1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost/apps.git synced 2024-09-03 20:06:07 +02:00

Merge pull request #2079 from yunohost-bot/weblate-yunohost-apps

This commit is contained in:
OniriCorpe 2024-03-02 18:23:01 +01:00 committed by GitHub
commit 3e78947ce3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 131 additions and 78 deletions

View file

@ -8,23 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 19:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-27 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 06:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: xabirequejo <xabi.rn@gmail.com>\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n" "Language-Team: Basque <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: app.py:150 #: app.py:150
msgid "App %(app_id) not found" msgid "App %(app_id) not found"
msgstr "" msgstr "Ez da %(app_id) aplikazioa aurkitu"
#: app.py:152 #: app.py:152
msgid "You must be logged in to be able to star an app" msgid "You must be logged in to be able to star an app"
msgstr "" msgstr "Saioa hasi behar duzu aplikazioei izarra jarri ahal izateko"
#: app.py:152 app.py:195 app.py:449 templates/wishlist_add.html:33 #: app.py:152 app.py:195 app.py:449 templates/wishlist_add.html:33
msgid "" msgid ""
@ -34,70 +36,84 @@ msgid ""
"least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes " "least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes "
"reading posts." "reading posts."
msgstr "" msgstr ""
"Izan kontuan, gehiegikeriak ekiditeko, saioa hasteko aukera ezgaitu dugula "
"'fidagarritasun 1 maila' duten erabiltzaileei.<br/><br/>'Fidagarritasun 1 "
"maila' lortzeko foroan gutxieneko partehartzea izan behar da eta, zehazki: "
"bost gai sartu, 30 publikazio irakurri gutxienez, eta publikazioak "
"irakurtzen 10 minutu gutxienez ematen."
#: app.py:195 #: app.py:195
msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist" msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist"
msgstr "" msgstr "Saioa hasi behar duzu deria-zerrendan aplikazio bat gehitzeko"
#: app.py:207 #: app.py:207
msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again" msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again"
msgstr "" msgstr "CSRF token baliogabea; freskatu orrialdea eta saiatu berriro"
#: app.py:228 #: app.py:228
msgid "" msgid ""
"Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. " "Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. "
"Please try again in a few days." "Please try again in a few days."
msgstr "" msgstr ""
"Desira-zerrendan gehitzeko proposamenak mugatuta daude eta erabiltzaile "
"bakoitzak aplikazio bat proposa dezake hamabostean behin. Saiatu egun batzuk "
"barru."
#: app.py:230 #: app.py:230
msgid "App name should be at least 3 characters" msgid "App name should be at least 3 characters"
msgstr "" msgstr "Aplikazioaren izenak hiru karaktere izan behar ditu gutxienez"
#: app.py:231 #: app.py:231
msgid "App name should be less than 30 characters" msgid "App name should be less than 30 characters"
msgstr "" msgstr "Aplikazioaren izenak 30 karaktere izan ditzazke gehienez"
#: app.py:234 #: app.py:234
msgid "App description should be at least 5 characters" msgid "App description should be at least 5 characters"
msgstr "" msgstr "Aplikazioaren deskribapenak bost karaktere izan behar ditu gutxienez"
#: app.py:238 #: app.py:238
msgid "App description should be less than 100 characters" msgid "App description should be less than 100 characters"
msgstr "" msgstr "Aplikazioaren deskribapenak 100 karaktere izan ditzazke gehienez"
#: app.py:242 #: app.py:242
msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters" msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters"
msgstr "" msgstr ""
"Jatorrizko kode gordailuaren URLak 10 karaktere izan behar ditu gutxienez"
#: app.py:246 #: app.py:246
msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters" msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters"
msgstr "" msgstr "Jatorrizko kode gordailuaren URLak 150 karaktere izan ditzazke gehienez"
#: app.py:250 #: app.py:250
msgid "License URL should be at least 10 characters" msgid "License URL should be at least 10 characters"
msgstr "" msgstr "Lizentziaren URLak 10 karaktere izan behar ditu gutxienez"
#: app.py:254 #: app.py:254
msgid "License URL should be less than 250 characters" msgid "License URL should be less than 250 characters"
msgstr "" msgstr "Lizentziaren URLak 250 karaktere izan ditzazke gehienez"
#: app.py:256 #: app.py:256
msgid "Website URL should be less than 150 characters" msgid "Website URL should be less than 150 characters"
msgstr "" msgstr "Webgunearen URLak 150 karaktere izan ditzazke gehienez"
#: app.py:259 #: app.py:259
msgid "App name contains special characters" msgid "App name contains special characters"
msgstr "" msgstr "Aplikazioaren izenak karaktere bereziak dauzka"
#: app.py:263 #: app.py:263
msgid "" msgid ""
"Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or " "Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or "
"repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'." "repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'."
