mirror of
https://github.com/YunoHost-Apps/dolibarr_ynh.git
synced 2024-09-03 18:35:53 +02:00
434 lines
23 KiB
Text
434 lines
23 KiB
Text
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Factura
|
|
Bills=Facturas
|
|
BillsCustomers=Facturas a clientes
|
|
BillsCustomer=Facturas a clientes
|
|
BillsSuppliers=Facturas de proveedores
|
|
BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de proveedores pendientes de pago
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas de proveedores pendientes de pago de %s
|
|
BillsLate=Retraso en el pago
|
|
BillsStatistics=Estadísticas de facturas a clientes
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Estadísticas de facturas de proveedores
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado por no ser eliminable
|
|
InvoiceStandard=Factura estándar
|
|
InvoiceStandardAsk=Factura estándar
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura tradicional.
|
|
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositDesc=La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepción de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
|
|
InvoiceProForma=Factura pro-forma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Factura pro-forma
|
|
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura pro-forma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ningún valor contable.
|
|
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
|
|
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
|
|
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos recibidos.<br><br>Nota: Sólo pueden rectificarse las facturas sin pagos registrados. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado 'abandonada'.
|
|
InvoiceAvoir=Abono
|
|
InvoiceAvoirAsk=Abono para corregir la factura
|
|
InvoiceAvoirDesc=El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Crear abono con las líneas de la factura original
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono con el resto a cobrar de la factura origen
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono del resto por cobrar
|
|
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
|
|
ReplacementInvoice=Rectificación factura
|
|
ReplacedByInvoice=Rectificada por la factura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
|
|
CorrectInvoice=Corrección factura %s
|
|
CorrectionInvoice=Corrección
|
|
UsedByInvoice=Aplicado a la factura %s
|
|
ConsumedBy=Consumido por
|
|
NotConsumed=No consumido
|
|
NoReplacableInvoice=Sin facturas rectificables
|
|
NoInvoiceToCorrect=Sin facturas a corregir
|
|
InvoiceHasAvoir=Corregida por uno o más abonos
|
|
CardBill=Ficha factura
|
|
PredefinedInvoices=Factura predefinida
|
|
Invoice=Factura
|
|
Invoices=Facturas
|
|
InvoiceLine=Línea de factura
|
|
InvoiceCustomer=Factura a cliente
|
|
CustomerInvoice=Factura a cliente
|
|
CustomersInvoices=Facturas a clientes
|
|
SupplierInvoice=Factura de proveedor
|
|
SuppliersInvoices=Facturas proveedores
|
|
SupplierBill=Factura de proveedor
|
|
SupplierBills=Facturas de proveedores
|
|
Payment=Pago
|
|
PaymentBack=Reembolso
|
|
Payments=Pagos
|
|
PaymentsBack=Reembolsos
|
|
PaidBack=Reembolsado
|
|
DatePayment=Fecha de pago
|
|
DeletePayment=Eliminar el pago
|
|
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
|
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
|
SupplierPayments=Pagos a proveedores
|
|
ReceivedPayments=Pagos recibidos
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de cliente
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagos realizados a proveedores
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos recibidos de cliente a validar
|
|
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de %s
|
|
PaymentsReports=Informes de pagos
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagos efectuados
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos ya efectuados
|
|
PaymentRule=Forma de pago
|
|
PaymentMode=Forma de pago
|
|
PaymentTerm=Condición de pago
|
|
PaymentConditions=Condiciones de pago
|
|
PaymentConditionsShort=Condiciones de pago
|
|
PaymentAmount=Importe pago
|
|
ValidatePayment=Validar este pago
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al resto a pagar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobre-pagada.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, el importe del pago de una o más facturas es más alto que el resto a pagar.<br> Edite su entrada, de lo contrario confirme.
