1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/wordpress_ynh.git synced 2024-09-03 20:36:10 +02:00
wordpress_ynh/sources/wp-content/languages/admin-network-fr_FR.po
2013-12-04 17:03:46 +00:00

1809 lines
69 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of multisite strings in WordPress 3.1-alpha.
# Copyright (C) 2010 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 08:55:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Xavier B. <xavier@wordpress-fr.net>\n"
"Language-Team: WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:43 wp-admin/network/site-new.php:37
#: wp-admin/network/site-settings.php:43 wp-admin/network/site-themes.php:56
#: wp-admin/network/site-users.php:49 wp-admin/network/sites.php:17
#: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/upgrade.php:39
#: wp-admin/network/user-new.php:36 wp-admin/network/users.php:17
#: wp-admin/network/users.php:95 wp-admin/network/users.php:117
#: wp-admin/network/users.php:130 wp-admin/network/users.php:181
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid ""
"Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is "
"used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr ""
"Bienvenu dans l&rsquo;administration de votre réseau&nbsp;! Cette partie des "
"écrans d&rsquo;administration sert à gérer tous les aspects de votre réseau "
"multisite."
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "D&rsquo;ici, vous pouvez&nbsp;:"
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Ajouter et gérer des sites ou des utilisateurs"
#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions"
#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Mettre à jour votre réseau"
#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifier les réglages globaux du réseau"
#: wp-admin/network/index.php:38
msgid ""
"The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on "
"your network."
msgstr ""
"Le widget Aujourd&rsquo;hui de cet écran vous donne le nombre actuel d&rsquo;"
"utilisateurs et de sites sur votre réseau."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr ""
"Pour ajouter un nouvel utilisateur, <strong>cliquez sur Créer un nouvel "
"utilisateur</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr ""
"Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquez sur Créer un nouveau site</"
"strong>."
#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr ""
"Pour chercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche."
#: wp-admin/network/index.php:42
msgid ""
"To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. "
"Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr ""
"Pour chercher un utilisateur, <strong>saisissez une adresse de messagerie ou "
"un identifiant</strong>. Utilisez le signe étoile (*) pour lancer une "
"recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa&#42;."
#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr ""
"Pour chercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tâches rapides"
#: wp-admin/network/index.php:53
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank"
"\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr ""
"<a href=http://codex.wordpress.org/Network_Adminl\" target=\"_blank"
"\">Documentation sur l&rsquo;administration du réseau (en)</a>"
#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:33
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:245
msgid ""
"<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank"
"\">Support Forums</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\" target=\"_blank\">Forums "
"d&rsquo;entraide</a>"
#: wp-admin/network/menu.php:17
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"
# contexte
#: wp-admin/network/menu.php:18 wp-admin/network/sites.php:236
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Themes %s"
msgstr "Thèmes %s"
#: wp-admin/network/menu.php:31
msgid "Installed Themes"
msgstr "Thèmes installés"
# contexte
#: wp-admin/network/menu.php:32 wp-admin/network/themes.php:231
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"
#: wp-admin/network/menu.php:53
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: wp-admin/network/menu.php:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Mises à jour disponibles"
#: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:94
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Mettre à jour le réseau"
#: wp-admin/network/settings.php:26
msgid ""
"This screen sets and changes options for the network as a whole. The first "
"site is the main site in the network and network options are pulled from "
"that original site&#8217;s options."
msgstr ""
"Cet écran vous donne accès aux options régissant l&rsquo;ensemble du réseau. "
"Le premier site est le site principal du réseau, et les options du réseau "
"sont tirées des options de ce premier site."
#: wp-admin/network/settings.php:27
msgid ""
"Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr ""
"Les réglages de fonctionnement permettent de modifier le nom du réseau, et "
"l&rsquo;adresse de messagerie de l&rsquo;administrateur."
#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid ""
"Registration settings can disable/enable public signups. If you let others "
"sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should "
"separate names banned as sites for this network."
msgstr ""
"Les réglages dinscription permettent d&rsquo;ouvrir ou fermer les "
"inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez à installer "
"des extensions antispam. Les domaines bannis devraient être indiqués séparés "
"d&rsquo;un espace, non d&rsquo;une virgule."
#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid ""
"New site settings are defaults applied when a new site is created in the "
"network. These include welcome email for when a new site or user account is "
"registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment "
"author, and comment URL."
msgstr ""
"Les réglages des nouveaux sites sont les réglages par défaut appliqués à "
"tout nouveau site créé sur le réseau. Cela comprend le message d&rsquo;"
"accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistré, ainsi "
"que le contenu du premier article, de la première page et du premier "
"commentaire (dont le nom et l&rsquo;adresse web du commentateur)."
#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid ""
"Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of "
"available upload space for each site. You can change the default value for "
"specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also "
"listed (space separated only)."
msgstr ""
"Les réglages denvoi des fichiers permettent de limiter la taille des "
"fichiers mis en ligne et l&rsquo;espace disponible pour chaque site. Vous "
"pouvez préciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez "
"également préciser les types de fichiers acceptés (séparés par des espaces)."
#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid ""
"Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super "
"admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate "
"plugins."
msgstr ""
"Le réglage du menu (dés)active la section &laquo;&nbsp;Extensions&nbsp;"
"&raquo; du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les "
"super-admins peuvent y accéder pour activer une extension."
#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid ""
"Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go "
"to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username "
"or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page "
"where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr ""
"Les super-admins ne peuvent plus être ajoutés via l&rsquo;écran des options. "
"Vous devez aller à la liste des utilisateurs (option &laquo;&nbsp;"
"Utilisateurs&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Admin du réseau&nbsp;&raquo;) "
"et cliquer sur un identifiant ou sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;"
"&raquo; qui s&rsquo;affiche en dessous. Vous arriverez alors à un écran vous "
"permettant de modifier ce compte utilisateur, où une case à cocher donne les "
"droits de super-admin."
#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screenl\" target="
"\"_blank\">Documentation sur les réglages du réseau (en)</a>"
#: wp-admin/network/settings.php:77
msgid "Options saved."
msgstr "Options enregistrées."
#: wp-admin/network/settings.php:86
msgid "Operational Settings"
msgstr "Réglages de fonctionnement"
#: wp-admin/network/settings.php:89
msgid "Network Name"
msgstr "Nom du réseau"
#: wp-admin/network/settings.php:93
msgid "What you would like to call this network."
msgstr "Quel nom voulez-vous donner à ce réseau&nbsp;?"
