1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost/apps.git synced 2024-09-03 20:06:07 +02:00

Merge pull request #2089 from YunoHost/store-show-deprecated-aside

This commit is contained in:
OniriCorpe 2024-03-05 21:24:18 +01:00 committed by GitHub
commit 86bae45424
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
4 changed files with 156 additions and 96 deletions

6
store/.gitignore vendored
View file

@ -1,2 +1,8 @@
config.toml config.toml
.stars .stars
assets/fork-awesome.*
assets/forkawesome-webfont.*
assets/tailwind.css
assets/tailwindcss-linux-x64
assets/ynh_logo_*

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 19:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:169 #: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:170
msgid "" msgid ""
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix " "This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
"something in the app." "something in the app."
@ -331,14 +331,28 @@ msgstr ""
msgid "Checkout the wishlist!" msgid "Checkout the wishlist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/catalog.html:165 #: templates/catalog.html:166
msgid "Applications currently flagged as broken" msgid "Applications currently flagged as broken"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/catalog.html:168 #: templates/catalog.html:169
msgid "These are apps which failed our automatic tests." msgid "These are apps which failed our automatic tests."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/catalog.html:184
msgid "Deprecated applications"
msgstr ""
#: templates/catalog.html:187
msgid "These are apps who are not maintained anymore."
msgstr ""
#: templates/catalog.html:188
msgid ""
"This means that the developer will no longer update them. We strongly "
"advise against their installation and advise users to find alternatives."
msgstr ""
#: templates/index.html:10 #: templates/index.html:10
msgid "Application Store" msgid "Application Store"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -143,7 +143,7 @@
<div id="catalogGoodQuality" class="grid grid-cols-1 gap-4 sm:grid-cols-2 md:grid-cols-3 max-w-screen-lg mx-auto pt-10"> <div id="catalogGoodQuality" class="grid grid-cols-1 gap-4 sm:grid-cols-2 md:grid-cols-3 max-w-screen-lg mx-auto pt-10">
{% for app, infos in catalog['apps'].items() %} {% for app, infos in catalog['apps'].items() %}
{% if infos['level'] and infos['level'] != "?" and infos['level'] > 4 %} {% if infos['level'] and infos['level'] != "?" and infos['level'] > 4 and not "deprecated-software" in infos['antifeatures'] %}
{{ appCard(app, infos, timestamp_now, catalog) }} {{ appCard(app, infos, timestamp_now, catalog) }}
{% endif %} {% endif %}
{% endfor %} {% endfor %}
@ -160,6 +160,7 @@
</p> </p>
</div> </div>
<div id="lowQualityAppTitle" class="text-center pt-10 mx-4 md:mx-0"> <div id="lowQualityAppTitle" class="text-center pt-10 mx-4 md:mx-0">
<h2 class="text-lg font-bold text-gray-900"> <h2 class="text-lg font-bold text-gray-900">
{{ _("Applications currently flagged as broken") }} {{ _("Applications currently flagged as broken") }}
@ -178,6 +179,24 @@
{% endfor %} {% endfor %}
</div> </div>
<div id="deprecatedAppTitle" class="text-center pt-10 mx-4 md:mx-0">
<h2 class="text-lg font-bold text-gray-900">
{{ _("Deprecated applications") }}
</h2>
<p class="text-sm">
{{ _("These are apps who are not maintained anymore.") }}<br/>
{{ _("This means that the developer will no longer update them. We strongly advise against their installation and advise users to find alternatives.") }}
</p>
</div>
<div id="catalogDeprecated" class="grid grid-cols-1 gap-4 sm:grid-cols-2 md:grid-cols-3 max-w-screen-lg mx-auto pt-10">
{% for app, infos in catalog['apps'].items() %}
{% if "deprecated-software" in infos['antifeatures'] %}
{{ appCard(app, infos, timestamp_now, catalog) }}
{% endif %}
{% endfor %}
</div>
<script type="text/javascript"> <script type="text/javascript">
// A little delay // A little delay

View file

@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 19:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:19+0000\n"
"Last-Translator: OniriCorpe <oniricorpe@disroot.org>\n" "Last-Translator: OniriCorpe <oniricorpe@disroot.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "Language-Team: French "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "<https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/fr/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: app.py:150 #: app.py:150
@ -30,22 +29,21 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre une app en favoris"
#: app.py:152 app.py:195 app.py:449 templates/wishlist_add.html:33 #: app.py:152 app.py:195 app.py:449 templates/wishlist_add.html:33
msgid "" msgid ""
"Note that, due to various abuses, we restricted login on the app store to " "Note that, due to various abuses, we restricted login on the app store to"
"'trust level 1' users.<br/><br/>'Trust level 1' is obtained after " " 'trust level 1' users.<br/><br/>'Trust level 1' is obtained after "
"interacting a minimum with the forum, and more specifically: entering at " "interacting a minimum with the forum, and more specifically: entering at "
"least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes " "least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 "
"reading posts." "minutes reading posts."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que, suite à divers abus, la connexion nécessite maintenant d'être " "Notez que, suite à divers abus, la connexion nécessite maintenant d'être "
"'trust level 1' sur le forum.<br/><br/>Le 'trust level 1' est obtenu après " "'trust level 1' sur le forum.<br/><br/>Le 'trust level 1' est obtenu "
"avoir intéragit un minimum avec le forum, et plus précisémment: ouvrir au " "après avoir intéragit un minimum avec le forum, et plus précisémment: "
"moins 5 fils de discussion, lire au moins 30 messages, et passer au moins 10 " "ouvrir au moins 5 fils de discussion, lire au moins 30 messages, et "
"minutes à lire des messages." "passer au moins 10 minutes à lire des messages."
