1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/hotspot_ynh.git synced 2024-09-03 19:25:53 +02:00
hotspot_ynh/sources/i18n/fr_FR/LC_MESSAGES/localization.po
2015-07-08 18:36:14 +02:00

182 lines
4.6 KiB
Text

# French translations
# Traductions françaises
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 18:33+0100\n"
"Last-Translator: root <root@ustelo>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: views/layout.html.php:27
msgid "Wifi Hotspot"
msgstr "Point d'accès WiFi"
#: views/layout.html.php:49
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: views/layout.html.php:54 views/settings.html.php:122
#: views/_ssid.html.php:44
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
#: views/layout.html.php:66
msgid "Any problem? Contribute!"
msgstr "Un souci ? Contribuez !"
#: views/settings.html.php:37
msgid "Wifi Hotspot Configuration"
msgstr "Configuration du point d'accès"
#: views/settings.html.php:39 views/settings.html.php:41
msgid ""
"This is a fast status. Click on More details to show the complete status."
msgstr ""
"Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur Plus de détails pour consulter "
"l'intégralité du statut."
#: views/settings.html.php:39
msgid "Running"
msgstr "En cours d'exécution"
#: views/settings.html.php:41
msgid "Not Running"
msgstr "Eteint"
#: views/settings.html.php:44
msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient."
msgstr "Le chargement du statut peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
#: views/settings.html.php:44
msgid "More details"
msgstr "Plus de détails"
#: views/settings.html.php:60
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: views/settings.html.php:65
msgid "Hotspot Enabled"
msgstr "Point d'accès activé"
#: views/settings.html.php:73
msgid "Device"
msgstr "Interface"
#: views/settings.html.php:85
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: views/settings.html.php:116
msgid "Add a hotspot"
msgstr "Ajouter un point d'accès"
#: views/settings.html.php:122
msgid ""
"You are currently connected through the wifi hotspot. Please, confirm the "
"reloading, wait for the wifi disconnect/reconnect and go back here to check "
"that everything is okay."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement connecté(e) au point d'accès WiFi. Veillez confirmer "
"le rechargement, attendre que le WiFi se déconnecte/reconnecte et revenir "
"ici pour vérifier que tout est correct."
#: views/settings.html.php:124 views/settings.html.php:130
msgid "Reloading may take a few minutes. Be patient."
msgstr "Le rechargement peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
#: views/settings.html.php:124
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: views/settings.html.php:128 views/settings.html.php:130
msgid "Save and reload"
msgstr "Sauvegarder et recharger"
#: views/_ssid.html.php:3
msgid "Hotspot"
msgstr "Point d'accès"
#: views/_ssid.html.php:7
msgid "Wifi"
msgstr "WiFi"
#: views/_ssid.html.php:8
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: views/_ssid.html.php:9
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: views/_ssid.html.php:15
msgid "Name (SSID)"
msgstr "Nom (SSID)"
#: views/_ssid.html.php:22
msgid "Secure"
msgstr "Sécurisé"
#: views/_ssid.html.php:23
msgid ""
"Disabling the Secure Wifi allows everyone to join the hotspot and spy the "
"traffic (but it's perfect for a PirateBox)"
msgstr ""
"Désactiver le WiFi sécurisé permet à tout individu de se connecter au point "
"d'accès et d'espionner le trafic (Cependant c'est parfait pour une PirateBox)"
#: views/_ssid.html.php:31
msgid "Password (WPA2)"
msgstr "Mot de passe (WPA2)"
#: views/_ssid.html.php:33
msgid "At least 8 characters"
msgstr "Au moins 8 caractères"
#: views/_ssid.html.php:34
msgid "Show to your friends how to access to your hotspot"
msgstr "Montrez à vos amis comment accèder à votre point d'accès"
#: views/_ssid.html.php:44
msgid ""
"Currently, your wifi clients don't have IPv6 and it's a very bad thing. Ask "
"your Internet Service Provider an IPv6 delegated prefix, or"
msgstr ""
"Actuellement vos clients WiFi n'utilisent pas IPv6, ce qui n'est pas une "
"très bonne chose. Demandez à votre Fournisseur d'accès Internet un préfixe "
"IPv6."
#: views/_ssid.html.php:45
msgid "change providers"
msgstr "Changer de fournisseur"
#: views/_ssid.html.php:50
msgid "Delegated prefix"
msgstr "Préfixe délégué"
#: views/_ssid.html.php:57 views/_ssid.html.php:81
msgid "First DNS resolver"
msgstr "Premier résolveur DNS"
#: views/_ssid.html.php:64 views/_ssid.html.php:88
msgid "Second DNS resolver"
msgstr "Second résolveur DNS"
#: views/_ssid.html.php:74
msgid "NAT prefix (/24)"
msgstr "Préfixe NAT (/24')"
#: views/_ssid.html.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"