#: wp-admin/network/settings.php:98
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur du réseau"
#: wp-admin/network/settings.php:102
msgid ""
"Registration and support emails will come from this address. An address such "
"as <code>support@%s</code> is recommended."
msgstr ""
"Les messages de confirmations d&rsquo;enregistrement et ceux du support "
"proviendront de cette adresse. Nous vous suggérons d&rsquo;utiliser une "
"adresse comme <code>support@%s</code>."
#: wp-admin/network/settings.php:106
msgid "Registration Settings"
msgstr "Réglages d&rsquo;inscription"
#: wp-admin/network/settings.php:109
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions"
#: wp-admin/network/settings.php:116
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."
#: wp-admin/network/settings.php:117
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Seuls les comptes utilisateurs peuvent être créés."
#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Seuls les utilisateurs connectés peuvent créer de nouveaux sites."
#: wp-admin/network/settings.php:119
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "La création de sites et d&rsquo;utilisateurs est autorisée."
#: wp-admin/network/settings.php:121
msgid ""
"If registration is disabled, please set <code>NOBLOGREDIRECT</code> in "
"<code>wp-config.php</code> to a URL you will redirect visitors to if they "
"visit a non-existent site."
msgstr ""
"Si l&rsquo;enregistrement est désactivé, veuillez configurer l&rsquo;entrée "
"<code>NOBLOGREDIRECT</code> dans le fichier <code>wp-config.php</code> pour "
"qu&rsquo;il pointe sur l&rsquo;adresse internet vers laquelle vous souhaitez "
"que vos visiteurs soient redirigés s&rsquo;ils demandent un site qui n&rsquo;"
"existe pas. "
#: wp-admin/network/settings.php:127
msgid "Registration notification"
msgstr "Notification d&rsquo;inscription"
#: wp-admin/network/settings.php:133
msgid ""
"Send the network admin an email notification every time someone registers a "
"site or user account."
msgstr ""
"Envoyer un message à l&rsquo;administrateur du réseau à chaque inscription "
"de site ou d&rsquo;utilisateurs."
#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Add New Users"
msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs"
#: wp-admin/network/settings.php:140
msgid ""
"Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users "
"&rarr; Add New\" page."
msgstr ""
"Autoriser les administrateurs de sites à ajouter de nouveaux utilisateurs à "
"leurs sites via la page &laquo;&nbsp;Utilisateurs &rarr; Ajouter&nbsp;"
"&raquo;."
#: wp-admin/network/settings.php:145
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms bannis"
#: wp-admin/network/settings.php:149
msgid ""
"Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer un site avec l&rsquo;un de "
"ces noms. Séparez les noms par un espace."
#: wp-admin/network/settings.php:154
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Enregistrement réservé aux noms de domaines"
#: wp-admin/network/settings.php:161
msgid ""
"If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per "
"line."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que les seules personnes habilitées à créer un site soient "
"celles disposant d&rsquo;une adresse de messagerie liée à certains noms de "
"domaines. Un domaine par ligne."
#: wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Noms de domaines bannis"
#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid ""
"If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr ""
"Si vous souhaitez interdire la création de sites aux personnes dont l&rsquo;"
"adresse de messagerie est liée à certains noms de domaines. Un domaine par "
"ligne."
#: wp-admin/network/settings.php:176
msgid "New Site Settings"
msgstr "Réglages des nouveaux sites"
#: wp-admin/network/settings.php:180
msgid "Welcome Email"
msgstr "Message de bienvenue"
#: wp-admin/network/settings.php:185
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr ""
"Ce message de bienvenue sera envoyé aux propriétaires de nouveaux sites."
#: wp-admin/network/settings.php:189
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs"
#: wp-admin/network/settings.php:194
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux nouveaux utilisateurs."
#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Le premier article sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:207
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La première page sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:216
msgid "First Comment"
msgstr "Premier commentaire"
#: wp-admin/network/settings.php:221
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:225
msgid "First Comment Author"
msgstr "Auteur du premier commentaire"
#: wp-admin/network/settings.php:229
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;auteur du premier commentaire sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:233
msgid "First Comment URL"
msgstr "Adresse du premier commentaire"
#: wp-admin/network/settings.php:237
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:241
msgid "Upload Settings"
msgstr "Réglages d&rsquo;envoi des fichiers"
#: wp-admin/network/settings.php:244
msgid "Site upload space"
msgstr "Espace de stockage du site"
#: wp-admin/network/settings.php:246
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "La taille totale des fichiers envoyés est limitée à %s Mo"
#: wp-admin/network/settings.php:251
msgid "Upload file types"
msgstr "Types de fichiers "
#: wp-admin/network/settings.php:256
msgid "Max upload file size"
msgstr "Taille maximale des fichiers"
#: wp-admin/network/settings.php:257
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "Language Settings"
msgstr "Réglages de langue"
#: wp-admin/network/settings.php:269
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"
#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activer les menus d&rsquo;administration"
#: wp-admin/network/site-info.php:17 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier ce site."
#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid ""
"The menu is for editing information specific to individual sites, "
"particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr ""
"Ce menu sert à modifier les informations relatives à un site individuel, en "
"particulier si sa zone d&rsquo;administration est indisponible."
#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid ""
"<strong>Info</strong> - The domain and path are rarely edited as this can "
"cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated "
"date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, "
"deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr ""
"<strong>Infos</strong> - Il n&rsquo;est pas recommandé de modifier le "
"domaine ou le chemin d&rsquo;accès, car cela pourrait rendre le site non "
"fonctionnel. Les dates de création et de dernière mise à jour sont "
"affichées. Les administrateurs réseau peuvent indiquer qu&rsquo;un site est "
"archivé, indésirable, pour adulte et effacé, afin de le retirer de la liste "
"publique ou le désactiver."
#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid ""
"<strong>Users</strong> - This displays the users associated with this site. "
"You can also change their role, reset their password, or remove them from "
"the site. Removing the user from the site does not remove the user from the "
"network."
msgstr ""
"<strong>Utilisateurs</strong> - Affiche les utilisateurs associés à ce site. "
"Vous pouvez également modifier leur rôle, réinitialiser leur mot de passe ou "
"les enlever du site. Enlever un utilisateur d&rsquo;un site ne l&rsquo;"
"enlève pas du réseau."