#: app.py:195 #: app.py:195
msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist" msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist"
msgstr "" msgstr "Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhaits"
"Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhaits"
#: app.py:207 #: app.py:207
msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again" msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again"
@ -56,8 +54,8 @@ msgid ""
"Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. " "Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. "
"Please try again in a few days." "Please try again in a few days."
msgstr "" msgstr ""
"Proposer une app dans la liste de souhaits est limité à une fois tous les 15 " "Proposer une app dans la liste de souhaits est limité à une fois tous les"
"jours et par personne. Merci de réessayer dans quelques jours." " 15 jours et par personne. Merci de réessayer dans quelques jours."
#: app.py:230 #: app.py:230
msgid "App name should be at least 3 characters" msgid "App name should be at least 3 characters"
@ -101,23 +99,25 @@ msgstr "Le nom de l'app contient des caractères spéciaux"
#: app.py:263 #: app.py:263
msgid "" msgid ""
"Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or " "Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, "
"repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'." "or repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'."
msgstr "" msgstr ""
"S'il vous plaît décrivez ce que fait l'application sans utiliser de termes " "S'il vous plaît décrivez ce que fait l'application sans utiliser de "
"marketing nébuleux ou répéter que l'app est 'libre' ou 'auto-hébergeable'." "termes marketing nébuleux ou répéter que l'app est 'libre' ou 'auto-"
"hébergeable'."
#: app.py:267 #: app.py:267
msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does." msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does."
msgstr "" msgstr ""
"Pas besoin de répéter le nom de l'application. Prière de rester concis et de " "Pas besoin de répéter le nom de l'application. Prière de rester concis et"
"se concentrer sur ce que l'app fait." " de se concentrer sur ce que l'app fait."
#: app.py:301 #: app.py:301
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you " "An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, "
"can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your interest</a>." "you can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your "
"interest</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Une entrée nommée %(slug)s existe déjà dans la liste de souhaits, vous " "Une entrée nommée %(slug)s existe déjà dans la liste de souhaits, vous "
"pouvez <a href='%(url)s'>l'ajouter en favori</a> afin de montrer votre " "pouvez <a href='%(url)s'>l'ajouter en favori</a> afin de montrer votre "
@ -130,20 +130,21 @@ msgid ""
"there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, " "there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, "
"please report the issue to the YunoHost team." "please report the issue to the YunoHost team."
msgstr "" msgstr ""
"Échec de la création de la demande d'intégration de l'app dans la liste de " "Échec de la création de la demande d'intégration de l'app dans la liste "
"souhaits… Peut-être qu'il y a <a href='%(url)s'>déjà une PR en attente pour " "de souhaits… Peut-être qu'il y a <a href='%(url)s'>déjà une PR en attente"
"cette app</a>? Sinon, merci de signaler le problème à l'équipe YunoHost." " pour cette app</a>? Sinon, merci de signaler le problème à l'équipe "
"YunoHost."
