי תחת"
#: ../cache/locales.php:9
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:10
msgid "The password has been updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:14
msgid ""
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
"it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
msgid "Create a new account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "לא נמצא טופס יצירת חשבון על השרת"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
msgid "on"
msgstr "ביום"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "חשבונך נרשם בהצלחה"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Loading"
msgstr "כעת טוען"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Not Acceptable"
msgstr "לא קביל"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr "מערכת הרשמה בשרת זה איננה זמינה בעת זו"
#: ../cache/locales.php:23
msgid ""
"This server use an external system for the registration, please click on the "
"following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
msgid "Database"
msgstr "מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl לא היה מסוגל להתחבר אל מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim הינו מחובר אל מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "The database need to be updated"
msgstr "על מסד נתונים להתעדכן"
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "מסד נתונים Movim הינו עדכני"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Database Type"
msgstr "טיפוס מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Host"
msgstr "מארח"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Port"
msgstr "פורט"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Database Name"
msgstr "שם מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Theme"
msgstr "מוטיב"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Default language"
msgstr "שפה משתמטת"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Environment"
msgstr "סביבה"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Log verbosity"
msgstr "גיבוב רשומת יומן"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Server Timezone"
msgstr "אזור זמן שרת"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "מגבלת גודל תיקיית משתמש (בתים)"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr "תצורת WebSocket"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:45
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:46
msgid ""
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Public WebSockets"
msgstr "WebSocket פומבי"
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Administration Credential"
msgstr "נתוני התחברות מנהל"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "שנה נתוני התחברות מנהל/סיסמה"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "Retype password"
msgstr "הקלד סיסמה מחדש"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "רשימה לבנה - שרת XMPP"
#: ../cache/locales.php:54
msgid ""
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
"אם ברצונך לציין רשימה של שרתי XMPP מורשים בשרת Movim שלך ולאסור את החיבור "
"בכל האחרים אנא השם כאן את שם המתחם שלהם, עם פסיק (דוגמא: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:55
msgid ""
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "השאר את שדה זה ריק אם ברצונך להתיר גישה אל כל החשבונות של XMPP."
#: ../cache/locales.php:56
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "רשימה של שרתי XMPP שמצויים תחת רשימה לבנה"
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
msgid "Information Message"
msgstr "הודעת מידע"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: ../cache/locales.php:59
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "הודעה זו תוצג בעמוד הכניסה"
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "השאר את שדה זה ריק אם אין ברצונך להציג כל הודעה שהיא."
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "Syslog"
msgstr "יומן מערכת"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Syslog and files"
msgstr "יומן מערכת וקבצים"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:66
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:67
msgid "General Overview"
msgstr "סקירה כללית"
#: ../cache/locales.php:68
msgid ""
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:69
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr "עדכן גרסת PHP שלך: %s"
#: ../cache/locales.php:70
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr "צריך: 5.3.0"
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr "התקן את הספרייה php5-curl"
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "הרשאות קריאה וכתיבה עבור שרת הרשת במדור השורש (root) של Movim"
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid ""
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
"reacheable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
msgid ""
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
"in the General Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Browser"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Movim Core"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Movim Daemon"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:84
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:86
#, php-format
msgid ""
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
"on %sthe pods page%s."
msgstr ""
"באפשרותך לרשום כאן את השרת שלך בתוך %sMovim API%s הרשמי בו יהיה מנוי בתוך "
"%sעמוד השרתים%s."
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "השרת שלך אינו רשום API"
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "השרת שלך הינו רשום API"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "השרת שלך עדיין לא קיבל תוקף"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Your pod is validated"
msgstr "השרת שלך הינו תקף"
#: ../cache/locales.php:91
msgid ""
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
"couple of hours"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
msgid "Configuration updated"
msgstr "תצורה עודכנה"
#: ../cache/locales.php:93
msgid "File"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Use it"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Webcam"
msgstr "מצלמת רשת"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Cheese !"
msgstr "חייכו !"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "קח תצלום בזק מתוך מצלמת רשת"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Updated"
msgstr "אווטאר עודכן"
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "אווטאר לא מעודכן"
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr "הערוץ של %s"
#: ../cache/locales.php:101
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Conferences"
msgstr "ועידות"
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
#: ../cache/locales.php:468
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: ../cache/locales.php:104
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "הוסף חדר שיחה חדש"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
msgid "Chat Room ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "האם ברצונך להצטרף אוטומטית אל שיחת חדר זו ?"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה רע"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
msgid "Empty name"
msgstr "שם ריק"
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "סימניות עודכנו"
#: ../cache/locales.php:112
msgid "An error occured : "
msgstr "ארעה שגיאה : "
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"
#: ../cache/locales.php:114
msgid "Add a new URL"
msgstr "הוסף URL חדש"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../cache/locales.php:117
msgid "Message Published"
msgstr "הודעה פורסמה"
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
msgid "Encrypted message"
msgstr "הודעה מוצפנת"
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Composing..."
msgstr "מלחין כעת..."