|
|
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
|
|
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
|
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
|
|
ClassifyClosed=Clasificar 'Cerrado'
|
|
ClassifyUnBilled=Clasificar 'No facturado'
|
|
CreateBill=Crear factura
|
|
AddBill=Crear factura o abono
|
|
AddToDraftInvoices=Añadir a factura borrador
|
|
DeleteBill=Eliminar factura
|
|
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura a cliente
|
|
SearchASupplierInvoice=Buscar una factura de proveedor
|
|
CancelBill=Anular una factura
|
|
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
|
|
DoPayment=Emitir pago
|
|
DoPaymentBack=Emitir reembolso
|
|
ConvertToReduc=Convertir en reducción futura
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Añadir pago recibido de cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pago de abonos al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado ya que el resto a pagar es 0
|
|
Amount=Importe
|
|
PriceBase=Precio base
|
|
BillStatus=Estado de la factura
|
|
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
|
|
BillStatusPaid=Pagada
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada o convertida en reducción
|
|
BillStatusConverted=Pagada (lista para factura final)
|
|
BillStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
|
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
|
|
BillStatusNotPaid=Pendiente de pago
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Cerrada (pendiente de pago)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Cerrada (pagada parcialmente)
|
|
BillShortStatusDraft=Borrador
|
|
BillShortStatusPaid=Pagada
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Procesada
|
|
BillShortStatusConverted=Tratada
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillShortStatusValidated=Validada
|
|
BillShortStatusStarted=Pago parcial
|
|
BillShortStatusNotPaid=Pte. pago
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrada (pte. pago)
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Cerrada (pago parcial)
|
|
PaymentStatusToValidShort=A validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
|
ErrorCreateBankAccount=Crear una cuenta bancaria y después en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
|
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa está ya asignada
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
|
BillFrom=Emisor
|
|
BillTo=Enviar a
|
|
ActionsOnBill=Eventos sobre la factura
|
|
NewBill=Nueva factura
|
|
LastBills=Las %s últimas facturas
|
|
LastCustomersBills=Las %s últimas facturas a clientes
|
|
LastSuppliersBills=Las %s últimas facturas de proveedores
|
|
AllBills=Todas las facturas
|
|
OtherBills=Otras facturas
|
|
DraftBills=Facturas borrador
|
|
CustomersDraftInvoices=Facturas a clientes borrador
|
|
SuppliersDraftInvoices=Facturas de proveedores borrador
|
|
Unpaid=Pendientes
|
|
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
|
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=¿Está seguro de querer devolver la factura <b>%s</b> al estado borrador?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento otorgado por pronto pago. Regularizaré el IVA con un abono.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento otorgado por pronto pago. Acepto perder el IVA en este descuento.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento otorgado por pronto pago. Recuperaré el IVA sin usar un abono.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos en parte
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por otra razón
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Otro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
|
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
|
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
|
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
|
|
ValidateBill=Validar factura
|
|
UnvalidateBill=Devolver factura a borrador
|
|
NumberOfBills=Nº de facturas
|
|
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
|
|
AmountOfBills=Importe de las facturas
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
|
|
ShowSocialContribution=Ver tasa social/fiscal
|
|
ShowBill=Ver factura
|
|
ShowInvoice=Ver factura
|
|
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
|
|
ShowInvoiceAvoir=Ver abono
|
|
ShowInvoiceDeposit=Ver factura de anticipo
|
|
ShowPayment=Ver pago
|
|
File=Archivo
|
|
AlreadyPaid=Ya pagado
|
|
AlreadyPaidBack=Ya reembolsado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
|
|
Abandoned=Abandonada
|
|
RemainderToPay=Resta por pagar
|
|
RemainderToTake=Resta por cobrar
|
|
RemainderToPayBack=Resta por reembolsar
|
|
Rest=Pendiente
|
|
AmountExpected=Importe reclamado
|
|
ExcessReceived=Recibido en exceso
|
|
EscompteOffered=Descuento (Pronto pago)
|
|
SendBillRef=Envío de la factura %s
|
|
SendReminderBillRef=Envío de la factura %s (recordatorio)
|
|
StandingOrders=Domiciliaciones
|
|
StandingOrder=Domiciliación
|
|
NoDraftBills=Ninguna factura borrador
|
|
NoOtherDraftBills=Ninguna otra factura borrador
|
|
NoDraftInvoices=Sin facturas borrador
|
|
RefBill=Ref. factura
|
|
ToBill=A facturar
|
|
RemainderToBill=Queda por facturar
|
|
SendBillByMail=Enviar la factura por E-Mail
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
|
|
MenuToValid=A validar
|
|
DateMaxPayment=Fecha límite de pago
|
|
DateEcheance=Fecha vencimiento
|
|
DateInvoice=Fecha facturación
|
|
NoInvoice=Ninguna factura
|
|
ClassifyBill=Clasificar la factura
|
|
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores a pagar
|
|
CustomerBillsUnpaid=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
DispenseMontantLettres=Las facturas escritas a través de procedimientos mecanograficos son dispensadas por la orden en letras
|
|
NonPercuRecuperable=No percibido recuperable
|
|
SetConditions=Definir condiciones de pago
|
|
SetMode=Definir modo de pago
|
|
Billed=Facturado
|
|
RepeatableInvoice=Plantilla de factura
|
|
RepeatableInvoices=Plantilla de facturas
|
|
Repeatable=Plantilla
|
|
Repeatables=Plantillas
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en plantilla
|
|
CreateRepeatableInvoice=Crear plantilla de factura
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde plantilla de factura
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes y líneas de facturas
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes y pagos
|
|
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes y líneas de factura
|
|
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes y pagos
|
|
ProformaBill=Factura pro-forma:
|
|
Reduction=Reducción
|
|
ReductionShort=Dto.