#: app.py:376 #: app.py:376
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your proposed app has succesfully been submitted. It must now be validated " "Your proposed app has succesfully been submitted. It must now be "
"by the YunoHost team. You can track progress here: <a href='%(url)s'>" "validated by the YunoHost team. You can track progress here: <a "
"%(url)s</a>" "href='%(url)s'>%(url)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Un demande d'intégration à la liste de souhaits a bien été créée pour cette " "Un demande d'intégration à la liste de souhaits a bien été créée pour "
"app. Elle doit maintenant être validée par l'équipe YunoHost. Vous pouvez " "cette app. Elle doit maintenant être validée par l'équipe YunoHost. Vous "
"suivre cette demande ici: <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" "pouvez suivre cette demande ici: <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
#: app.py:449 #: app.py:449
msgid "Unfortunately, login was denied." msgid "Unfortunately, login was denied."
@ -160,11 +161,11 @@ msgid ""
"This app is currently flagged as broken because it failed our automatic " "This app is currently flagged as broken because it failed our automatic "
"tests." "tests."
msgstr "" msgstr ""
"Cette app est actuellement marquée comme cassée ou de mauvaise qualité car " "Cette app est actuellement marquée comme cassée ou de mauvaise qualité "
"elle ne passe pas nos tests automatisés." "car elle ne passe pas nos tests automatisés."
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:169 #: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:170
msgid "" msgid ""
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix " "This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
"something in the app." "something in the app."
@ -178,8 +179,8 @@ msgid ""
"This app has been good quality according to our automatic tests over at " "This app has been good quality according to our automatic tests over at "
"least one year." "least one year."
msgstr "" msgstr ""
"Cette app est de bonne qualité d'après nos tests automatisés depuis au moins " "Cette app est de bonne qualité d'après nos tests automatisés depuis au "
"un an." "moins un an."
#: templates/app.html:81 #: templates/app.html:81
msgid "Try the demo" msgid "Try the demo"
@ -210,8 +211,7 @@ msgstr "Capture d'écran pour %(app)s"
#: templates/app.html:106 #: templates/app.html:106
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s"
"This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s"
msgstr "" msgstr ""
"Cette app est uniquement compatible avec les architectures suivantes : " "Cette app est uniquement compatible avec les architectures suivantes : "
"%(archs)s" "%(archs)s"
@ -220,8 +220,8 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "This app requires an unusual amount of RAM to install: %(ram)s" msgid "This app requires an unusual amount of RAM to install: %(ram)s"
msgstr "" msgstr ""
"Cette app requiert une quantité inhabituelle de RAM pour être installée : " "Cette app requiert une quantité inhabituelle de RAM pour être installée :"
"%(ram)s" " %(ram)s"
#: templates/app.html:118 #: templates/app.html:118
msgid "Important infos before installing" msgid "Important infos before installing"
@ -302,18 +302,21 @@ msgstr "Afficher le menu"
#: templates/base.html:197 #: templates/base.html:197
msgid "" msgid ""
"Made with <i class='text-red-500 fa fa-heart-o' aria-label='love'></i> using " "Made with <i class='text-red-500 fa fa-heart-o' aria-label='love'></i> "
"<a class='text-blue-800' href='https://flask.palletsprojects.com'>Flask</a> " "using <a class='text-blue-800' "
"and <a class='text-blue-800' href='https://tailwindcss.com/'>TailwindCSS</a> " "href='https://flask.palletsprojects.com'>Flask</a> and <a class='text-"
"- <a class='text-blue-800' href='https://github.com/YunoHost/apps/tree/" "blue-800' href='https://tailwindcss.com/'>TailwindCSS</a> - <a class"
"master/store'><i class='fa fa-code fa-fw' aria-hidden='true'></i> Source</a>" "='text-blue-800' "
"href='https://github.com/YunoHost/apps/tree/master/store'><i class='fa "
"fa-code fa-fw' aria-hidden='true'></i> Source</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Fait avec <i class='text-red-500 fa fa-heart-o' aria-label='amour'></i> à " "Fait avec <i class='text-red-500 fa fa-heart-o' aria-label='amour'></i> à"
"l'aide de <a class='text-blue-800' href='https://flask.palletsprojects." " l'aide de <a class='text-blue-800' "
"com'>Flask</a> et <a class='text-blue-800' href='https://tailwindcss." "href='https://flask.palletsprojects.com'>Flask</a> et <a class='text-"
"com/'>TailwindCSS</a> - <a class='text-blue-800' href='https://github.com/" "blue-800' href='https://tailwindcss.com/'>TailwindCSS</a> - <a class"
"YunoHost/apps/tree/master/store'><i class='fa fa-code fa-fw' aria-" "='text-blue-800' "
"hidden='true'></i> Source</a>" "href='https://github.com/YunoHost/apps/tree/master/store'><i class='fa "
"fa-code fa-fw' aria-hidden='true'></i> Source</a>"
#: templates/catalog.html:75 templates/catalog.html:80 #: templates/catalog.html:75 templates/catalog.html:80
msgid "Application Catalog" msgid "Application Catalog"
@ -369,14 +372,31 @@ msgstr "Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ?"