#: ../cache/locales.php:120
msgid "Paused..."
msgstr "מושהה..."
#: ../cache/locales.php:121
msgid "Contact gone"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:122
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s רוצה את צומת ליבך"
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Your message here..."
msgstr "הודעתך כאן..."
#: ../cache/locales.php:124
msgid "Smileys"
msgstr "סמיילים"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
#: ../cache/locales.php:126
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr "שוחח עם האנשי קשר שלך"
#: ../cache/locales.php:127
msgid "Members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "מחובר אל שיחת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "מנותק מתוך שיחת הקבוצה"
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Subject changed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Chat with a contact"
msgstr "שיח עם איש קשר"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Load more contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:140
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Roster display"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:143
msgid "Show the offline contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Appearence"
msgstr "חזות"
#: ../cache/locales.php:146
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "תצורה זו משותפת כבל מקום בו אנו מחוברים !"
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Notify on incoming message"
msgstr "התראה בעת הודעה נכנסת"
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Use desktop notifications"
msgstr "השתמש בהתראות שולחן עבודה"
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
#: ../cache/locales.php:151
msgid "Cache"
msgstr "מטמון"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
msgid "Posts"
msgstr "פרסומים"
#: ../cache/locales.php:154
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
# BUG: Information(s)
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
msgid "General Informations"
msgstr "מידע כללי"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
msgid "Date of Birth"
msgstr "תאריך לידה"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
msgid "Gender"
msgstr "מין"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
msgid "Marital Status"
msgstr "מצב משפחתי"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
msgid "Website"
msgstr "אתר רשת"
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
msgid "About Me"
msgstr "אודותיי"
#: ../cache/locales.php:164
msgid "Other Accounts"
msgstr "חשבונות אחרים"
#: ../cache/locales.php:165
msgid "Is Listening"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
msgid "Geographic Position"
msgstr "מיקום גאוגרפי"
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
msgid "Locality"
msgstr "מקומיות"
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
msgid "Country"
msgstr "ארץ"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Mood"
msgstr "מצב רוח"
#: ../cache/locales.php:170
msgid "I'm "
msgstr "אני "
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Listening"
msgstr "מאזין כעת"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Last seen"
msgstr "נראה לאחרונה"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Client Informations"
msgstr "מידע לקוח"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Last registered"
msgstr "נרשמו לאחרונה"
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Alias"
msgstr "כינוי"
#: ../cache/locales.php:179
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
msgid "Contact updated"
msgstr "איש קשר עודכן"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
#: ../cache/locales.php:182
msgid ""
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:183
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribe"
msgstr "הירשם"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Subscribed"
msgstr "מנוי"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "Unsubscribe"
msgstr "בטל הרשמה"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:190
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Give a label for this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Are you sure ?"
msgstr "האם אתה בטוח ?"
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Group configuration saved"
msgstr "תצורת קבוצה נשמרה"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Delete the group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:198
msgid ""
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:199
msgid ""
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
"from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
msgid "Subscriptions"
msgstr "הרשמות"
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
msgid "Hello"
msgstr "שלום"
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
msgid "Contact post"
msgstr "פרסום איש קשר"
#: ../cache/locales.php:204
msgid ""
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
"exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:206
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Create a new Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:208
msgid "Group name"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:209
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "אין כמו אבא שבעולם - מועדון מעריצים"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:213
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:215
#, php-format
msgid "%s posts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:216
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Refresh all the streams"
msgstr "רענון של כל הזרמים"
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
msgid ""
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
"all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "שאלות נפוצות"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "מה כרזות קטנות אלו מייחסות ?"
#: ../cache/locales.php:231
msgid ""
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
"confdentiality applied to the information you provide."
msgstr ""
"הודות לחמשת כרזות אלו, באפשרותך לברר במהירות את רמת החיסיון שחלה על המידע "
"אותו בחרת לספק."
