1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/hubzilla_ynh.git synced 2024-09-03 19:26:21 +02:00
hubzilla_ynh/sources/view/de/messages.po
2015-08-23 16:38:18 -04:00

8769 lines
244 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Red Matrix Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
#
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# Balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
# JooBee <d13@raclan.de>, 2014
# Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Einer von Vielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2013
# Kai <kai@proppower.de>, 2015
# Oliver <post@toktan.org>, 2013-2014
# Phellmes <forum@suschka.de>, 2014
# Steff <steff@digitalesecho.de>, 2015
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
# do.t <tobias@tonstrom.de>, 2014
# zottel <transifex@zottel.net>, 2013-2015
# sasiflo <transiflex@sasiflo.de>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 00:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 09:55+0000\n"
"Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:142
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS-Informationen für den Datenbank-Server '%s' nicht finden"
#: ../../include/photo/photo_driver.php:680 ../../include/photos.php:52
#: ../../mod/profile_photo.php:143 ../../mod/profile_photo.php:302
#: ../../mod/profile_photo.php:424 ../../mod/photos.php:91
#: ../../mod/photos.php:625
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfotos"
#: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:137
#: ../../include/attach.php:184 ../../include/attach.php:247
#: ../../include/attach.php:261 ../../include/attach.php:301
#: ../../include/attach.php:315 ../../include/attach.php:339
#: ../../include/attach.php:532 ../../include/attach.php:606
#: ../../include/chat.php:116 ../../include/items.php:4072
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72
#: ../../mod/achievements.php:30 ../../mod/editblock.php:65
#: ../../mod/manage.php:6 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/blocks.php:67 ../../mod/blocks.php:75 ../../mod/connedit.php:321
#: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/profile_photo.php:264
#: ../../mod/profile_photo.php:277 ../../mod/block.php:22
#: ../../mod/block.php:72 ../../mod/network.php:12 ../../mod/events.php:219
#: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/group.php:9 ../../mod/setup.php:207
#: ../../mod/common.php:35 ../../mod/suggest.php:26
#: ../../mod/connections.php:169 ../../mod/item.php:197 ../../mod/item.php:205
#: ../../mod/item.php:938 ../../mod/thing.php:247 ../../mod/thing.php:264
#: ../../mod/thing.php:299 ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/editlayout.php:64
#: ../../mod/editlayout.php:89 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95
#: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/editwebpage.php:86
#: ../../mod/editwebpage.php:118 ../../mod/rate.php:110
#: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 ../../mod/locs.php:77
#: ../../mod/sources.php:66 ../../mod/menu.php:61 ../../mod/filestorage.php:18
#: ../../mod/filestorage.php:72 ../../mod/filestorage.php:87
#: ../../mod/filestorage.php:114 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/poke.php:128 ../../mod/profiles.php:188
#: ../../mod/profiles.php:576 ../../mod/viewsrc.php:14
#: ../../mod/webpages.php:67 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27
#: ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/message.php:16 ../../mod/mitem.php:106
#: ../../mod/mood.php:111 ../../mod/layouts.php:67 ../../mod/layouts.php:74
#: ../../mod/layouts.php:85 ../../mod/like.php:178 ../../mod/mail.php:114
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/new_channel.php:68
#: ../../mod/new_channel.php:99 ../../mod/photos.php:68 ../../mod/page.php:28
#: ../../mod/page.php:78 ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/channel.php:90
#: ../../mod/channel.php:199 ../../mod/channel.php:242
#: ../../mod/register.php:72 ../../mod/service_limits.php:7
#: ../../mod/sharedwithme.php:7 ../../index.php:190 ../../index.php:390
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugang verweigert"
#: ../../include/photos.php:105
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes"
#: ../../include/photos.php:112
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."