#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid ""
"<strong>Themes</strong> - This area shows themes that are not already "
"enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it "
"accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to "
"show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire "
"network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr ""
"<strong>Thèmes</strong> - Cette zone affiche les thèmes qui n&rsquo;ont pas "
"déjà été activés pour l&rsquo;ensemble du réseau. En activant un thème avec "
"ce menu, vous le rendez disponible pour ce site. Cela ne l&rsquo;active pas, "
"mais l&rsquo;affichera dans le menu Apparence du site. Pour activer un thème "
"pour l&rsquo;ensemble du réseau, rendez-vous sur l&rsquo;écran <a href=\"%s"
"\">Thèmes du réseau</a>."
#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid ""
"<strong>Settings</strong> - This page shows a list of all settings "
"associated with this site. Some are created by WordPress and others are "
"created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and "
"say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the "
"setting is stored in the database."
msgstr ""
"<strong>Réglages</strong> - Cette page affiche la liste de tous les réglages "
"associés à ce site. Certains sont créés par WordPress, d&rsquo;autres par "
"des extensions que vous activez. Notez que certains champs sont grisés et "
"indiquent données sérialisées (Serialized Data). Vous ne pouvez pas modifier "
"ces valeurs, du fait de la manière dont ils sont stockés dans la base de "
"données."
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation sur la gestion de site (en)</a>"
#: wp-admin/network/site-info.php:39 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:50 wp-admin/network/site-users.php:45
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identifiant du site invalide."
#: wp-admin/network/site-info.php:84
msgid "Site info updated."
msgstr "Les infos du site ont été mises à jour."
#: wp-admin/network/site-info.php:88 wp-admin/network/site-settings.php:74
#: wp-admin/network/site-themes.php:129 wp-admin/network/site-users.php:161
msgid "Edit Site: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Modifier le site&nbsp;: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#: wp-admin/network/site-info.php:89 wp-admin/network/site-settings.php:75
#: wp-admin/network/site-themes.php:130 wp-admin/network/site-users.php:162
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifier le site&nbsp;: %s"
#: wp-admin/network/site-info.php:104 wp-admin/network/site-settings.php:90
#: wp-admin/network/site-themes.php:143 wp-admin/network/site-users.php:185
msgid "Info"
msgstr "Infos"
#: wp-admin/network/site-info.php:143
msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
msgstr ""
"Mettez également à jour les options <code>siteurl</code> et <code>home</"
"code>."
#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter des sites à ce "
"réseau."
#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid ""
"This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not "
"affected by the registration settings."
msgstr ""
"Cet écran permet aux super-admins d&rsquo;ajouter de nouveaux sites au "
"réseau. Il n&rsquo;est pas limité par les réglages d&rsquo;inscription."
#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid ""
"If the admin email for the new site does not exist in the database, a new "
"user will also be created."
msgstr ""
"Si l&rsquo;adresse de contact du nouveau site n&rsquo;existe pas dans la "
"base de données, un nouvel utilisateur sera créé pour l&rsquo;occasion."
#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Impossible de créer un site vide."
#: wp-admin/network/site-new.php:50
msgid ""
"The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot "
"be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Les mots suivants sont réservés pour l&rsquo;usage de fonctions WordPress et "
"ne peuvent pas être utilisés comme nom de site&nbsp;: <code>%s</code>"
#: wp-admin/network/site-new.php:57
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Adresse de site manquante ou non valide."
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "Missing email address."
msgstr "Adresse de messagerie manquante."
#: wp-admin/network/site-new.php:61
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de messagerie invalide."
#: wp-admin/network/site-new.php:77
msgid "There was an error creating the user."
msgstr ""
"Une erreur s&rsquo;est produite lors de la création d&rsquo;un utilisateur."
#: wp-admin/network/site-new.php:88
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nouveau site créé par %1$s\n"
"\n"
"Adresse : %2$s\n"
"Nom : %3$s"
#: wp-admin/network/site-new.php:92
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nouveau site créé"
#: wp-admin/network/site-new.php:104
msgid ""
"Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit "
"Site</a>"
msgstr ""
"Site ajouté. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href="
"\"%2$s\">Modifier le site</a>"
#: wp-admin/network/site-new.php:107 wp-admin/network/site-new.php:116
msgid "Add New Site"
msgstr "Ajouter un nouveau site"
#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "Site Address"
msgstr "Adresse du site"
#: wp-admin/network/site-new.php:142
msgid "Admin Email"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur"
#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid ""
"A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr ""
"Un nouvel utilisateur sera créé si l&rsquo;adresse de contact n&rsquo;existe "
"pas dans la base de données."
#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant et le mot de passe seront envoyés sur l&rsquo;adresse de "
"contact indiquée."
#: wp-admin/network/site-new.php:149
msgid "Add Site"
msgstr "Ajouter un site"
#: wp-admin/network/site-settings.php:70
msgid "Site options updated."
msgstr "Les réglages du site ont été mis à jour."
#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les thèmes de ce site."
#: wp-admin/network/site-themes.php:126 wp-admin/network/themes.php:203
msgctxt "themes per page (screen options)"
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: wp-admin/network/site-themes.php:157 wp-admin/network/themes.php:239
msgid "Theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "Thème activé."
msgstr[1] "%s thèmes activés."
#: wp-admin/network/site-themes.php:160 wp-admin/network/themes.php:242
msgid "Theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "Thème désactivé."
msgstr[1] "%s thèmes désactivés."
#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/themes.php:247
msgid "No theme selected."
msgstr "Aucun thème sélectionné."
#: wp-admin/network/site-themes.php:165
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Les thèmes activés pour le réseau ne sont pas visibles sur cet écran."
#: wp-admin/network/site-users.php:203
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."
#: wp-admin/network/site-users.php:206
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant d&rsquo;un utilisateur existant."
#: wp-admin/network/site-users.php:212
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rôle."
#: wp-admin/network/site-users.php:218
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur à enlever."
#: wp-admin/network/site-users.php:221
msgid "User created."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été créé."
#: wp-admin/network/site-users.php:224
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant et l&rsquo;adresse de messagerie."
#: wp-admin/network/site-users.php:227
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie déjà utilisé(e)."
#: wp-admin/network/site-users.php:271 wp-admin/network/user-new.php:103
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: wp-admin/network/site-users.php:301 wp-admin/network/user-new.php:99
msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant et le mot de passe seront envoyés à l&rsquo;adresse de "
"contact précisée."