#: ../cache/locales.php:232
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "לבן, רק לך האפשרות לראות את המידע"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "ירוק, בחרת אנשי קשר מסוימים אשר יכולים לראות את המידע שלך"
# רשימת אישי־הקשר
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "כתום, כל רשימת הקשר שלך יכולה לראות את המידע שלך"
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "אדום, כל אחד ברשת התקשורת XMPP יכול לראות את המידע שלך"
# כל האינטרנט יכול לראות
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "שחור, כל המרשתת יכולה לראות את המידע שלך"
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr "מחפשים תיעוד ?"
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Read the Wiki"
msgstr "קרא את הויקי"
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr "שוחח עמנו באמצעות דוא״ל ?"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Join the Mailing List"
msgstr "הצטרף לרשימת דיוור"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Chat with the team ?"
msgstr "שיחה עם הצוות ?"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Join the Chatroom"
msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Location node created"
msgstr "צומת מיקום נוצר"
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Bookmark node created"
msgstr "צומת סימנייה נוצר"
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Profile node created"
msgstr "צומת דיוקן נוצר"
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Avatar node created"
msgstr "צומת אווטאר נוצר"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Subscriptions node created"
msgstr "צומת הרשמות נוצר"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Microblog node created"
msgstr "צומת מיקרו-בלוג נוצר"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong position"
msgstr "מיקום שגוי"
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Location updated"
msgstr "מיקום עודכן"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Update my position"
msgstr "עדכן את המיקום שלי"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "Wrong username"
msgstr "שם משתמש שגוי"
# כתובת JID שגויה
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID שגויה"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "רוקן הזמנה מן השרת"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "שגיאת מתחם XMPP, חשבונך אינו כתובת JID תקינה"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Some data are missing !"
msgstr "חסר מידע מסוים !"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגויה"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Internal server error"
msgstr "שגיאת שרת פנימית"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Session error"
msgstr "שגיאת סשן"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Account successfully created"
msgstr "חשבון נוצר בהצלחה"
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "השרת של XMPP שלך אינו מורשה"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "לשרת לוקח יותר מדי זמן להגיב"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "דפדפן הרשת שלך הינו ישן מידי בכדי לעשות שימוש עם Movim."
#: ../cache/locales.php:265
msgid ""
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
"connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:272
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:273
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Movim נכשלה לאמת. הזנת מידע שגוי"
#: ../cache/locales.php:274
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "מנגנון אימות לא נתמך על ידי Movim"
# typo: authentication
#: ../cache/locales.php:275
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "אימות XMPP נכשל"
#: ../cache/locales.php:276
#, php-format
msgid ""
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
"and your password"
msgstr ""
"באפשרותך להתחבר עם Facebook (צ׳אט בלבד) באמצעות "
"%syour.id@chat.facebook.com%s וסיסמה"
#: ../cache/locales.php:277
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr "%sחשבונות Gmail מתאימים גם כן%s אך אינם נתמכים באופן מלא"
#: ../cache/locales.php:278
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "באפשרותך להתחבר באמצעות חשבון Jabber המועדף עליך"
#: ../cache/locales.php:279
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "או בעזרת חשבון ניסיון שלנו"
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "My address"
msgstr "כתובת"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Create one !"
msgstr "צור חשבון !"
#: ../cache/locales.php:284
msgid "No account yet ?"
msgstr "אין חשבון עדיין ?"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Another account"
msgstr "חשבון אחר"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Population"
msgstr "אוכלוסיה"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:292
msgid ""
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
"groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr "רענון של כל הזרמים"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "This post is public"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Manage your members"
msgstr "נהל את חבריך"
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Get the members"
msgstr "השג את החברים"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Affiliations saved"
msgstr "סינופים נשמרו"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות שלך"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "השג את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Subscriptions saved"
msgstr "הרשמות נשמרו"
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Pending Invitations"
msgstr "הזמנות תלויות ועומדות"
#: ../cache/locales.php:303
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s רוצה לשוחח עמך"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Manage"
msgstr "נהל"
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
msgid "News Feed"
msgstr "הזנת חדשות"
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
msgid "Content"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
msgid "Link"
msgstr "קישור"
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
msgid "No content"
msgstr "אין איש קשר"
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
msgid "Post published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
msgid "What's Hot"
msgstr "מה חם"
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
msgid "New post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
msgid ""
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
"paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:324
#, php-format
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:325
#, php-format
msgid "See %s profile"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:328
msgid "Post removed from your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
msgid "Delete this post"
msgstr "מחק את פרסום זה"
#: ../cache/locales.php:330
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
msgid "Comment published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "Your status here !"
msgstr "המצב שלך כאן !"