#: ../../include/photos.php:141 ../../mod/profile_photo.php:217
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten"
#: ../../include/photos.php:213
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto speichern schlug fehl"
#: ../../include/photos.php:355 ../../include/conversation.php:1589
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: ../../include/photos.php:359
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lade neue Fotos hoch"
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt"
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert"
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Neue Seite"
#: ../../include/page_widgets.php:8 ../../include/page_widgets.php:36
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:267 ../../include/ItemObject.php:100
#: ../../include/apps.php:254 ../../include/menu.php:42
#: ../../mod/editblock.php:143 ../../mod/blocks.php:132
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../mod/settings.php:645
#: ../../mod/connections.php:382 ../../mod/connections.php:395
#: ../../mod/connections.php:414 ../../mod/thing.php:233
#: ../../mod/editlayout.php:139 ../../mod/editwebpage.php:174
#: ../../mod/menu.php:78 ../../mod/webpages.php:162 ../../mod/layouts.php:167
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:135
#: ../../mod/webpages.php:165 ../../mod/layouts.php:171
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/ItemObject.php:677
#: ../../include/conversation.php:1152 ../../mod/events.php:651
#: ../../mod/webpages.php:166 ../../mod/photos.php:964
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:167
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:168
msgid "Page Link"
msgstr "Seiten-Link"
#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:169
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:170
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:171
msgid "Edited"
msgstr "Geändert"
#: ../../include/widgets.php:35 ../../include/taxonomy.php:255
#: ../../include/contact_widgets.php:92
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../../include/widgets.php:91 ../../include/nav.php:163
#: ../../mod/apps.php:34
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/widgets.php:92
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../include/widgets.php:94 ../../include/conversation.php:1494
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: ../../include/widgets.php:95
msgid "Create Personal App"
msgstr "Persönliche App erstellen"
#: ../../include/widgets.php:96
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Persönliche App bearbeiten"
#: ../../include/widgets.php:136 ../../include/widgets.php:175
#: ../../include/identity.php:840 ../../include/Contact.php:107
#: ../../include/conversation.php:940 ../../mod/suggest.php:51
#: ../../mod/directory.php:272 ../../mod/match.php:62
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../include/widgets.php:138 ../../mod/suggest.php:53
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verstecken"
#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:268
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#: ../../include/widgets.php:144
msgid "See more..."
msgstr "Mehr anzeigen …"
#: ../../include/widgets.php:166
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du bist %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen."
#: ../../include/widgets.php:172
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
#: ../../include/widgets.php:173
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Adresse des Kanals eingeben"
#: ../../include/widgets.php:174
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:190
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: ../../include/widgets.php:192 ../../include/text.php:838
#: ../../include/text.php:850 ../../mod/filer.php:50 ../../mod/rbmark.php:28
#: ../../mod/rbmark.php:98 ../../mod/admin.php:1344 ../../mod/admin.php:1365
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../../include/widgets.php:264
msgid "Remove term"
msgstr "Eintrag löschen"
#: ../../include/widgets.php:272 ../../include/features.php:72
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchanfragen"
#: ../../include/widgets.php:273 ../../include/group.php:303
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: ../../include/widgets.php:302 ../../include/features.php:84
#: ../../include/contact_widgets.php:57
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gespeicherte Ordner"
#: ../../include/widgets.php:305 ../../include/contact_widgets.php:60
#: ../../include/contact_widgets.php:95
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/widgets.php:347
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: ../../include/widgets.php:425
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../include/widgets.php:426 ../../mod/connedit.php:563
msgid "Me"
msgstr "Ich"
#: ../../include/widgets.php:427 ../../mod/connedit.php:566
msgid "Best Friends"
msgstr "Beste Freunde"
#: ../../include/widgets.php:428 ../../include/identity.php:387
#: ../../include/identity.php:388 ../../include/identity.php:395
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/connedit.php:567
#: ../../mod/settings.php:335 ../../mod/settings.php:339
#: ../../mod/settings.php:340 ../../mod/settings.php:343
#: ../../mod/settings.php:354
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ../../include/widgets.php:429
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegen"
#: ../../include/widgets.php:430 ../../mod/connedit.php:568
msgid "Former Friends"
msgstr "ehem. Freunde"
#: ../../include/widgets.php:431 ../../mod/connedit.php:569
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekannte"
#: ../../include/widgets.php:432
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"
#: ../../include/widgets.php:466
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:472
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:478
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../include/widgets.php:484
msgid "Feature/Addon settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:490
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:496
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../include/widgets.php:502
msgid "Export channel"
msgstr "Kanal exportieren"
#: ../../include/widgets.php:511 ../../mod/connedit.php:627
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Standardzugriffsrechte für neue Verbindungen:"
#: ../../include/widgets.php:519
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Premium-Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:527 ../../include/features.php:61
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanal-Quellen"
#: ../../include/widgets.php:535 ../../include/nav.php:210
#: ../../include/apps.php:134 ../../mod/admin.php:956 ../../mod/admin.php:1161
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:548 ../../mod/message.php:31
#: ../../mod/mail.php:128
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../include/widgets.php:551
msgid "Check Mail"
msgstr "E-Mails abrufen"
#: ../../include/widgets.php:556 ../../include/nav.php:201
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../../include/widgets.php:634
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../../include/widgets.php:654
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Gespeicherte Chatrooms"
#: ../../include/widgets.php:674
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Chatraum-Vorschläge"
#: ../../include/widgets.php:801 ../../include/widgets.php:859
msgid "photo/image"
msgstr "Foto/Bild"
#: ../../include/widgets.php:954 ../../include/widgets.php:956
msgid "Rate Me"
msgstr "Bewerte mich"
#: ../../include/widgets.php:960
msgid "View Ratings"
msgstr "Bewertungen ansehen"
#: ../../include/widgets.php:971
msgid "Public Hubs"
msgstr "Öffentliche Hubs"
#: ../../include/enotify.php:41
msgid "Red Matrix Notification"
msgstr "Red Matrix Benachrichtigung"
#: ../../include/enotify.php:42
msgid "redmatrix"
msgstr "redmatrix"
#: ../../include/enotify.php:44
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke."