#: wp-admin/network/sites.php:25
msgctxt "sites per page (screen options)"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid ""
"Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by "
"Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many "
"sites to display on one page."
msgstr ""
"Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez chercher "
"un site par le nom, l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse IP. Les options "
"d&rsquo;écran vous permettent de choisir le nombre de sites à afficher sur "
"une même page."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid ""
"This is the main table of all sites on this network. Switch between list and "
"excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr ""
"Voici la liste de tous les sites de ce réseau. Vous pouvez changer de vue "
"(liste avec ou sans extrait) en utilisant les icônes présentes en haut à "
"droite de la liste."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid ""
"Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr ""
"Survoler chaque site avec la souris révèle sept options (trois pour le site "
"principal)&nbsp;:"
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr ""
"Un lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; vers un nouvel écran de "
"modification de site."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; mène au tableau de bord pour ce "
"site."
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid ""
"Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These "
"actions can be reversed later."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Désactiver&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Archiver&nbsp;&raquo; et "
"&laquo;&nbsp;Indésirable&nbsp;&raquo; envoient chacun à des écrans de "
"confirmation. Ces actions peuvent être annulées par la suite&nbsp;."
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo; est une action irréversible une fois "
"passé l&rsquo;écran de confirmation."
#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo; envoie vers la page d&rsquo;accueil du "
"site."
#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid ""
"The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the "
"site or to users/viewers."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant du site est utilisé en interne et nest pas affiché dans "
"la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs."
#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Cliquez sur les en-têtes en gras afin de retrier ce tableau."
#: wp-admin/network/sites.php:62 wp-admin/network/sites.php:137
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Vous n&rsquo;êtes pas autorisé à modifier le site actuel."
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "WordPress &rsaquo; Confirm your action"
msgstr "WordPress &rsaquo; Confirmer votre action"
#: wp-admin/network/sites.php:83
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: wp-admin/network/sites.php:124
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;effacer ce site."
#: wp-admin/network/sites.php:185
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites marqués comme sains."
#: wp-admin/network/sites.php:188
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marqués comme indésirables."
#: wp-admin/network/sites.php:191
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites effacés."
#: wp-admin/network/sites.php:194
msgid "Site deleted."
msgstr "Site effacé."
#: wp-admin/network/sites.php:197
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer ce site."
#: wp-admin/network/sites.php:200
msgid "Site archived."
msgstr "Site archivé."
#: wp-admin/network/sites.php:203
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site désarchivé."
#: wp-admin/network/sites.php:206
msgid "Site activated."
msgstr "Site activé."
#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site désactivé."
#: wp-admin/network/sites.php:212
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site marqué comme sain."
#: wp-admin/network/sites.php:215
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marqué comme indésirable."
#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les thèmes du réseau."
#: wp-admin/network/themes.php:106
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour effacer les thèmes de ce "
"site."
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-admin/network/themes.php:141
msgid "Delete Theme"
msgid_plural "Delete Themes"
msgstr[0] "Supprimer le thème"
msgstr[1] "Supprimer les thèmes"
#: wp-admin/network/themes.php:143
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Ce thème est peut-être activé sur d&rsquo;autres sites du réseau"
msgstr[1] ""
"Ces thèmes sont peut-être activés sur d&rsquo;autres sites du réseau"
#: wp-admin/network/themes.php:144
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgid_plural "You are about to remove the following themes:"
msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer le thème suivant&nbsp;:"
msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les thèmes suivants&nbsp;:"
#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:149
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer ces thèmes&nbsp;?"
#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "Yes, Delete this theme"
msgid_plural "Yes, Delete these themes"
msgstr[0] "Oui, supprimer ce thème"
msgstr[1] "Oui, supprimer ces thèmes"
#: wp-admin/network/themes.php:161
msgid "No, Return me to the theme list"
msgstr "Non, retourner à la liste des thèmes."
#: wp-admin/network/themes.php:209
msgid ""
"This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose "
"in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate "
"which theme a site is currently using."
msgstr ""
"Cet écran permet d&rsquo;activer ou désactiver la disponibilité des thèmes "
"pour tous les sites du réseau. Il ne permet pas d&rsquo;activer ou activer "
"le thème actuellement utilisé ce site."
#: wp-admin/network/themes.php:210
msgid ""
"If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain "
"selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will "
"not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr ""
"Si l&rsquo;administrateur du réseau désactive un thème en cours d&rsquo;"
"utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site "
"change de thème, le thème désactivé n&rsquo;apparaîtra plus dans l&rsquo;"
"écran de sélection des thèmes de ce site."
#: wp-admin/network/themes.php:211
msgid ""
"Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the "
"Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action "
"link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or "
"edit themes."
msgstr ""
"Les thèmes peuvent être activés par l&rsquo;administrateur du réseau pour "
"chaque site, individuellement, par le biais de l&rsquo;écran de modification "
"d&rsquo;un site (et de son onglet &laquo;&nbsp;Thèmes&nbsp;&raquo;), "
"accessible via le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; de la liste des "
"sites. Seuls les administrateurs du réseau peuvent installer ou modifier des "
"thèmes."
#: wp-admin/network/themes.php:216
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr ""
"<a href=http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screenl\" target="
"\"_blank\">Documentation sur les thèmes du réseau</a>"
#: wp-admin/network/themes.php:245
msgctxt "network"
msgid "Theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "Thème supprimé."
msgstr[1] "%s thèmes supprimés."
#: wp-admin/network/themes.php:249
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacer un thème s&rsquo;il est activé sur le site "
"principal."
#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid ""
"Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress "
"through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation "
"menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through "
"each site in the network, five at a time, and make sure any database updates "
"are applied."
msgstr ""
"N&rsquo;utilisez cet écran que quand vous avez mis à jour cette installation "
"de WordPress (au moyen de la fonction de mise à jour automatique ou la barre "
"d&rsquo;outils). En cliquant sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour le réseau&nbsp;"
"&raquo;, WordPress s&rsquo;occupera de tous les sites du réseau, par groupes "
"de cinq, et s&rsquo;assurera que toutes les mises à jour de bases de données "
"sont appliquées."
#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid ""
"If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;"
"t affect anything."
msgstr ""
"S&rsquo;il n&rsquo;y a pas eu de mise à jour de l&rsquo;installation de "
"WordPress récemment, cliquer sur ce bouton n&rsquo;aura aucun effet."
#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid ""
"If this process fails for any reason, users logging in to their sites will "
"force the same update."
msgstr ""
"Si ce processus échoue pour n&rsquo;importe quelles raisons, les "
"utilisateurs se connectant à leurs sites déclencheront la même mise à jour."