#: ../cache/locales.php:335
msgid "Status updated"
msgstr "מצב עודכן"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Presence"
msgstr "נוכחות"
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Publish"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:358
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:359
msgid ""
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
"their content?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Shared"
msgstr "משותף"
#: ../cache/locales.php:362
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s התווסף אל הקבוצה הפומבית שלך"
#: ../cache/locales.php:363
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s הוסר/ה מן הקבוצות הפומביות שלך"
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Add a chatroom"
msgstr "הוסף חדר שיחה"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Chatrooms"
msgstr "חדרי שיחה"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "My Favorite Room"
msgstr "החדר המועדף עליי"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Remove a chatroom"
msgstr "הסר חדר שיחה"
#: ../cache/locales.php:375
msgid ""
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Users in the room"
msgstr "משתמשים בתוך החדר"
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:384
msgid ""
"You can join using your own account or create one on the login page by "
"loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
#, php-format
msgid "Login on %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Your nickname"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Ungrouped"
msgstr "ללא קבוצה"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "הצג אנשי קשר לא מחוברים"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "הסתר אנשי קשר לא מחוברים"
#: ../cache/locales.php:390
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "הצג את קבוצה %s"
#: ../cache/locales.php:391
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "הסתר את קבוצה %s"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "אנא הזן מזהה Jabber תקף"
#: ../cache/locales.php:393
msgid ""
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
"Explore page"
msgstr ""
"אין אנשי קשר ? באפשרותך להוסיף אחד באמצעות לחצן + מתחת או באמצעות מעבר אל "
"עמוד גלה"
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Show/Hide"
msgstr "הצג/הסתר"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "הזן מזהה Jabber של איש קשר."
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Press enter to validate."
msgstr "לחץ Enter לשם וידוא"
#: ../cache/locales.php:397
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "Results"
msgstr "תוצאות"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "Contact added"
msgstr "איש קשר התווסף"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Contact deleted"
msgstr "איש קשר נמחק"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:405
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Since"
msgstr "מאז"
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Sessions"
msgstr "הפעלות"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr "הרשמות חודשיות"
#: ../cache/locales.php:410
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr "הרשמות חודשיות שהצטברו"
#: ../cache/locales.php:412
msgid ""
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
"need to choose a server to register."
msgstr ""
"Movim הינה רשת חברתית מבוזרת (א-ריכוזית), טרם יצירת חשבון חדש עליך לבחור שרת "
"להירשם אליו."
#: ../cache/locales.php:413
msgid "Your server here ?"
msgstr "שרתך כאן ?"
#: ../cache/locales.php:414
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr "צור עמנו קשר כדי להוסיף את שלך אל רשימת השרתים אשר נתמכת באופן רשמי"
#: ../cache/locales.php:416
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "אין ערוץ פומבי עבור איש קשר זה"
#: ../cache/locales.php:417
msgid "No contact specified"
msgstr "לא צוין איש קשר"
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
msgid "Profile"
msgstr "דיוקן"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Profile Updated"
msgstr "דיוקן עודכן"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "דיוקן לא מעודכן"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Your profile is now public"
msgstr "הדיוקן שלך הינו פומבי כעת"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "הדיוקן שלך הינו מוגבל כעת"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:438
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "Privacy Level"
msgstr "רמת פרטיות"
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "האם דיוקן זה הינו פומבי ?"
#: ../cache/locales.php:441
msgid ""
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
"Internet."
msgstr ""
"לצומת לבך ! בהופכך את דיוקנך לפומבי, כל המידע שמנוי מעלה יהיה זמין לכל "
"המשתמשים של Movim וגם בכל המרשתת."
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Call"
msgstr "צור קשר"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
msgid "Hung up"
msgstr "נותקה"
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
msgid "Your contact is busy"
msgstr "איש הקשר שלך הינו עסוק"
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
msgid "Declined"
msgstr "נדחתה"
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
msgid "Remote application incompatible"
msgstr "יישום מרוחק לא תואם"
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
msgid "Is calling you"
msgstr "מתקשר אליך"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
"אין לך Javascript מאופשר. עליך לאפשר Javascript בכדי להשתמש באתר זה."
#: ../cache/locales.php:458
msgid ""
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
"privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
"Movim היא פלטפורמת רשת חברתית מבוזרת אשר שומרת על הפרטיות שלך ומגיעה עם סט "
"של תכונות נהדרות."