msgstr "" msgstr ""
"Azpimarratu aplikazioak zer egiten duen, marketin edo hitz lausoak erabili "
"gabe, eta ez errepikatu aplikazioa \"librea\" eta \"norberak ostatatzekoa\" "
"dela."
#: app.py:267 #: app.py:267
msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does." msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does."
msgstr "" msgstr ""
"Ez dago aplikazioaren izena errepikatu beharrik. Azpimarratu aplikazioak zer "
"egiten duen."
#: app.py:301 #: app.py:301
#, python-format #, python-format
@ -105,6 +121,9 @@ msgid ""
"An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you " "An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you "
"can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your interest</a>." "can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your interest</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Lehendik ere dago %(slug)s izena duen sarrera bat desira-zerrendan. Berriro "
"gehitu ordez, <a href='%(url)s'>jarri izar bat aplikazioari zure interesa "
"erakusteko</a>."
#: app.py:325 #: app.py:325
#, python-format #, python-format
@ -113,6 +132,9 @@ msgid ""
"there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, " "there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, "
"please report the issue to the YunoHost team." "please report the issue to the YunoHost team."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikazioa desira-zerrendan gehitzeko eskariak huts egin du… Agian eskaera "
"lehendik ere <a href='%(url)s'>egina dago onespenaren zain</a>? Bestela "
"jakinarazi arazoa YunoHost taldeari."
#: app.py:376 #: app.py:376
#, python-format #, python-format
@ -121,15 +143,18 @@ msgid ""
"by the YunoHost team. You can track progress here: <a href='%(url)s'>" "by the YunoHost team. You can track progress here: <a href='%(url)s'>"
"%(url)s</a>" "%(url)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Proposatutako aplikazioa behar bezala bidali da. YunoHosten taldeak "
"baliozkotu behar du orain. Egoera hemen ikusi dezakezu: <a "
"href='%(url)s'>%(url)s</a>"
#: app.py:449 #: app.py:449
msgid "Unfortunately, login was denied." msgid "Unfortunately, login was denied."
msgstr "" msgstr "Zoritxarrez saio hasiera ukatu da."
#: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23 #: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23
#, python-format #, python-format
msgid "Logo for %(app)s" msgid "Logo for %(app)s"
msgstr "" msgstr "%(app)s(r)en logoa"
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42 #: templates/catalog.html:42
@ -137,6 +162,7 @@ msgid ""
"This app is currently flagged as broken because it failed our automatic " "This app is currently flagged as broken because it failed our automatic "
"tests." "tests."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikazioa ez dabilela ageri da ez dituelako gure test automatikoak gainditu."
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:169 #: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:169
@ -144,6 +170,8 @@ msgid ""
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix " "This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
"something in the app." "something in the app."
msgstr "" msgstr ""
"Behin-behineko egoera izan ohi da hau, arduradunak aplikazioko zerbait "
"zuzendu arte."
#: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46 #: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46
#: templates/catalog.html:47 #: templates/catalog.html:47
@ -151,121 +179,123 @@ msgid ""
"This app has been good quality according to our automatic tests over at " "This app has been good quality according to our automatic tests over at "
"least one year." "least one year."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikazio hau kalitate onekoa dela ageri da gure test automatikoak gutxienez "
"urtebetez gainditu dituelako."