#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation sur la mise à jour du réseau (en)</a>"
#: wp-admin/network/upgrade.php:58
msgid "All done!"
msgstr "Terminé&nbsp;!"
#: wp-admin/network/upgrade.php:70
msgid ""
"Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to "
"sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr ""
"Attention&nbsp;! Problème lors de la mise à jour de %1$s. Votre serveur peut "
"ne pas être capable de se connecter aux sites qu&rsquo;il gère. Message "
"d&rsquo;erreur&nbsp;: <em>%2$s</em>"
#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid ""
"If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, "
"click this link:"
msgstr ""
"Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez "
"sur ce lien&nbsp;:"
#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites suivants"
#: wp-admin/network/upgrade.php:89
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Il faut mettre à jour la base de données"
#: wp-admin/network/upgrade.php:90
msgid ""
"WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to "
"individually upgrade the sites in your network."
msgstr ""
"WordPress a été mis à jour&nbsp;! Avant de vous laisser continuer, nous "
"devons mettre à jour chaque site de votre réseau."
#: wp-admin/network/upgrade.php:93
msgid ""
"The database upgrade process may take a little while, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus de mise à jour peut prendre un long moment. Merci pour votre "
"patience."
#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter des utilisateurs à "
"ce réseau."
#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid ""
"Add User will set up a new user account on the network and send that person "
"an email with username and password."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Ajouter un utilisateur&nbsp;&raquo; créera un nouveau compte "
"utilisateur sur le réseau, et enverra un message contenant son identifiant "
"et son mot de passe au destinataire."
#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid ""
"Users who are signed up to the network without a site are added as "
"subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages "
"to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites "
"in the main navigation until a site is created for them."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le réseau sans créer de site "
"deviennent abonnés du site d&rsquo;accueil. Celui-ci leur permet d&rsquo;"
"accéder à leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation "
"principale que les options &laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; et "
"&laquo;&nbsp;Mes sites&nbsp;&raquo;, jusqu&rsquo;à ce qu&rsquo;un site leur "
"soit créé."
#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:244
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr ""
"<a href=http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation sur les utilisateurs du réseau</a>"
#: wp-admin/network/user-new.php:39
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur vide."
#: wp-admin/network/user-new.php:51
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossible d&rsquo;ajouter l&rsquo;utilisateur."
#: wp-admin/network/users.php:27
msgid "Transfer or delete posts before deleting users."
msgstr ""
"Transférer ou effacer les articles avant d&rsquo;effacer les utilisateurs."
#: wp-admin/network/users.php:40
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s n&rsquo;a pas pu être supprimé."
#: wp-admin/network/users.php:43
msgid ""
"Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut être effacé car il est un "
"administrateur du réseau."
#: wp-admin/network/users.php:50
msgid "What should be done with posts owned by <em>%s</em>?"
msgstr "Que voulez-vous faire des articles appartenant à <em>%s</em>&nbsp;?"
#: wp-admin/network/users.php:68
msgid "Site: %s"
msgstr "Site&nbsp;: %s"
#: wp-admin/network/users.php:144
msgid ""
"Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut être modifié car il est un "
"administrateur du réseau."
#: wp-admin/network/users.php:234
msgid ""
"This table shows all users across the network and the sites to which they "
"are assigned."
msgstr ""
"Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au réseau, et les sites "
"auxquels ils sont assignés."
#: wp-admin/network/users.php:235
msgid ""
"Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link "
"on the left will take you to his or her Edit User profile page; the Edit "
"link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr ""
"Survolez n&rsquo;importe quel utilisateur de cette liste avec la souris pour "
"faire apparaître ses liens connexes. Le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;"
"&raquo; à gauche vous permet de modifier son profil&nbsp;; celui tout à "
"droite, à côté de l&rsquo;adresse du site, permet de modifier le site."
#: wp-admin/network/users.php:236
msgid ""
"You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the "
"individual username."
msgstr ""
"Vous pouvez également aller sur la page de profil d&rsquo;un utilisateur en "
"cliquant sur son identifiant."
#: wp-admin/network/users.php:237
msgid ""
"You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch "
"between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr ""
"Un clic sur le titre d&rsquo;une colonne permet de changer le tri du "
"tableau. Les icônes en haut à droit permettent d&rsquo;afficher des extraits "
"ou non."
#: wp-admin/network/users.php:238
msgid ""
"The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those "
"selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to "
"sign up again with the same email addresses."
msgstr ""
"Le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; permet d&rsquo;effacer "
"définitivement plusieurs utilisateurs d&rsquo;un coup, ou de les marquer "
"comme sains ou indésirables. Les utilisateurs indésirables verront leurs "
"articles supprimés, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de "
"messagerie."
#: wp-admin/network/users.php:239
msgid ""
"You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit "
"User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr ""
"Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur "
"leur page de profil, et en cochant la case correspondante."
#: wp-admin/network/users.php:259
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme indésirables."
#: wp-admin/network/users.php:262
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme sains."
#: wp-admin/network/users.php:265
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilisateurs supprimés."
#: wp-admin/network.php:27
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr ""
"Le panneau de création de réseau n&rsquo;est pas conçu pour les réseaux "
"WordPress MU."
#: wp-admin/network.php:103
msgid ""
"You must define the <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> constant as true in your "
"wp-config.php file to allow creation of a Network."
msgstr ""
"Afin d&rsquo;autoriser la création d&rsquo;un réseau, vous devez définir la "
"constante <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> comme &laquo;&nbsp;true&nbsp;"
"&raquo; dans votre fichier wp-config.php."
#: wp-admin/network.php:109
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Créer un réseau de sites WordPress"
#: wp-admin/network.php:113
msgid ""
"This screen allows you to configure a network as having subdomains "
"(<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</"
"code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and "
"DNS records, if your host allows it."
msgstr ""
"Cet écran vous permet de configurer un réseau, sous la forme sous-domaines "
"(<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</"
"code>). La forme sous-domaines nécessite une entrée de sous-domaine "
"générique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration "
"Apache, si votre hébergeur le permet."
#: wp-admin/network.php:114
msgid ""
"Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by "
"reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. "
"If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for "
"subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr ""
"Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l&rsquo;"
"installation configurée, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans "
"recommencer à zéro. Saisissez tous les détails, et cliquez sur &laquo;&nbsp;"
"Installer&nbsp;&raquo;. Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute "
"ajouter une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans vos "
"enregistrements DNS, ou passer à un réglage différent pour vos permaliens "
"(si en mode sous-dossiers)."