msgid "Checkout the wishlist!" msgid "Checkout the wishlist!"
msgstr "Jetez un oeil à la liste de souhaits !" msgstr "Jetez un oeil à la liste de souhaits !"
#: templates/catalog.html:165 #: templates/catalog.html:166
msgid "Applications currently flagged as broken" msgid "Applications currently flagged as broken"
msgstr "Applications actuellement marquées comme cassées" msgstr "Applications actuellement marquées comme cassées"
#: templates/catalog.html:168 #: templates/catalog.html:169
msgid "These are apps which failed our automatic tests." msgid "These are apps which failed our automatic tests."
msgstr "Il s'agit d'apps qui n'ont pas validé nos tests automatisés." msgstr "Il s'agit d'apps qui n'ont pas validé nos tests automatisés."
#: templates/catalog.html:184
msgid "Deprecated applications"
msgstr "Applications obsolètes"
#: templates/catalog.html:187
msgid "These are apps who are not maintained anymore."
msgstr "Il s'agit des applications qui ne sont plus maintenues."
#: templates/catalog.html:188
msgid ""
"This means that the developer will no longer update them. We strongly "
"advise against their installation and advise users to find alternatives."
msgstr ""
"Cela signifie que le développeur ne les mettra plus à jour. Nous "
"décourageons fortement leur installation et conseillons aux utilisateurs "
"de se tourner vers des alternatives."
#: templates/index.html:10 #: templates/index.html:10
msgid "Application Store" msgid "Application Store"
msgstr "Store d'application" msgstr "Store d'application"
@ -391,19 +411,19 @@ msgstr "Liste de souhaits d'applications"
#: templates/wishlist.html:10 #: templates/wishlist.html:10
msgid "" msgid ""
"The wishlist is the place where people can collectively suggest and vote for " "The wishlist is the place where people can collectively suggest and vote "
"apps that they would like to see packaged and made available in YunoHost's " "for apps that they would like to see packaged and made available in "
"official apps catalog. Nevertheless, the fact that apps are listed here " "YunoHost's official apps catalog. Nevertheless, the fact that apps are "
"should by no mean be interpreted as a fact that the YunoHost project plans " "listed here should by no mean be interpreted as a fact that the YunoHost "
"to integrate it, and is merely a source of inspiration for packaging " "project plans to integrate it, and is merely a source of inspiration for "
"volunteers." "packaging volunteers."
msgstr "" msgstr ""
"La liste de souhaits est l'endroit où il est possible de collectivement " "La liste de souhaits est l'endroit où il est possible de collectivement "
"suggérer et voter pour des applications que vous aimeriez voir packagée et " "suggérer et voter pour des applications que vous aimeriez voir packagée "
"intégrée dans le catalogue officiel de YunoHost. Néanmoins, le fait que des " "et intégrée dans le catalogue officiel de YunoHost. Néanmoins, le fait "
"apps soient listées ici ne devrait en aucun cas être interprété comme le " "que des apps soient listées ici ne devrait en aucun cas être interprété "
"fait que le projet YunoHost prévoit leur intégration, et est uniquement une " "comme le fait que le projet YunoHost prévoit leur intégration, et est "
"source d'inspiration pour les packageur·euse·s bénévoles." "uniquement une source d'inspiration pour les packageur·euse·s bénévoles."
#: templates/wishlist.html:33 templates/wishlist_add.html:3 #: templates/wishlist.html:33 templates/wishlist_add.html:3
msgid "Suggest an app" msgid "Suggest an app"
@ -435,22 +455,22 @@ msgstr "Suggérer une application à ajouter dans le catalogue de YunoHost"
#: templates/wishlist_add.html:29 #: templates/wishlist_add.html:29
msgid "You must first login to be allowed to submit an app to the wishlist" msgid "You must first login to be allowed to submit an app to the wishlist"
msgstr "" msgstr "Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhaits"
"Vous devez être connecté·e pour proposer une app pour la liste de souhaits"
#: templates/wishlist_add.html:40 #: templates/wishlist_add.html:40
msgid "Due to abuses, only one proposal every 15 days per user is allowed." msgid "Due to abuses, only one proposal every 15 days per user is allowed."
msgstr "" msgstr ""
"En raison d'abus, la proposition d'app est limitée à une tous les 15 jours " "En raison d'abus, la proposition d'app est limitée à une tous les 15 "
"par utilisateur·ice." "jours par utilisateur·ice."