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "der Administrator von %s"
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Neue Mail auf %s empfangen"
#: ../../include/enotify.php:87
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s hat Dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet."
#: ../../include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s hat Dir %2$s geschickt."
#: ../../include/enotify.php:88
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"
#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten."
#: ../../include/enotify.php:144
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]einen %4$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:152
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen %4$s[/zrl] kommentiert"
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s"
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s hat eine Unterhaltung kommentiert, der Du folgst."
#: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191
#: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236
#: ../../include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Unterhaltung anzusehen und/oder zu kommentieren."
#: ../../include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand"
#: ../../include/enotify.php:184
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf Deine Pinnwand auf %3$s geschrieben"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]Deine Pinnwand[/zrl] geschrieben"
#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Dich erwähnt"
#: ../../include/enotify.php:211
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s erwähnt"
#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat Dich erwähnt[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %1$s hat Dich angestupst"
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Dich auf %3$s angestupst"
#: ../../include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat Dich angestupst[/zrl]."
#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] %s hat Deinen Beitrag verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat Deinen Beitrag auf %3$s verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:245
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]Deinen Beitrag[/zrl] verschlagwortet"
#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Vorstellung erhalten"
#: ../../include/enotify.php:258
#, php-format
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast eine neue Verbindungsanfrage von '%2$s' auf %3$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]eine neue Verbindungsanfrage[/zrl] von %3$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen"
#: ../../include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Bitte besuche %s , um die Verbindungsanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:272
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Benachrichtigung] Freundschaftsvorschlag erhalten"
#: ../../include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, Du hast einen Kontaktvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:274
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, Du hast [zrl=%2$s]einen Kontaktvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:280
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../../include/enotify.php:281
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:499
msgid "[Red:Notify]"
msgstr "[Red:Benachrichtigung]"
#: ../../include/text.php:320
msgid "prev"
msgstr "vorherige"
#: ../../include/text.php:322
msgid "first"
msgstr "erste"
#: ../../include/text.php:351
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: ../../include/text.php:354
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: ../../include/text.php:366
msgid "older"
msgstr "älter"
#: ../../include/text.php:368
msgid "newer"
msgstr "neuer"
#: ../../include/text.php:751
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
#: ../../include/text.php:767
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
#: ../../include/text.php:780 ../../mod/viewconnections.php:86
msgid "View Connections"
msgstr "Verbindungen anzeigen"
#: ../../include/text.php:837 ../../include/text.php:849
#: ../../include/nav.php:165 ../../include/apps.php:147
#: ../../mod/search.php:34
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../include/text.php:916
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
#: ../../include/text.php:916 ../../include/conversation.php:243
msgid "poked"
msgstr "stupste"
#: ../../include/text.php:917
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
#: ../../include/text.php:917
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
#: ../../include/text.php:918
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
#: ../../include/text.php:918
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
#: ../../include/text.php:919
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
#: ../../include/text.php:919
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
#: ../../include/text.php:920
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
#: ../../include/text.php:920
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
#: ../../include/text.php:921
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
#: ../../include/text.php:921
msgid "rebuffed"
msgstr "zurückgewiesen"
#: ../../include/text.php:931
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
#: ../../include/text.php:932
msgid "sad"
msgstr "traurig"
#: ../../include/text.php:933
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
#: ../../include/text.php:934
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: ../../include/text.php:935
msgid "perky"
msgstr "frech"
#: ../../include/text.php:936
msgid "angry"
msgstr "sauer"
#: ../../include/text.php:937
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
#: ../../include/text.php:938
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
#: ../../include/text.php:939
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: ../../include/text.php:940
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
#: ../../include/text.php:941
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
#: ../../include/text.php:942
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
#: ../../include/text.php:943
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: ../../include/text.php:944
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
#: ../../include/text.php:945
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
#: ../../include/text.php:946
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
#: ../../include/text.php:947
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
#: ../../include/text.php:948
msgid "depressed"
msgstr "deprimiert"
#: ../../include/text.php:949
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
#: ../../include/text.php:950
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: ../../include/text.php:951
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: ../../include/text.php:1117
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../../include/text.php:1117
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../../include/text.php:1117
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../../include/text.php:1117
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../../include/text.php:1117
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../../include/text.php:1117
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../../include/text.php:1117
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../../include/text.php:1121
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../../include/text.php:1199
msgid "unknown.???"
msgstr "unbekannt.???"