#: templates/app.html:81 #: templates/app.html:81
msgid "Try the demo" msgid "Try the demo"
msgstr "" msgstr "Probatu demoa"
#: templates/app.html:82 #: templates/app.html:82
msgid "Demo" msgid "Demo"
msgstr "" msgstr "Demoa"
#: templates/app.html:85 #: templates/app.html:85
msgid "Install with YunoHost" msgid "Install with YunoHost"
msgstr "" msgstr "Instalatu YunoHostekin"
#: templates/app.html:93 #: templates/app.html:93
#, python-format #, python-format
msgid "Current version: %(version)s" msgid "Current version: %(version)s"
msgstr "" msgstr "Uneko bertsioa: %(version)s"
#: templates/app.html:95 #: templates/app.html:95
#, python-format #, python-format
msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s" msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s"
msgstr "" msgstr "Hauen ordezko izan liteke: %(alternatives)s"
#: templates/app.html:101 #: templates/app.html:101
#, python-format #, python-format
msgid "Screenshot for %(app)s" msgid "Screenshot for %(app)s"
msgstr "" msgstr "%(app)s(r)en pantaila-argazkia"
#: templates/app.html:106 #: templates/app.html:106
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s" "This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s"
msgstr "" msgstr "Aplikazio hau honako akitekturekin soilik da bateragarria: %(archs)s"
#: templates/app.html:112 #: templates/app.html:112
#, python-format #, python-format
msgid "This app requires an unusual amount of RAM to install: %(ram)s" msgid "This app requires an unusual amount of RAM to install: %(ram)s"
msgstr "" msgstr "Aplikazio honek ezohiko RAM kopurua behar du instalatzeko: %(ram)s"
#: templates/app.html:118 #: templates/app.html:118
msgid "Important infos before installing" msgid "Important infos before installing"
msgstr "" msgstr "Informazio garrantzitsua instalatu baino lehen"
#: templates/app.html:124 #: templates/app.html:124
msgid "Anti-features" msgid "Anti-features"
msgstr "" msgstr "Ezaugarri zalantzagarriak"
#: templates/app.html:125 #: templates/app.html:125
msgid "(This app has features you may not like)" msgid "(This app has features you may not like)"
msgstr "" msgstr "(Aplikazio honek nahi ez zenituzkeen ezaugarriak ditu)"
#: templates/app.html:136 #: templates/app.html:136
msgid "Useful links" msgid "Useful links"
msgstr "" msgstr "Esteka erabilgarriak"
#: templates/app.html:139 #: templates/app.html:139
#, python-format #, python-format
msgid "App license: %(license)s" msgid "App license: %(license)s"
msgstr "" msgstr "Aplikazioaren lizentzia: %(license)s"
#: templates/app.html:140 #: templates/app.html:140
msgid " Official website" msgid " Official website"
msgstr "" msgstr " Webgune ofiziala"
#: templates/app.html:141 #: templates/app.html:141
msgid "Official admin documentation" msgid "Official admin documentation"
msgstr "" msgstr "Administratzailearen dokumentazio ofiziala"
#: templates/app.html:142 #: templates/app.html:142
msgid "Official user documentation" msgid "Official user documentation"
msgstr "" msgstr "Erabiltzailearen dokumentazio ofiziala"
#: templates/app.html:143 #: templates/app.html:143
msgid "Official code repository" msgid "Official code repository"
msgstr "" msgstr "Jatorrizko kode gordailu ofiziala"
#: templates/app.html:144 #: templates/app.html:144
msgid "YunoHost package repository" msgid "YunoHost package repository"
msgstr "" msgstr "Yunohost paketearen gordailua"
#: templates/app.html:145 #: templates/app.html:145
msgid "YunoHost package license" msgid "YunoHost package license"
msgstr "" msgstr "YunoHost paketearen lizentzia"
#: templates/base.html:5 #: templates/base.html:5
msgid "YunoHost app store" msgid "YunoHost app store"
msgstr "" msgstr "YunoHost aplikazio denda"
#: templates/base.html:18 templates/base.html:113 templates/index.html:3 #: templates/base.html:18 templates/base.html:113 templates/index.html:3
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Hasiera"
#: templates/base.html:27 templates/base.html:122 #: templates/base.html:27 templates/base.html:122
msgid "Catalog" msgid "Catalog"
msgstr "" msgstr "Katalogoa"