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Discover"
msgstr "גלה"
#: ../cache/locales.php:462
msgid "Explore"
msgstr "סייר"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Account Creation"
msgstr "יצירת חשבון"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Avatar"
msgstr "אווטאר"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "Chats"
msgstr "שיחות"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "Public Groups"
msgstr "קבוצות פומביות"
#: ../cache/locales.php:472
msgid "Viewer"
msgstr "צופה"
#: ../cache/locales.php:474
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: ../cache/locales.php:477
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
# הזנה
#: ../cache/locales.php:479
msgid "Feed"
msgstr "ערוץ"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
#: ../cache/locales.php:483
msgid "Visio-conference"
msgstr "ועידת וידאו"
#: ../cache/locales.php:484
msgid "Pods"
msgstr "שרתים"
#: ../cache/locales.php:485
msgid "Share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:486
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ '%s'"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "שגיאת ניתוב, אנא הגדר את כל הפרמטרים עבור העמוד %s"
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr "וידג׳ט מבוקש '%s' לא קיים."
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr "אירוע מבוקש '%s' לא רשום."
#: ../cache/locales.php:492
msgid "Whoops!"
msgstr "אופס!"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr "נראה כי אין לך שום תמונה כאן?"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:495
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - אודות"
#: ../cache/locales.php:496
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - חשבון"
#: ../cache/locales.php:497
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - לוח ניהול"
#: ../cache/locales.php:498
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - בלוג"
#: ../cache/locales.php:499
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - תצורה"
#: ../cache/locales.php:500
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - לגלות"
#: ../cache/locales.php:501
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - סייר"
#: ../cache/locales.php:502
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - עמוד עזרה"
#: ../cache/locales.php:503
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - התחברות אל Movim"
#: ../cache/locales.php:504
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - ברוך בואך אל Movim"
#: ../cache/locales.php:505
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - מדיה"
#: ../cache/locales.php:506
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - חדשות"
#: ../cache/locales.php:507
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - תצורת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:508
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - קבוצה"
#: ../cache/locales.php:509
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:510
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - דיוקן"
#: ../cache/locales.php:511
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - שרת"
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Validate"
msgstr "מתן תוקף"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: ../cache/locales.php:519
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#: ../cache/locales.php:520
msgid "Updating"
msgstr "מעדכן כעת"
#: ../cache/locales.php:521
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Submitting"
msgstr "שולח כעת"
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Reset"
msgstr "אפס"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Register"
msgstr "הירשם"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Unregister"
msgstr "בטל רישום"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Clear"
msgstr "טהר"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
# היכנסו פנימה!
# היכנס/י
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Come in!"
msgstr "כניסה!"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Connecting"
msgstr "כעת מתחבר"
#: ../cache/locales.php:531
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Return"
msgstr "חזור"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Accept"
msgstr "קבלה"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:539
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr "צעד %s"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "Day"
msgstr "יום"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Saturday"
msgstr "יום שבת"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
# אין
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Male"
msgstr "זכר"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Female"
msgstr "נקבה"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Bot"
msgstr "בוט"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Web"
msgstr "רשת"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Registered"
msgstr "רשום"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "Single"
msgstr "רווק/ה"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "In a relationship"
msgstr "במערכת יחסים"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "Married"
msgstr "נישואים"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "Divorced"
msgstr "גרוש/ה"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "Widowed"
msgstr "אלמן/ה"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "Cohabiting"
msgstr "חיים במשותף"
# שותפות אזרחית
#: ../cache/locales.php:566
msgid "Civil Union"
msgstr "נישואים אזרחיים"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "Not shared"
msgstr "לא שותף"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "Shared with one contact"
msgstr "שותף עם איש קשר אחד"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "שותף עם כל אנשי הקשר"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "שותף עם רשת התקשורת XMPP"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "שותף עם כל המרשתת"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "Extended Away"
msgstr "לא זמין"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "afraid"
msgstr "מפחד"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "amazed"
msgstr "נדהם"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "amorous"
msgstr "חושק"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "angry"
msgstr "כועס"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "annoyed"
msgstr "נרגז"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "anxious"