#: wp-admin/network.php:115
msgid ""
"The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines "
"of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the "
"settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that "
"you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not "
"there. Make backup copies of those two files."
msgstr ""
"L&rsquo;écran suivant vous présentera un ensemble de lignes de code générées "
"à partir de votre configuration, qu&rsquo;il vous faudra ajouter à vos "
"fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>. Veillez bien "
"à ce que votre client FTP soit configuré pour afficher les fichiers "
"commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier <code>."
"htaccess</code>. Il est possible que vous ayez à créer ce fichier s&rsquo;il "
"n&rsquo;est pas déjà présent. Avant toute modification de <code>wp-config."
"php</code> et <code>.htaccess</code>, faites-en une copie de sauvegarde."
#: wp-admin/network.php:116
msgid ""
"Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*..."
"stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing "
"WordPress rules)."
msgstr ""
"Ajoutez les lignes de code désignées dans le fichier <code>wp-config.php</"
"code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>."
"htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)."
#: wp-admin/network.php:117
msgid ""
"Once you add this code and refresh your browser, multisite should be "
"enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an "
"archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site "
"Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the "
"My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr ""
"Une fois que vous aurez ajouté ce code et rafraîchi la page dans votre "
"navigateur, le mode multisite devrait être activé. Cet écran, désormais "
"placé dans le menu de navigation Admin du Réseau, conservera une archive du "
"code ajouté. Vous pouvez basculer de l&rsquo;administration du réseau à "
"l&rsquo;administration du site en cliquant sur &laquo;&nbsp;Admin du "
"réseau&nbsp;&raquo;, ou en cliquant sur le nom d&rsquo;un site individuel "
"dans le menu déroulant &laquo;&nbsp;Mes Sites&nbsp;&raquo; de la barre "
"d&rsquo;outils."
#: wp-admin/network.php:118
msgid ""
"The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a "
"month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the "
"main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr ""
"Le choix d&rsquo;avoir des sites en mode sous-répertoire est désactivé si le "
"réseau a été installé il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes "
"de permaliens avec l&rsquo;ajout de &laquo;&nbsp;/blog/&nbsp;&raquo; sur les "
"adresses du site principal. Cette limitation sera corrigée dans une "
"prochaine version."
#: wp-admin/network.php:120 wp-admin/network.php:131
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank"
"\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/fr:Cr%C3%A9er_un_r%C3%A9seau\" target="
"\"_blank\">Documentation sur la création d&rsquo;un réseau de sites</a>"
#: wp-admin/network.php:121 wp-admin/network.php:132
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank"
"\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank"
"\">Documentation sur l&rsquo;écran Outils > Réseau (en)</a>"
#: wp-admin/network.php:125
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: wp-admin/network.php:155
msgid ""
"The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a "
"network."
msgstr ""
"La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES ne doit pas être définie lors de "
"la création du réseau."
#: wp-admin/network.php:163 wp-admin/network.php:351 wp-admin/network.php:471
#: wp-admin/network.php:505
msgid "Warning:"
msgstr "Attention&nbsp;:"
#: wp-admin/network.php:163
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the "
"Network feature."
msgstr ""
"Veuillez <a href=\"%s\">désactiver vos extensions</a> avant la mise en place "
"de votre réseau de sites."
#: wp-admin/network.php:163
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Une fois le réseau créé, vous pourrez réactiver vos extensions."
#: wp-admin/network.php:172
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas installer de réseau de sites avec cette adresse serveur."
#: wp-admin/network.php:173
msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser de numéros de port tels que <code>%s</code>."
#: wp-admin/network.php:174
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord"
#: wp-admin/network.php:186
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERREUR&nbsp;: le réseau n&rsquo;a pas pu être créé."
# Nom par défaut du réseau de sites.
#: wp-admin/network.php:193
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "Réseau %s"
#: wp-admin/network.php:196
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenue dans le processus d&rsquo;installation du réseau&nbsp;!"
#: wp-admin/network.php:197
msgid ""
"Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a "
"network of WordPress sites. We will create configuration files in the next "
"step."
msgstr ""
"Complétez le formulaire ci-dessous et vous serez prêt à créer un réseau de "
"sites WordPress. Nous créerons les fichiers de configurations à l&rsquo;"
"étape suivante."
#: wp-admin/network.php:209
msgid "Note:"
msgstr "Note&nbsp;:"
#: wp-admin/network.php:209
msgid ""
"Please make sure the Apache <code>mod_rewrite</code> module is installed as "
"it will be used at the end of this installation."
msgstr ""
"Vérifiez bien que le module Apache <code>mod_rewrite</code> est installé, "
"car il sera nécessaire à la fin de cette installation."
#: wp-admin/network.php:211 wp-admin/network.php:236 wp-admin/network.php:262
#: wp-admin/network.php:272
msgid "Warning!"
msgstr "Attention&nbsp;!"
#: wp-admin/network.php:211
msgid ""
"It looks like the Apache <code>mod_rewrite</code> module is not installed."
msgstr ""
"Il semble que le module Apache <code>mod_rewrite</code> n&rsquo;est pas "
"installé."
#: wp-admin/network.php:213
msgid ""
"If <code>mod_rewrite</code> is disabled, ask your administrator to enable "
"that module, or look at the <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/"
"mod_rewrite.html\">Apache documentation</a> or <a href=\"http://www.google."
"com/search?q=apache+mod_rewrite\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr ""
"Si le module <code>mod_rewrite</code> est désactivé, contactez votre "
"administrateur pour l&rsquo;activer, ou lisez la <a href=\"http://httpd."
"apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">documentation Apache officielle</a> "
"<a href=\"http://www.google.fr/search?q=apache+mod_rewrite\">ou non</a>, "
"pour comprendre comment le mettre en place."
#: wp-admin/network.php:217
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresse des sites dans votre réseau"
#: wp-admin/network.php:218
msgid ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories. <strong>You cannot change this later.</"
"strong>"
msgstr ""
"Veuillez décider si vous voulez que les sites de votre installation "
"WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-dossiers. <strong>Ce "
"réglage est définitif, vous ne pourrez pas revenir en arrière.</strong>"
#: wp-admin/network.php:219
msgid ""
"You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host "
"(sub-domain) functionality."
msgstr ""
"Vous aurez besoin d&rsquo;un enregistrement DNS générique (wildcard) pour "
"permettre l&rsquo;utilisation de la forme sous-domaine (hôte virtuel)."