#: templates/base.html:33 templates/base.html:131 #: templates/base.html:33 templates/base.html:131
msgid "Wishlist" msgid "Wishlist"
msgstr "" msgstr "Desira-zerrenda"
#: templates/base.html:46 templates/base.html:141 #: templates/base.html:46 templates/base.html:141
msgid "YunoHost documentation" msgid "YunoHost documentation"
msgstr "" msgstr "YunoHost dokumentazioa"
#: templates/base.html:54 templates/base.html:151 #: templates/base.html:54 templates/base.html:151
msgid "Login using YunoHost's forum" msgid "Login using YunoHost's forum"
msgstr "" msgstr "Hasi saioa YunoHosten foroa erabiliz"
#: templates/base.html:86 templates/base.html:179 #: templates/base.html:86 templates/base.html:179
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr "Amaitu saioa"
#: templates/base.html:99 #: templates/base.html:99
msgid "Toggle menu" msgid "Toggle menu"
msgstr "" msgstr "Menua bai/ez"
#: templates/base.html:197 #: templates/base.html:197
msgid "" msgid ""
@ -275,80 +305,86 @@ msgid ""
"- <a class='text-blue-800' href='https://github.com/YunoHost/apps/tree/" "- <a class='text-blue-800' href='https://github.com/YunoHost/apps/tree/"
"master/store'><i class='fa fa-code fa-fw' aria-hidden='true'></i> Source</a>" "master/store'><i class='fa fa-code fa-fw' aria-hidden='true'></i> Source</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<i class='text-red-500 fa fa-heart-o' aria-label='Maitasunarekin'></i> egina "
"<a class='text-blue-800' href='https://flask.palletsprojects.com'>Flask</a> "
"eta <a class='text-blue-800' href='https://tailwindcss.com/'>TailwindCSS</a> "
"erabiliz - <a class='text-blue-800' href='https://github.com/YunoHost/apps/"
"tree/master/store'><i class='fa fa-code fa-fw' aria-hidden='true'></i> "
"Iturburua</a>"
#: templates/catalog.html:75 templates/catalog.html:80 #: templates/catalog.html:75 templates/catalog.html:80
msgid "Application Catalog" msgid "Application Catalog"
msgstr "" msgstr "Aplikazioen katalogoa"
#: templates/catalog.html:86 templates/wishlist.html:16 #: templates/catalog.html:86 templates/wishlist.html:16
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Bilatu"
#: templates/catalog.html:91 templates/wishlist.html:21 #: templates/catalog.html:91 templates/wishlist.html:21
msgid "Search for…" msgid "Search for…"
msgstr "" msgstr "Bilatu…"
#: templates/catalog.html:107 #: templates/catalog.html:107
msgid "All apps" msgid "All apps"
msgstr "" msgstr "Aplikazio guztiak"
#: templates/catalog.html:117 templates/wishlist.html:39 #: templates/catalog.html:117 templates/wishlist.html:39
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
msgstr "" msgstr "Ordenatu…"
#: templates/catalog.html:123 templates/wishlist.html:45 #: templates/catalog.html:123 templates/wishlist.html:45
#: templates/wishlist.html:78 #: templates/wishlist.html:78
msgid "Popularity" msgid "Popularity"
msgstr "" msgstr "Ospea"
#: templates/catalog.html:124 #: templates/catalog.html:124
msgid "Newest" msgid "Newest"
msgstr "" msgstr "Berritasuna"
#: templates/catalog.html:125 templates/wishlist.html:46 #: templates/catalog.html:125 templates/wishlist.html:46
msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical"
msgstr "" msgstr "Alfabetikoa"
#: templates/catalog.html:128 templates/wishlist.html:49 #: templates/catalog.html:128 templates/wishlist.html:49
msgid "Requires to be logged-in" msgid "Requires to be logged-in"
msgstr "" msgstr "Saioa hasita izan behar da"
#: templates/catalog.html:130 templates/catalog.html:139 #: templates/catalog.html:130 templates/catalog.html:139
#: templates/wishlist.html:51 templates/wishlist.html:60 #: templates/wishlist.html:51 templates/wishlist.html:60
msgid "Show only apps you starred" msgid "Show only apps you starred"
msgstr "" msgstr "Erakutsi izarra jarritako aplikazioak soilik"
#: templates/catalog.html:155 templates/wishlist.html:154 #: templates/catalog.html:155 templates/wishlist.html:154
msgid "No results found." msgid "No results found."
msgstr "" msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu."