msgstr "חרד"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "aroused"
msgstr "מרוגש"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "ashamed"
msgstr "מתבייש"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "bored"
msgstr "משועמם"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "brave"
msgstr "אמיץ"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "calm"
msgstr "רגוע"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "cautious"
msgstr "זהיר"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "cold"
msgstr "קר"
#: ../cache/locales.php:591
msgid "confident"
msgstr "סמוך"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "confused"
msgstr "מבולבל"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "contemplative"
msgstr "ספקולטיבי"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "contented"
msgstr "מסופק"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "cranky"
msgstr "נרגז"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "crazy"
msgstr "מטורף"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "creative"
msgstr "יצירתי"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "curious"
msgstr "סקרן"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "dejected"
msgstr "מיואש"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "depressed"
msgstr "מדוכא"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "disappointed"
msgstr "מאוכזב"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "disgusted"
msgstr "נגעל"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "dismayed"
msgstr "נחרד"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "distracted"
msgstr "טרוד"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "embarrassed"
msgstr "נבוך"
#: ../cache/locales.php:606
msgid "envious"
msgstr "מקנא"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "excited"
msgstr "נרגש"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "flirtatious"
msgstr "פלרטטני"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "frustated"
msgstr "מתוסכל"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "grateful"
msgstr "נעים"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "grieving"
msgstr "מתאבל"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "grumpy"
msgstr "זועף"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "guilty"
msgstr "אשם"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "happy"
msgstr "שמח"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "hopeful"
msgstr "אופטימי"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "hot"
msgstr "לוהט"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "humbled"
msgstr "מוכנע"
#: ../cache/locales.php:618
msgid "humiliated"
msgstr "מושפל"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "hungry"
msgstr "רעב"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "hurt"
msgstr "פגוע"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "impressed"
msgstr "מתפעל"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "in awe"
msgstr "מפוחד"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "in love"
msgstr "מאוהב"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "indignant"
msgstr "ממורמר"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "interested"
msgstr "מתעניין"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "intoxicated"
msgstr "שיכור"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "invincible"
msgstr "בלתי מנוצח"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "jealous"
msgstr "מקנא"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "lonely"
msgstr "בודד"
#: ../cache/locales.php:630
msgid "lost"
msgstr "אבוד"
#: ../cache/locales.php:631
msgid "lucky"
msgstr "בר מזל"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "mean"
msgstr "דל"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "moody"
msgstr "מדוכדך"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "nervous"
msgstr "עצבני"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "neutral"
msgstr "אדיש"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "offended"
msgstr "נעלב"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "outraged"
msgstr "מזועזע"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "playful"
msgstr "שובב"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "proud"
msgstr "יהיר"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "relaxed"
msgstr "רגוע"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "relieved"
msgstr "משוחרר"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "remorseful"
msgstr "מתייסר"
#: ../cache/locales.php:643
msgid "restless"
msgstr "חסר מנוחה"
#: ../cache/locales.php:644
msgid "sad"
msgstr "עצוב"
#: ../cache/locales.php:645
msgid "sarcastic"
msgstr "עוקצני"
#: ../cache/locales.php:646
msgid "satisfied"
msgstr "מרוצה"
#: ../cache/locales.php:647
msgid "serious"
msgstr "רציני"
#: ../cache/locales.php:648
msgid "shocked"
msgstr "הלום"
#: ../cache/locales.php:649
msgid "shy"
msgstr "ביישן"
#: ../cache/locales.php:650
msgid "sick"
msgstr "חולה"
#: ../cache/locales.php:651
msgid "sleepy"
msgstr "ישנוני"
#: ../cache/locales.php:652
msgid "spontaneous"
msgstr "ספונטני"
#: ../cache/locales.php:653
msgid "stressed"
msgstr "לחוץ"
#: ../cache/locales.php:654
msgid "strong"
msgstr "חזק"
#: ../cache/locales.php:655
msgid "surprised"
msgstr "מופתע"
#: ../cache/locales.php:656
msgid "thankful"
msgstr "אסיר תודה"
#: ../cache/locales.php:657
msgid "thirsty"
msgstr "צמא"
#: ../cache/locales.php:658
msgid "tired"
msgstr "עייף"
#: ../cache/locales.php:659
msgid "undefined"
msgstr "מעורפל"
#: ../cache/locales.php:660
msgid "weak"
msgstr "חלש"
#: ../cache/locales.php:661
msgid "worried"
msgstr "מודאג"
#: ../cache/locales.php:662
msgid "Month"
msgstr "חודש"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: ../cache/locales.php:667
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: ../cache/locales.php:668
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: ../cache/locales.php:669
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: ../cache/locales.php:672
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: ../cache/locales.php:673
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Year"
msgstr "שנה"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: ../cache/locales.php:679
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " לפני %d ימים"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "day"
msgstr "יום"
#: ../cache/locales.php:682
msgid "What's new ?"
msgstr "מה חדש ?"