|
|
Reductions=Descuentos
|
|
ReductionsShort=Dto.
|
|
Discount=Descuento
|
|
Discounts=Descuentos
|
|
AddDiscount=Crear descuento fijo
|
|
AddRelativeDiscount=Crear descuento relativo
|
|
EditRelativeDiscount=Editar descuento relativo
|
|
AddGlobalDiscount=Crear descuento fijo
|
|
EditGlobalDiscounts=Editar descuento fijo
|
|
AddCreditNote=Crear factura de abono
|
|
ShowDiscount=Ver el abono
|
|
ShowReduc=Visualizar la deducción
|
|
RelativeDiscount=Descuento relativo
|
|
GlobalDiscount=Descuento fijo
|
|
CreditNote=Abono
|
|
CreditNotes=Abonos
|
|
Deposit=Anticipo
|
|
Deposits=Anticipos
|
|
DiscountFromCreditNote=Descuento resultante del abono %s
|
|
DiscountFromDeposit=Pagos de la factura de anticipo %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de descuento no puede ser utilizado en una factura antes de su validación
|
|
CreditNoteDepositUse=La factura debe de estar validada para poder utilizar este tipo de créditos
|
|
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento fijo
|
|
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento
|
|
NoteReason=Nota/Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo
|
|
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
|
DiscountStillRemaining=Descuentos fijos pendientes
|
|
DiscountAlreadyCounted=Descuentos fijos ya aplicados
|
|
BillAddress=Dirección de facturación
|
|
HelpEscompte=Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
|
HelpAbandonOther=Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
|
IdSocialContribution=Id pago tasa social/fiscal
|
|
PaymentId=ID pago
|
|
InvoiceId=Id factura
|
|
InvoiceRef=Ref. factura
|
|
InvoiceDateCreation=Fecha creación factura
|
|
InvoiceStatus=Estado factura
|
|
InvoiceNote=Nota factura
|
|
InvoicePaid=Factura pagada
|
|
PaymentNumber=Número de pago
|
|
RemoveDiscount=Eliminar descuento
|
|
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
|
|
InvoiceNotChecked=Ninguna factura está seleccionada
|
|
CloneInvoice=Clonar factura
|
|
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque es una factura reemplazada
|
|
DescTaxAndDividendsArea=Esta área muestra un resumen de todos los pagos realizados en gastos especiales. Solamente se incluyen los registros del año fijado
|
|
NbOfPayments=Nº de pagos
|
|
SplitDiscount=Dividir el dto. en dos
|
|
ConfirmSplitDiscount=¿Está seguro de querer dividir el descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos más pequeños?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique el importe para cada parte:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importa del descuento a dividir.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=¿Está seguro de querer eliminar este descuento?
|
|
RelatedBill=Factura asociada
|
|
RelatedBills=Facturas asociadas
|
|
RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas
|
|
RelatedSupplierInvoices=Facturas de proveedores asociadas
|
|
LatestRelatedBill=Última factura relacionada
|
|
WarningBillExist=Atención, ya existe al menos una factura
|
|
MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF
|
|
|
|
# PaymentConditions
|
|
PaymentConditionShortRECEP=A la recepción
|
|
PaymentConditionRECEP=A la recepción de la factura
|
|
PaymentConditionShort30D=30 días
|
|
PaymentCondition30D=Pago a 30 días
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Pago a los 30 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShort60D=60 días
|
|
PaymentCondition60D=Pago a los 60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Pago a los 60 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=A la entrega
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Pago a la entrega
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=A la recepción del pedido
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
|
|
PaymentConditionPT_5050=Pago 50%% por adelantado, 50%% a la entrega
|
|
FixAmount=Importe fijo
|
|
VarAmount=Importe variable (%% total)
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
|
|
PaymentTypePRE=Domiciliación bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
|
|
PaymentTypeLIQ=Efectivo
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Efectivo
|
|
PaymentTypeCB=Tarjeta
|
|
PaymentTypeShortCB=Tarjeta
|
|
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeTIP=Deposit
|
|
PaymentTypeShortTIP=Deposit
|
|
PaymentTypeVAD=Pago On Line
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pago On Line
|
|
PaymentTypeTRA=Letra de cambio
|
|
PaymentTypeShortTRA=Letra
|
|
BankDetails=Datos bancarios
|
|
BankCode=Código banco
|
|
DeskCode=Cód. sucursal
|
|
BankAccountNumber=Número cuenta
|
|
BankAccountNumberKey=D. C.