#: templates/catalog.html:158 #: templates/catalog.html:158
msgid "Not finding what you are looking for?" msgid "Not finding what you are looking for?"
msgstr "" msgstr "Ez duzu bilatzen ari zarena aurkitzen?"
#: templates/catalog.html:159 #: templates/catalog.html:159
msgid "Checkout the wishlist!" msgid "Checkout the wishlist!"
msgstr "" msgstr "Begiratu desira-zerrenda!"
#: templates/catalog.html:165 #: templates/catalog.html:165
msgid "Applications currently flagged as broken" msgid "Applications currently flagged as broken"
msgstr "" msgstr "Aplikazioa hondatuta gisa ageri da"
#: templates/catalog.html:168 #: templates/catalog.html:168
msgid "These are apps which failed our automatic tests." msgid "These are apps which failed our automatic tests."
msgstr "" msgstr "Gure test automatikoak gainditu ez dituzten aplikazioak dira hauek."
#: templates/index.html:10 #: templates/index.html:10
msgid "Application Store" msgid "Application Store"
msgstr "" msgstr "Aplikazio denda"
#: templates/index.html:21 #: templates/index.html:21
msgid "Browse all applications" msgid "Browse all applications"
msgstr "" msgstr "Arakatu aplikazio guztiak"
#: templates/wishlist.html:3 templates/wishlist.html:8 #: templates/wishlist.html:3 templates/wishlist.html:8
msgid "Application Wishlist" msgid "Application Wishlist"
msgstr "" msgstr "Aplikazioen desira-zerrenda"
#: templates/wishlist.html:10 #: templates/wishlist.html:10
msgid "" msgid ""
@ -359,56 +395,65 @@ msgid ""
"to integrate it, and is merely a source of inspiration for packaging " "to integrate it, and is merely a source of inspiration for packaging "
"volunteers." "volunteers."
msgstr "" msgstr ""
"Desira-zerrenda jendeak, kolektiboki, aplikazioak iradoki eta bozkatu "
"ditzakeen tokia da, YunoHosten aplikazioen catalogo ofizialean ikustea "
"gustatuko litzaizkiekeenak. Hala ere, zerrendan ageri arren, ez da pentsatu "
"behar YunoHostek barneratzeko asmorik duenik; pakete-arduradun "
"boluntarioentzako inspirazio iturri gisa ulertu behar da."
#: templates/wishlist.html:33 templates/wishlist_add.html:3 #: templates/wishlist.html:33 templates/wishlist_add.html:3
msgid "Suggest an app" msgid "Suggest an app"
msgstr "" msgstr "Iradoki aplikazio bat"
#: templates/wishlist.html:71 templates/wishlist_add.html:61 #: templates/wishlist.html:71 templates/wishlist_add.html:61
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Izena"
#: templates/wishlist.html:74 #: templates/wishlist.html:74
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Deskribapena"
#: templates/wishlist.html:102 templates/wishlist.html:103 #: templates/wishlist.html:102 templates/wishlist.html:103
msgid "Official website" msgid "Official website"
msgstr "" msgstr "Webgune ofiziala"
#: templates/wishlist.html:115 templates/wishlist.html:116 #: templates/wishlist.html:115 templates/wishlist.html:116
msgid "Code repository" msgid "Code repository"
msgstr "" msgstr "Kode-gordailua"
#: templates/wishlist.html:129 templates/wishlist.html:130 #: templates/wishlist.html:129 templates/wishlist.html:130
msgid "Star this app" msgid "Star this app"
msgstr "" msgstr "Jarri izarra aplikazioari"
#: templates/wishlist_add.html:8 #: templates/wishlist_add.html:8
msgid "Suggest an application to be added to YunoHost's catalog" msgid "Suggest an application to be added to YunoHost's catalog"
msgstr "" msgstr "Iradoki YunoHosten katalogoan gehitzeko aplikazio bat"
#: templates/wishlist_add.html:29 #: templates/wishlist_add.html:29
msgid "You must first login to be allowed to submit an app to the wishlist" msgid "You must first login to be allowed to submit an app to the wishlist"
msgstr "" msgstr "Desira-zerrendan aplikazio bat gehitzeko saioa hasi behar duzu"
#: templates/wishlist_add.html:40 #: templates/wishlist_add.html:40
msgid "Due to abuses, only one proposal every 15 days per user is allowed." msgid "Due to abuses, only one proposal every 15 days per user is allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Gehiegikeriak ekiditeko, erabiltzaile bakoitzak proposamen bat egin dezake "
"15 egunean behin."
