mirror of
https://github.com/YunoHost/apps.git
synced 2024-09-03 20:06:07 +02:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings) Translation: YunoHost/store Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/fr/
This commit is contained in:
parent
bfd87249d6
commit
703b3c6448
2 changed files with 6 additions and 21 deletions
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 21:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OniriCorpe <oniricorpe@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
|
@ -108,8 +108,6 @@ msgstr ""
|
|||
"marketing nébuleux ou répéter que l'app est 'libre' ou 'auto-hébergeable'."
|
||||
|
||||
#: app.py:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No need to repeat '{app} is'. Focus on what the app does."
|
||||
msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas besoin de répéter le nom de l'application. Prière de rester concis et de "
|
||||
|
@ -126,20 +124,15 @@ msgstr ""
|
|||
"intérêt."
|
||||
|
||||
#: app.py:325
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Failed to create the pull request to add the app to the wishlist... Maybe "
|
||||
#| "there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, "
|
||||
#| "please report the issue to the YunoHost team."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to create the pull request to add the app to the wishlist… Maybe "
|
||||
"there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, "
|
||||
"please report the issue to the YunoHost team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la création de la demande d'intégration de l'app dans la liste de "
|
||||
"souhaits... Peut-être qu'il y a <a href='%(url)s'>déjà une PR en attente "
|
||||
"pour cette app</a> ? Sinon, merci de signaler le problème à l'équipe "
|
||||
"YunoHost."
|
||||
"souhaits… Peut-être qu'il y a <a href='%(url)s'>déjà une PR en attente pour "
|
||||
"cette app</a> ? Sinon, merci de signaler le problème à l'équipe YunoHost."
|
||||
|
||||
#: app.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -327,10 +320,8 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:91 templates/wishlist.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search for..."
|
||||
msgid "Search for…"
|
||||
msgstr "Rechercher..."
|
||||
msgstr "Rechercher…"
|
||||
|
||||
#: templates/catalog.html:107
|
||||
msgid "All apps"
|
||||
|
@ -466,19 +457,13 @@ msgid "Please be concise and focus on what the app does."
|
|||
msgstr "Prière de rester concis et de se concentrer sur ce que l'app fait."
|
||||
|
||||
#: templates/wishlist_add.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No need to repeat '[App] is ...'. No need to state that it is free/open-"
|
||||
#| "source or self-hosted (otherwise it wouldn't be packaged for YunoHost). "
|
||||
#| "Avoid marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', "
|
||||
#| "'simple', 'lightweight'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No need to repeat '[App] is …'. No need to state that it is free/open-source "
|
||||
"or self-hosted (otherwise it wouldn't be packaged for YunoHost). Avoid "
|
||||
"marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', 'simple', "
|
||||
"'lightweight'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'est pas nécessaire de répéter '[App] est ...', ni que l'app est libre/"
|
||||
"Il n'est pas nécessaire de répéter '[App] est …', ni que l'app est libre/"
|
||||
"open-source (sinon, elle ne serait pas intégrable au catalogue). Évitez les "
|
||||
"formulations marketing type 'le meilleur', ou les propriétés vagues telles "
|
||||
"que 'facile', 'simple', 'léger'."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue