From e46898cfff159e3b6f901684fbe27d6b00bf4749 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OniriCorpe Date: Sat, 23 Mar 2024 18:11:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Galician) for appstore Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings) Translation: YunoHost/store Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/gl/ --- store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 13418 -> 13418 bytes store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++++++------ 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.mo b/store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.mo index 97a35f86c90e6bb5349d0c37b1d545263dbef389..9b517946bf9b56cea57d03362afed7ad098c99c9 100644 GIT binary patch delta 25 dcmaEr@hW3Oo)Yt;hGm-zm0mJ|8L_Io`~awV3w;0p delta 25 dcmaEr@hW3Oo)WX3p5Ep{rI$=#Myx6?KLCZV2!Q|q diff --git a/store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po b/store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po index 33f8d228..0ab14cd1 100644 --- a/store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/store/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-22 04:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 13:39+0000\n" -"Last-Translator: \"José M.\" \n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 19:04+0000\n" +"Last-Translator: OniriCorpe \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -138,9 +138,9 @@ msgid "" "there's already a waiting PR for this app? Else, " "please report the issue to the YunoHost team." msgstr "" -"Fallou a creación da solicitude de engadir a app á lista de desexos... " -"Podería estar en agarda unha petición para esta app? " -"Se non, informa da incidencia ao equipo YunoHost." +"Fallou a creación da solicitude de engadir a app á lista de desexos… Podería " +"estar en agarda unha petición para esta app? Se non, " +"informa da incidencia ao equipo YunoHost." #: app.py:438 #, python-format @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "marketing stuff like 'the most', or vague properties like 'easy', 'simple', " "'lightweight'." msgstr "" -"Non precisas repetir '[App] é ...'. Tampouco hai que insistir en que é libre/" +"Non precisas repetir '[App] é …'. Tampouco hai que insistir en que é libre/" "código-aberto ou auto-hospedable (se non fose así tampouco a incluiríamos en " "YunoHost). Evita usar xerga do eido do márquetin como 'a mellor', ou termos " "xenéricos como 'fácil', 'simple', 'lixeira'."