diff --git a/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.mo b/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.mo index 54bb490f..29610c8f 100644 Binary files a/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.mo and b/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po b/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po index 789da0e5..d2ddeaca 100644 --- a/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/store/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-21 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-16 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:59+0000\n" "Last-Translator: cjdw \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -37,70 +37,82 @@ msgid "" "least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes " "reading posts." msgstr "" +"Perhatikan bahwa, karena berbagai penyalahgunaan, kami membatasi login di " +"toko aplikasi hanya untuk pengguna 'trust level 1'.

'Trust level 1' " +"dapat diperoleh setelah berinteraksi minimal dengan forum, dan lebih khusus " +"lagi: memasuki minimal 5 topik, membaca minimal 30 postingan, dan " +"menghabiskan minimal 10 menit membaca postingan." #: app.py:227 msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist" -msgstr "" +msgstr "Anda harus masuk untuk mengajukan aplikasi ke dalam daftar keinginan" #: app.py:242 msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again" -msgstr "" +msgstr "Token CSRF tidak valid, silakan memuat ulang halaman dan coba lagi" #: app.py:280 msgid "" "Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. " "Please try again in a few days." msgstr "" +"Pengajuan penambahan daftar keinginan dibatasi setiap 15 hari sekali per " +"pengguna. Silakan mencoba lagi dalam beberapa hari." #: app.py:284 msgid "App name should be at least 3 characters" -msgstr "" +msgstr "Nama aplikasi minimal harus 3 karakter" #: app.py:285 msgid "App name should be less than 30 characters" -msgstr "" +msgstr "Nama aplikasi harus kurang dari 30 karakter" #: app.py:288 msgid "App description should be at least 5 characters" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi aplikasi minimal harus 5 karakter" #: app.py:292 msgid "App description should be less than 100 characters" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi aplikasi harus kurang dari 100 karakter" #: app.py:296 msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters" -msgstr "" +msgstr "URL depot kode hulu minimal harus 10 karakter" #: app.py:300 msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters" -msgstr "" +msgstr "URL depot kode hulu harus kurang dari 150 karakter" #: app.py:304 msgid "License URL should be at least 10 characters" -msgstr "" +msgstr "URL lisensi minimal harus 10 karakter" #: app.py:308 msgid "License URL should be less than 250 characters" -msgstr "" +msgstr "URL lisensi harus kurang dari 250 karakter" #: app.py:310 msgid "Website URL should be less than 150 characters" -msgstr "" +msgstr "URL situs web harus kurang dari 150 karakter" #: app.py:313 msgid "App name contains special characters" -msgstr "" +msgstr "Nama aplikasi berisi karakter khusus" #: app.py:320 msgid "" "Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or " "repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'." msgstr "" +"Harap fokus pada apa yang dilakukan aplikasi, tanpa menggunakan pemasaran, " +"istilah yang tidak jelas, atau mengulangi bahwa aplikasi tersebut 'gratis' " +"dan 'dapat dihosting sendiri'." #: app.py:330 msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does." msgstr "" +"Tidak perlu mengulang nama aplikasinya. Fokus pada apa yang dilakukan " +"aplikasi." #: app.py:360 #, python-format @@ -108,6 +120,9 @@ msgid "" "An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you " "can add a star to the app to show your interest." msgstr "" +"Entri dengan nama %(slug)s sudah ada di dalam daftar keinginan, sebagai " +"gantinya, Anda dapat menambahkan bintang pada aplikasi " +"untuk menunjukkan minat Anda." #: app.py:375 #, python-format @@ -115,6 +130,8 @@ msgid "" "An app with the name %(slug)s already exists in the catalog, you can see its page here." msgstr "" +"Aplikasi dengan nama %(slug)s sudah ada di dalam katalog, Anda dapat melihat halamannya di sini." #: app.py:400 #, python-format @@ -123,6 +140,9 @@ msgid "" "there's already a waiting PR for this app? Else, " "please report the issue to the YunoHost team." msgstr "" +"Gagal membuat permintaan penarikan untuk menambahkan aplikasi ke dalam " +"daftar keinginan… Mungkin sudah ada PR yang menunggu untuk " +"aplikasi ini? Jika tidak, silakan melaporkan isu ini kepada tim YunoHost." #: app.py:450 #, python-format @@ -131,15 +151,18 @@ msgid "" "by the YunoHost team. You can track progress here: " "%(url)s" msgstr "" +"Aplikasi yang Anda usulkan telah berhasil dikirimkan. Seharusnya sekarang " +"sedang divalidasi oleh tim YunoHost. Anda dapat melacak kemajuannya di sini: " +"%(url)s" #: app.py:632 msgid "Unfortunately, login was denied." -msgstr "" +msgstr "Sayangnya, login ditolak." #: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23 #, python-format msgid "Logo for %(app)s" -msgstr "" +msgstr "Logo untuk %(app)s" #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/catalog.html:42 @@ -147,6 +170,8 @@ msgid "" "This app is currently flagged as broken because it failed our automatic " "tests." msgstr "" +"Aplikasi ini sekarang ditandai sebagai rusak karena gagal dalam pengujian " +"otomatis kami." #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:172 @@ -154,6 +179,8 @@ msgid "" "This is usually a temporary situation which requires packagers to fix " "something in the app." msgstr "" +"Biasanya ini hanya situasi sementara yang mengharuskan pembuat paket " +"memperbaiki sesuatu di dalam aplikasinya." #: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46 #: templates/catalog.html:47 @@ -161,39 +188,42 @@ msgid "" "This app has been good quality according to our automatic tests over at " "least one year." msgstr "" +"Aplikasi ini memiliki kualitas yang baik menurut pengujian otomatis kami " +"setidaknya selama setahun." #: templates/app.html:81 msgid "Try the demo" -msgstr "" +msgstr "Coba demonstrasinya" #: templates/app.html:82 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstrasi" #: templates/app.html:85 msgid "Install with YunoHost" -msgstr "" +msgstr "Instal dengan YunoHost" #: templates/app.html:93 #, python-format msgid "Current version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Versi saat ini: %(version)s" #: templates/app.html:95 #, python-format msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s" -msgstr "" +msgstr "Berpotensi alternatif dari: %(alternatives)s" #: templates/app.html:101 #, python-format msgid "Screenshot for %(app)s" -msgstr "" +msgstr "Tangkapan layar pada %(app)s" #: templates/app.html:106 #, python-format msgid "" "This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s" msgstr "" +"Aplikasi ini hanya kompatibel dengan arsitektur khusus berikut ini: %(archs)s" #: templates/app.html:112 #, python-format