|
|
Residence=Domiciliación
|
|
IBANNumber=Código IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos=Informaciones complementarias
|
|
RegulatedOn=Pagar el
|
|
ChequeNumber=Cheque nº
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
|
|
ChequeMaker=Emisor del cheque
|
|
ChequeBank=Banco del cheque
|
|
CheckBank=Verificar
|
|
NetToBePaid=Neto a pagar
|
|
PhoneNumber=Tel.
|
|
FullPhoneNumber=Teléfono
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Pago mediante cheque nominativo a
|
|
SendTo=enviado a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago mediante transferencia a la cuenta bancaria siguiente
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1=Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=las mercancías permanecen en propiedad de
|
|
LawApplicationPart3=vendedor hasta el completo cobro de
|
|
LawApplicationPart4=sus precios
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
|
|
UseLine=Aplicar
|
|
UseDiscount=Aplicar descuento
|
|
UseCredit=Usar crédito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir el pago con este crédito
|
|
MenuChequeDeposits=Remesas
|
|
MenuCheques=Gestión cheques
|
|
MenuChequesReceipts=Listado
|
|
NewChequeDeposit=Nuevo depósito
|
|
ChequesReceipts=Listado remesas
|
|
ChequesArea=Área remesas
|
|
ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
|
Cheques=Cheques
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este abono se convirtió en %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de la dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
|
ShowUnpaidAll=Mostrar todos los pendientes
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar los pendientes en retraso solamente
|
|
PaymentInvoiceRef=Pago factura %s
|
|
ValidateInvoice=Validar factura
|
|
Cash=Efectivo
|
|
Reported=Aplazado
|
|
DisabledBecausePayments=No disponible ya que existen pagos
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
|
|
ExpectedToPay=Esperando el pago
|
|
PayedByThisPayment=Pagada por este pago
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" las facturas, facturas de situación y facturas rectificativas completamente pagadas.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" los abonos completamente reembolsados
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas las facturas con un resto a pagar 0 serán automáticamente cerradas al estado "Pagada".
|
|
ToMakePayment=Pagar
|
|
ToMakePaymentBack=Reembolsar
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Listado de facturas impagadas
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listado incluye solamente los terceros de los que usted es comercial.
|
|
RevenueStamp=Timbre fiscal
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción está solo disponible en la creación de facturas desde la pestaña "cliente" de un tercero
|
|
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (modelo recomendado por defecto)
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas, %syymm-nnnn para las facturas rectificativas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas, %syymm-nnnn para las facturas rectificativas, %syymm-nnnn para nota de crédito y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
|
TerreNumRefModelError=Ya existe una factura con $syymm y no es compatible con este modelo de secuencia. Elimínela o renómbrela para poder activar este módulo
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servicios
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento facturas de proveedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto proveedor facturación
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto proveedor entregas
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto proveedor servicios
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Factura de primera situación
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=Las <b>facturas de situación</b> están ligadas a situaciones relacionadas con una progresión, por ejemplo, la progresión de una construcción. Cada situación está ligada a una factura.
|
|
InvoiceSituation=Factura de situación
|
|
InvoiceSituationAsk=Factura de seguimiento de situación
|
|
InvoiceSituationDesc=Creación de una nueva situación que seguirá a una posición ya abierta.
|
|
SituationAmount=Importe Factura situación (Sin IVA)
|
|
SituationDeduction=Deducción situación
|
|
Progress=Progreso
|
|
ModifyAllLines=Modificar todas las líneas
|
|
CreateNextSituationInvoice=Crear próxima situación
|
|
NotLastInCycle=Esta factura no la última en el ciclo y no debe ser modificada.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=La próxima situación ya existe.
|
|
DisabledBecauseFinal=Esta situación es la última.
|
|
CantBeLessThanMinPercent=El progreso de una línea no puede ser inferior a su valor a la situación anterior.
|
|
NoSituations=Sin situaciones abiertas
|
|
InvoiceSituationLast=Factura final y general
|