#: templates/wishlist_add.html:43 #: templates/wishlist_add.html:43
msgid "" msgid ""
"Reviewing those proposals is tiring for volunteers, please don't yolo-send " "Reviewing those proposals is tiring for volunteers, please don't yolo-send "
"every random nerdy stuff you find on the Internet." "every random nerdy stuff you find on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Proposamenak aztertzea nekagarria da boluntarioentzat; ez bidali interneten "
"ikusten duzun nerd software bakoitza."
#: templates/wishlist_add.html:64 #: templates/wishlist_add.html:64
msgid "App's description" msgid "App's description"
msgstr "" msgstr "Aplikazioaren deskribapena"
#: templates/wishlist_add.html:66 #: templates/wishlist_add.html:66
msgid "Please be concise and focus on what the app does." msgid "Please be concise and focus on what the app does."
msgstr "" msgstr "Labur eta aplikazioak egiten duenean azpimarra jarriz."
#: templates/wishlist_add.html:66 #: templates/wishlist_add.html:66
msgid "" msgid ""
@ -417,31 +462,39 @@ msgid ""
"marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', 'simple', " "marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', 'simple', "
"'lightweight'." "'lightweight'."
msgstr "" msgstr ""
"Ez dago zertan '[Aplikazioa]… da'- Ez dago zertan aipatu librea/kode "
"irekikoa edo norberak ostatzekoa dela (bestela ez litzateke YunoHostentzat "
"paketatuko). Ekidin marketin terminoak eta 'erraz', 'xume', 'arin', 'onena' "
"bezalako orokortasunak."
#: templates/wishlist_add.html:68 #: templates/wishlist_add.html:68
msgid "Project code repository" msgid "Project code repository"
msgstr "" msgstr "Proiektuaren kode-gordailua"
#: templates/wishlist_add.html:71 #: templates/wishlist_add.html:71
msgid "Link to the project's LICENSE" msgid "Link to the project's LICENSE"
msgstr "" msgstr "Proiektuaren LIZENTZIAra esteka"
#: templates/wishlist_add.html:73 #: templates/wishlist_add.html:73
msgid "" msgid ""
"The YunoHost project will only package free/open-source software (with " "The YunoHost project will only package free/open-source software (with "
"possible case-by-case exceptions for apps which are not-totally-free)" "possible case-by-case exceptions for apps which are not-totally-free)"
msgstr "" msgstr ""
"YunoHost proiektuak aplikazio libre/kode-irekiko softwarea soilik oaketatuko "
"du (salbuespenak egon litezke erabat libre ez diren aplikazioekin)"
#: templates/wishlist_add.html:75 #: templates/wishlist_add.html:75
msgid "Project website" msgid "Project website"
msgstr "" msgstr "Proiektuaren webgunea"
#: templates/wishlist_add.html:77 #: templates/wishlist_add.html:77
msgid "" msgid ""
"Please *do not* just copy-paste the code repository URL. If the project has " "Please *do not* just copy-paste the code repository URL. If the project has "
"no proper website, then leave the field empty." "no proper website, then leave the field empty."
msgstr "" msgstr ""
"*Ez* kopiatu-itsatsi kode-gordailuaren URLa. Proiektuak benetako webgunerik "
"ez badu, hutsi eremua hutsik."
#: templates/wishlist_add.html:84 #: templates/wishlist_add.html:84
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "Bidali"