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Place"
msgstr "מיקום"
#: ../cache/locales.php:684
msgid "by"
msgstr "על ידי"
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:686
msgid "email"
msgstr "דוא״ל"
#: ../cache/locales.php:688
msgid "No comments yet"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:689
msgid "No comments stream"
msgstr "אין זרם תגובות"
#: ../cache/locales.php:690
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "ערוצך לא יכול להיטען."
#: ../cache/locales.php:691
msgid "Get older posts"
msgstr "השג רשומות נושנות"
#: ../cache/locales.php:692
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s פריטים חדשים"
#: ../cache/locales.php:693
msgid "Comment publication error"
msgstr "שגיאת פרסום תגובה"
#: ../cache/locales.php:694
msgid "Show the older comments"
msgstr "הצג את התגובות הישנות יותר"
#: ../cache/locales.php:695
msgid "Loading comments ..."
msgstr "כעת טוען תגובות ..."
#: ../cache/locales.php:696
msgid "Get the comments"
msgstr "השג תגובות"
#: ../cache/locales.php:697
msgid "Add a comment"
msgstr "הוסף תגובה"
#: ../cache/locales.php:698
msgid "Share with"
msgstr "שתף בעזרת"
#: ../cache/locales.php:699
msgid "Everyone"
msgstr "כולם"
#: ../cache/locales.php:700
msgid "Your contacts"
msgstr "אנשי הקשר שלך"
#: ../cache/locales.php:702
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
#: ../cache/locales.php:703
msgid "Content not found"
msgstr "תוכן לא נמצא"
#: ../cache/locales.php:704
msgid "Contact publication"
msgstr "פרסום איש קשר"
#: ../cache/locales.php:705
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:706
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "API אינו נגיש, נסה שוב מאוחר יותר"
#: ../cache/locales.php:707
msgid "Type here"
msgstr ""
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "גרסה ממשית : "
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "נא לעדכן גרסת PHP או ליצור קשר עם מנהל שרתך"
#, php-format
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "התקנת %s וגם חבילות %s"
#, php-format
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "התקנת החבילה %s"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "על התיקייה של Movim להיות ברת כתיבה."
# permissions
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "החלת הרשאות קריאה וכתיבה על תיקיית השורש של Movim"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "או"
#, php-format
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור Bosh נכשל עם שגיאה '%s'"
#, php-format
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור XMPP דרך Bosh נכשל עם שגיאה '%s'"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור מדור '%s'."
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תצורה '%s'."
#, php-format
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור מסד נתונים נכשל עם שגיאה '%s'"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "תודה לך על שהורדת את Movim!"
# מתקין Movim
# המתקין של
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "אשף התקנת Movim"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "בדיקת תאימות"
#~ msgid ""
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
#~ "satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "הדרישות הבאות לא סופקו. נא לוודא שכולן מסופקות בכדי להתקין את Movim."
#~ msgid ""
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
#~ "proceed."
#~ msgstr "אותרו שגיאות מסוימות. נא לתקנן למען המשך ההתקנה."
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "העדפות חיבור XMPP"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "העדפות חיבור BOSH"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "העדפות Proxy"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "הצלחה !"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Bosh תקף"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "מסד נתונים אותר"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "משתמש לא מחובר."
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "לא סופקה כתובת JID."
#, php-format
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "כתובת jid '%s' שגויה"
#, php-format
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - יצירת חשבון"
#, php-format
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - הוספת חשבון"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "הזנת סיסמאות שונות"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "שם שגוי"
# שם משתמש תפוס
#~ msgid "Username already taken"
#~ msgstr "שם משתמש כבר בשימוש"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל שרת XMPP"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "לא ניתן לתקשר עם שרת XMPP"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "נא לוודא שסיסמתך מוגנת :"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "אות גדולה, ספר וגם תו מיוחד הינם מומלצים"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 תווים"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "המחשה :"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "אותו הדבר כאן !"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "הקלדה חוזרת"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "יצירה"
# BUG: Information(s)
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "נא להוסיף את נתוני התחברותך"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "כתובת"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "שם לקוח"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "סוג לקוח"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "הזמנת משתמש זה"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "מהי Movim?"