#: wp-admin/network.php:223
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sous-domaines"
#: wp-admin/network.php:224
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>"
#: wp-admin/network.php:227
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sous-dossiers"
#: wp-admin/network.php:228
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>"
#: wp-admin/network.php:236 wp-admin/network.php:471 wp-admin/network.php:505
msgid ""
"Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content "
"directories."
msgstr ""
"Les réseaux dans un sous-dossier peuvent ne pas être complètement "
"compatibles avec les dossiers <code>/wp-content</code> personnalisés."
#: wp-admin/network.php:241 wp-admin/network.php:245 wp-admin/network.php:285
msgid "Server Address"
msgstr "Adresse du serveur"
#: wp-admin/network.php:242
msgid ""
"We recommend you change your siteurl to <code>%1$s</code> before enabling "
"the network feature. It will still be possible to visit your site using the "
"<code>www</code> prefix with an address like <code>%2$s</code> but any links "
"will not have the <code>www</code> prefix."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de modifier votre réglage &laquo;&nbsp;siteurl&nbsp;"
"&raquo; pour <code>%1$s</code> avec d&rsquo;activer la fonctionnalité de "
"réseau. Il sera toujours possible de se rendre sur votre site par le biais "
"du préfixe &laquo;&nbsp;www&nbsp;&raquo; avec une adresse comme <code>%2$s</"
"code>, mais les liens n&rsquo;auront pas le préfixe &laquo;&nbsp;www&nbsp;"
"&raquo;."
#: wp-admin/network.php:247 wp-admin/network.php:287
msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
msgstr "L&rsquo;adresse internet de votre réseau sera <code>%s</code>."
#: wp-admin/network.php:253
msgid "Network Details"
msgstr "Détails du réseau"
#: wp-admin/network.php:257 wp-admin/network.php:267
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Installation dans un sous-dossier"
#: wp-admin/network.php:259
msgid ""
"Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress "
"network must use sub-directories. Consider using <code>localhost."
"localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
msgstr ""
"Vous utilisez <code>localhost</code>, donc les sites de votre réseau "
"WordPress doivent utiliser des sous-dossiers. Songez à utiliser "
"<code>localhost.localdomain</code> si vous préférez utiliser des sous-"
"domaines."
#: wp-admin/network.php:262 wp-admin/network.php:272 wp-admin/network.php:279
msgid ""
"The main site in a sub-directory install will need to use a modified "
"permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr ""
"Le site principal installé dans un sous-dossier aura besoin d&rsquo;utiliser "
"une structure de permaliens personnalisés, ce qui pourra potentiellement "
"casser des liens existants."
#: wp-admin/network.php:269
msgid ""
"Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network "
"must use sub-directories."
msgstr ""
"Votre installation est située dans un dossier, donc les sites de votre "
"réseau WordPress doivent forcément utiliser des sous-dossiers."
#: wp-admin/network.php:277
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Installation sous-domaine"
#: wp-admin/network.php:278
msgid ""
"Because your install is not new, the sites in your WordPress network must "
"use sub-domains."
msgstr ""
"Votre installation n&rsquo;est pas récente, donc les sites de votre réseau "
"WordPress doivent utiliser les sous-domaines."
#: wp-admin/network.php:292
msgid "Network Title"
msgstr "Nom du réseau"
#: wp-admin/network.php:295
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Quel nom voulez-vous donner à votre réseau&nbsp;?"
#: wp-admin/network.php:299
msgid "Admin E-mail Address"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur"
#: wp-admin/network.php:302
msgid "Your email address."
msgstr "Votre adresse de contact."
#: wp-admin/network.php:346
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Pour rappel, voici les étapes de configuration originelles."
#: wp-admin/network.php:351
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Un réseau WordPress existant a été détecté."
#: wp-admin/network.php:352
msgid ""
"Please complete the configuration steps. To create a new network, you will "
"need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"Veuillez effectuer les étapes de configuration. Pour créer un nouveau "
"réseau, vous devrez vider ou effacer les tables de la base de données du "
"réseau."
#: wp-admin/network.php:363
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activer le réseau de sites"
#: wp-admin/network.php:364
msgid ""
"Complete the following steps to enable the features for creating a network "
"of sites."
msgstr ""
"Suivez les étapes ci-après pour activer les fonctionnalités permettant la "
"création d&rsquo;un réseau de sites."
#: wp-admin/network.php:367 wp-admin/network.php:369
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-"
"config.php</code> and <code>%s</code> files."
msgstr ""
"<strong>Attention&nbsp;:</strong> nous vous recommandons de faire une copie "
"de sauvegarde de vos fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>%s</code> "
"actuels."
#: wp-admin/network.php:371
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-"
"config.php</code> file."
msgstr ""
"<strong>Attention&nbsp;:</strong> nous vous recommandons de faire une copie "
"de sauvegarde de votre fichier <code>wp-config.php</code> actuel."
#: wp-admin/network.php:377
msgid ""
"Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</code> "
"<strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop "
"editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes à votre fichier <code>wp-config.php</code>, "
"dans <code>%s</code>, au-dessus de la ligne <code>/* C&rsquo;est tout, ne "
"touchez pas à ce qui suit ! Bon blogging ! */</code>&nbsp;:"
#: wp-admin/network.php:408
msgid ""
"This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config."
"php</code> file."
msgid_plural ""
"These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-config."
"php</code> file."
msgstr[0] ""
"Cette clé d&rsquo;authentification unique ne se trouve pas non plus dans "
"votre fichier <code>wp-config.php</code>."
msgstr[1] ""
"Ces clés d&rsquo;authentification uniques ne se trouvent pas non plus dans "
"votre fichier <code>wp-config.php</code>."
#: wp-admin/network.php:408
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr ""
"Pour mieux sécuriser votre installation, vous devriez également "
"ajouter&nbsp;:"
#: wp-admin/network.php:468
msgid ""
"Add the following to your <code>web.config</code> file in <code>%s</code>, "
"replacing other WordPress rules:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes à votre fichier <code>web.config</code>, dans "
"<code>%s</code>, en remplacement des autres règles liées à WordPress&nbsp;:"
#: wp-admin/network.php:502
msgid ""
"Add the following to your <code>.htaccess</code> file in <code>%s</code>, "
"replacing other WordPress rules:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes à votre fichier <code>.htaccess</code>, dans "
"<code>%s</code>, en remplacement des autres règles liées à WordPress&nbsp;:"
#: wp-admin/network.php:514
msgid ""
"Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You "
"will have to log in again."
msgstr ""
"Une fois les étapes effectuées, votre réseau sera activé et configuré. Vous "
"devez maintenant vous reconnecter."