#: templates/wishlist_add.html:43 #: templates/wishlist_add.html:43
msgid "" msgid ""
"Reviewing those proposals is tiring for volunteers, please don't yolo-send " "Reviewing those proposals is tiring for volunteers, please don't yolo-"
"every random nerdy stuff you find on the Internet." "send every random nerdy stuff you find on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"La vérification des propositions est éreintante pour les bénévoles, merci de " "La vérification des propositions est éreintante pour les bénévoles, merci"
"ne pas bêtement proposer n'importe quelle app un peu nerd que vous trouvez." " de ne pas bêtement proposer n'importe quelle app un peu nerd que vous "
"trouvez."
#: templates/wishlist_add.html:64 #: templates/wishlist_add.html:64
msgid "App's description" msgid "App's description"
@ -462,15 +482,15 @@ msgstr "Prière de rester concis et de se concentrer sur ce que l'app fait."
#: templates/wishlist_add.html:66 #: templates/wishlist_add.html:66
msgid "" msgid ""
"No need to repeat '[App] is …'. No need to state that it is free/open-source " "No need to repeat '[App] is …'. No need to state that it is free/open-"
"or self-hosted (otherwise it wouldn't be packaged for YunoHost). Avoid " "source or self-hosted (otherwise it wouldn't be packaged for YunoHost). "
"marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', 'simple', " "Avoid marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', "
"'lightweight'." "'simple', 'lightweight'."
msgstr "" msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire de répéter '[App] est …', ni que l'app est libre/" "Il n'est pas nécessaire de répéter '[App] est …', ni que l'app est libre"
"open-source (sinon, elle ne serait pas intégrable au catalogue). Évitez les " "/open-source (sinon, elle ne serait pas intégrable au catalogue). Évitez "
"formulations marketing type 'le meilleur', ou les propriétés vagues telles " "les formulations marketing type 'le meilleur', ou les propriétés vagues "
"que 'facile', 'simple', 'léger'." "telles que 'facile', 'simple', 'léger'."
#: templates/wishlist_add.html:68 #: templates/wishlist_add.html:68
msgid "Project code repository" msgid "Project code repository"
@ -486,8 +506,8 @@ msgid ""
"possible case-by-case exceptions for apps which are not-totally-free)" "possible case-by-case exceptions for apps which are not-totally-free)"
msgstr "" msgstr ""
"Le projet YunoHost intègrera uniquement des logiciels libre/open-source " "Le projet YunoHost intègrera uniquement des logiciels libre/open-source "
"(avec quelques possibles exceptions au cas-par-cas pour des apps qui ne sont " "(avec quelques possibles exceptions au cas-par-cas pour des apps qui ne "
"pas entièrement libres)" "sont pas entièrement libres)"
#: templates/wishlist_add.html:75 #: templates/wishlist_add.html:75
msgid "Project website" msgid "Project website"
@ -495,11 +515,11 @@ msgstr "Site officiel"
#: templates/wishlist_add.html:77 #: templates/wishlist_add.html:77
msgid "" msgid ""
"Please *do not* just copy-paste the code repository URL. If the project has " "Please *do not* just copy-paste the code repository URL. If the project "
"no proper website, then leave the field empty." "has no proper website, then leave the field empty."
msgstr "" msgstr ""
"Prière de *ne pas* juste copier-coller l'URL du dépôt de code. Si le projet " "Prière de *ne pas* juste copier-coller l'URL du dépôt de code. Si le "
"n'a pas de site web dédié, laissez le champ vide." "projet n'a pas de site web dédié, laissez le champ vide."
#: templates/wishlist_add.html:84 #: templates/wishlist_add.html:84
msgid "Submit" msgid "Submit"
@ -507,3 +527,4 @@ msgstr "Envoyer"
#~ msgid "Please check the license of the app your are proposing" #~ msgid "Please check the license of the app your are proposing"
#~ msgstr "Merci de vérifier la licence de l'app que vous proposez" #~ msgstr "Merci de vérifier la licence de l'app que vous proposez"