#~ msgid ""
#~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social "
#~ "networks"
#~ msgstr ""
#~ "קיימות תכונות מסוימות שהינן חסרות/אין ביכולתי לעשות כל מה שנהגתי לעשות "
#~ "ברשתות חברתיות אחרות"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "כתובת BOSH URL נוכחית הינה שגויה"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "מתחבר כעת..."
#, php-format
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "שרת זה מארח %s חשבונות"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "מסוף ניפוי שגיאות"
# עמך
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "רוצה לדבר איתך"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "דחיה"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "אין דיוקן עדיין ?"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "הצגה מוחלטת"
# לכל הפחות
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "גרסת PHP לא תואמת. Movim מצריכה PHP 5.3 לפחות."
#, php-format
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim מצריכה את ההרחבות %s."
# בטרם ברצונך ליהנות
# רשת העבודה החברתית
#~ msgid ""
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "לפני שיהיה ביכולתך ליהנות מן הרשת החברתית שלך, נדרשות התאמות מספר."
# בכוח potentially
# אפשרי שהשימוש בה עלול לסכן
# handle (manage, touch)?
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
#~ "attention to information that you submit."
#~ msgstr ""
#~ "לצומת לבך, Movim עדיין מצויה תחת פיתוח ותטפל בפרטים אישיים רבים. השימוש בה "
#~ "עלול, באופן פוטנציאלי, לסכן את המידע שלך. יש להסב תמיד תשומת לב ולהבחין "
#~ "במידע שנשלח על ידך."
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "סכימת מסד נתונים Movim מותקנת"
# אלמנט
#, php-format
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לטעון ערך יסוד '%s'"
#, php-format
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ רשומת יומן '%s'"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "ID שגויה"
#~ msgid ""
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
#~ "follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr ""
#~ "ראשית נא למלא את חלל זה עם ID חדשה לגמרי, כתובת זו תעקוב אחריך לכל אורך רשת "
#~ "Movim !"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "יסודות אלפא-נומריות בלבד מותרות"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "מטעין כעת את ערוצך ..."
# typo X2 to the to the
# Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s
# Go to the %s Frequently Asked Questions %s
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question "
#~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated "
#~ "page %s)."
#~ msgstr ""
#~ "עברו אל %s שאלות ותשובות נפוצות %s או לחלופין ניתן לגשת ולשאול את שאלתך בחדר "
#~ "השיחה הרשמי %s או באמצעות רשימת הדיוור שלנו (%s ראו את העמוד המוקצה לכך %s)."
#, php-format
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "אישי־קשר (%s)"
# עריכת הדיוקן שלי
# עריכת דיוקני
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "עריכת דיוקן"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "עקוב"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "ערוץ איש־קשר נטען כעת ..."
# you can replace the word instance with "server", "pod"
#, php-format
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "כעת ביכולתך לגשת אל שרת ה־Movim המבריק שלך %sזנק/י פנימה !%s"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "שם עט"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "קישור אל חשבוני הנוכחי"
#, php-format
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "נא להסיר את התיקייה %s כדי לסיים את ההתקנה"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "אין ביכולתי למצוא את התשובה לשאלתי כאן"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its "
#~ "aims and understand how it works."
#~ msgstr ""
#~ "ניתן לבקר בעמוד %s מה זה Movim ? %s כדי לדעת עוד אודות הפרויקט, מטרותיו וגם "
#~ "כדי להבין כיצד הוא פועל."
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "ריק"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "מוחלט"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "תמציתי"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "רגיל"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "פטפטני"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "שלח בקשה"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "הסר את איש קשר זה"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "התנתק"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "צור vCard"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be "
#~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if "
#~ "the one you want is on its way."
#~ msgstr ""
#~ "אף על פי שהפלטפורמה Movim מתפתחת מהר, המון (המון) תכונות חסרות. עליך להיעזר "
#~ "בסבלנות ;). באפשרותך להגניב הצצה %s במפות הדרכים של הגרסא הבאה %s כדי לדעת "
#~ "אם התכונה שרצונך בה כבר בדרך."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always "
#~ "welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr ""
#~ "נא לא לשכוח שהפלטפורמה Movim הינה פרויקט קוד פתוח, סיוע תמיד יתקבל באהדה "
#~ "(ראו %s האם באפשרותי להשתתף %s)"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "הפרסומים שלי"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
#~ "feeds"
#~ msgstr "השרת שלך לא תומך בפרסום רשומות, באפשרותך לקרוא ערוצי איש קשר בלבד"