#~ msgid ""
#~ "<strong>To search for a user</strong> enter all or part of a username or "
#~ "email address"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Pour chercher un utilisateur</strong>, saisissez tout ou partie "
#~ "de son idenfiant ou de adresse de messagerie"
#~ msgid ""
#~ "Dashboard Site is an option to give a site to users who do not have a "
#~ "site on the system. Their default role is Subscriber, but that default "
#~ "can be changed. The Admin Notice Feed can provide a notice on all "
#~ "dashboards of the latest post via RSS or Atom, or provide no such notice "
#~ "if left blank."
#~ msgstr ""
#~ "L&rsquo;option &laquo;&nbsp;Site d&rsquo;accueil&nbsp;&raquo; permet "
#~ "d&rsquo;afficher un site aux utilisateurs qui n&rsquo;en ont pas encore "
#~ "un. Leur rôle par défaut à &laquo;&nbsp;Abonné&nbsp;&raquo;, mais vous "
#~ "pouvez le modifier. Le flux dannonce de ladministrateur permet d&rsquo;"
#~ "afficher une information sur tous les tableaux de bord, tirée du dernier "
#~ "article d&rsquo;un flux RSS ou Atom. Aucune information ne sera affichée "
#~ "si le champ est laissé vide."
#~ msgid ""
#~ "Until WordPress 3.0, running multiple sites required using WordPress MU "
#~ "instead of regular WordPress. In version 3.0, these applications have "
#~ "merged. If you are a former MU user, you should be aware of the following "
#~ "changes:"
#~ msgstr ""
#~ "Avant WordPress 3.0, la gestion de plusieurs sites requérait l&rsquo;"
#~ "utilisation de WordPress MU plutôt que le WordPress habituel. Dans la "
#~ "version 3.0, ces deux éditions ont fusionné. Si vous étiez un utilisateur "
#~ "de MU, il vous faut garder en tête les modifications suivantes&nbsp;:"
#~ msgid ""
#~ "Site Admin is now Super Admin (we highly encourage you to get yourself a "
#~ "cape!)."
#~ msgstr ""
#~ "L&rsquo;administrateur du site est désormais appelé super-admin (nous "
#~ "vous encourageons vivement à vous trouver une cape&nbsp;!)&nbsp;;"
#~ msgid "Blogs are now called Sites; Site is now called Network."
#~ msgstr ""
#~ "Les blogs sont maintenant appelés des sites. Le site global est "
#~ "maintenant nommé &laquo;&nbsp;le réseau&nbsp;&raquo;."
#~ msgid ""
#~ "The Right Now box provides the network administrator with links to the "
#~ "screens to either create a new site or user, or to search existing users "
#~ "and sites. Screens for Sites and Users are also accessible through the "
#~ "left-hand navigation in the Network Admin section."
#~ msgstr ""
#~ "Le bloc &laquo;&nbsp;Aujourd&rsquo;hui&nbsp;&raquo; permet à l&rsquo;"
#~ "administrateur du réseau de se rendre à l&rsquo;écran de création de "
#~ "sites et celui de création d&rsquo;utilisateurs, ou de lancer une "
#~ "recherche sur l&rsquo;ensemble des sites et utilisateurs. Ces écrans sont "
#~ "également accessibles via la navigation de l&rsquo;administration du "
#~ "réseau de sites."
#~ msgid "Menu Settings"
#~ msgstr "Réglages du menu"
#~ msgid ""
#~ "You can update all the sites on your network through this page. It works "
#~ "by calling the update script of each site automatically. Hit the link "
#~ "below to update."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez mettre à jour tous les sites de votre réseau par le biais de "
#~ "cette page. Le processus consiste à appeler le script de mise à jour pour "
#~ "chaque site, automatiquement. Cliquez sur le lien ci-dessous pour lancer "
#~ "la mise à jour."
#~ msgctxt "plugin editor"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
#~ msgstr ""
#~ "N&rsquo;utilisez de préférence que des lettres (de a à z) et des chiffres "
#~ "(de 0 à 9)."
#~ msgid "Add User to This Site"
#~ msgstr "Ajouter un utilisateur à ce site"
#~ msgid ""
#~ "You may add from existing network users, or set up a new user to add to "
#~ "this site."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajouter des utilisateurs en provenance du réseau, ou créer un "
#~ "nouvel utilisateur à ajouter à ce site."
#~ msgid "You may add from existing network users to this site."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajouter à ce site des utilisateurs existant sur le réseau de "
#~ "sites."
#~ msgid ""
#~ "Your <strong>WordPress address</strong> must match your <strong>Site "
#~ "address</strong> before creating a Network. See <a href=\"%s\">General "
#~ "Settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Votre <strong>adresse WordPress</strong> doit correspondre à votre "
#~ "<strong>adresse de site</strong> avant de pouvoir créer un réseau. Voir "
#~ "les <a href=\"%s\">réglages généraux</a>."
#~ msgid ""
#~ "Create a <code>blogs.dir</code> directory at <code>%s/blogs.dir</code>. "
#~ "This directory is used to store uploaded media for your additional sites "
#~ "and must be writeable by the web server."
#~ msgstr ""
#~ "Créez le dossier <code>blogs.dir</code> à l&rsquo;emplacement <code>%s/"
#~ "blogs.dir</code>. Ce dossier sera utilisé pour stocker les fichiers mis "
#~ "en ligne pour les sites additionnels&nbsp;; il doit être accessible en "
#~ "écriture par votre serveur web."
#~ msgid ""
#~ "Checkboxes for media upload buttons set which are shown in the visual "
#~ "editor. If unchecked, a generic upload button is still visible; other "
#~ "media types can still be uploaded if on the allowed file types list."
#~ msgstr ""
#~ "Les cases à cocher pour les boutons du gestionnaire de médias déterminent "
#~ "lesquels sont affichés dans l&rsquo;éditeur visuel. Si aucun n&rsquo;est "
#~ "coché, un bouton générique sera utilisé. Les autres types de fichiers "
#~ "peuvent toujours être mis en ligne s&rsquo;ils sont indiqués dans la "
#~ "liste."