#: ../../include/text.php:1200
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../../include/text.php:1236
msgid "remove category"
msgstr "Kategorie entfernen"
#: ../../include/text.php:1305
msgid "remove from file"
msgstr "aus der Datei entfernen"
#: ../../include/text.php:1381 ../../include/text.php:1392
#: ../../mod/connedit.php:635
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen"
#: ../../include/text.php:1540 ../../mod/events.php:444
msgid "Link to Source"
msgstr "Link zur Quelle"
#: ../../include/text.php:1559
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen:"
#: ../../include/text.php:1562 ../../include/text.php:1622
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/text.php:1595
msgid "Page content type: "
msgstr "Content-Typ der Seite:"
#: ../../include/text.php:1634
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wähle eine alternative Sprache"
#: ../../include/text.php:1753 ../../include/diaspora.php:1909
#: ../../include/conversation.php:120 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:43 ../../mod/like.php:335
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: ../../include/text.php:1756 ../../include/conversation.php:123
#: ../../mod/tagger.php:47 ../../mod/like.php:337
msgid "event"
msgstr "Termin"
#: ../../include/text.php:1759 ../../include/diaspora.php:1909
#: ../../include/conversation.php:148 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:51 ../../mod/like.php:335
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../../include/text.php:1761 ../../include/conversation.php:150
#: ../../mod/tagger.php:53
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/text.php:1766
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: ../../include/text.php:2053
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: ../../include/text.php:2056
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: ../../include/text.php:2057
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: ../../include/text.php:2058
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../../include/text.php:2059
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: ../../include/text.php:2395 ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:130
msgid "Collection"
msgstr "Ordner"
#: ../../include/attach.php:242 ../../include/attach.php:296
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:352
msgid "No source file."
msgstr "Keine Quelldatei."
#: ../../include/attach.php:369
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden"
#: ../../include/attach.php:387
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden"
#: ../../include/attach.php:398
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d"
#: ../../include/attach.php:410
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Die Größe Deiner Datei-Anhänge hat das Maximum von %1$.0f MByte erreicht."
#: ../../include/attach.php:493
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess."
#: ../../include/attach.php:505
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen."
#: ../../include/attach.php:547 ../../include/attach.php:564
msgid "Path not available."
msgstr "Pfad nicht verfügbar."
#: ../../include/attach.php:611
msgid "Empty pathname"
msgstr "Leere Pfadangabe"
#: ../../include/attach.php:627
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad"
#: ../../include/attach.php:651
msgid "Path not found."
msgstr "Pfad nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:702
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir fehlgeschlagen."
#: ../../include/attach.php:706
msgid "database storage failed."
msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen."
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:667
#: ../../mod/photos.php:962 ../../mod/photos.php:1080
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:384
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] Alle anzeigen"
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] Weniger anzeigen"
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] aufklappen"
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] einklappen"
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Kennwort zu kurz"
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39
msgid "everybody"
msgstr "alle"
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "geheime Passphrase"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Hinweis zur Passphrase"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Achtung: Berechtigungen wurden verändert, aber noch nicht gespeichert."
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "Alle schließen"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nichts Neues hier"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Diesen Kanal bewerten (öffentlich sichtbar)"
#: ../../include/js_strings.php:20 ../../mod/rate.php:156
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: ../../include/js_strings.php:21
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Beschreibung (optional)"
#: ../../include/js_strings.php:22 ../../include/ItemObject.php:668
#: ../../mod/xchan.php:11 ../../mod/connedit.php:653 ../../mod/connect.php:93
#: ../../mod/events.php:654 ../../mod/settings.php:583
#: ../../mod/settings.php:708 ../../mod/settings.php:737
#: ../../mod/settings.php:760 ../../mod/settings.php:842
#: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/group.php:81 ../../mod/setup.php:313
#: ../../mod/setup.php:358 ../../mod/thing.php:284 ../../mod/thing.php:327
#: ../../mod/pdledit.php:58 ../../mod/appman.php:99 ../../mod/import.php:504
#: ../../mod/chat.php:177 ../../mod/chat.php:211 ../../mod/rate.php:167
#: ../../mod/invite.php:142 ../../mod/locs.php:105 ../../mod/sources.php:104
#: ../../mod/sources.php:138 ../../mod/filestorage.php:155
#: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/poke.php:166
#: ../../mod/profiles.php:667 ../../mod/admin.php:416 ../../mod/admin.php:728
#: ../../mod/admin.php:864 ../../mod/admin.php:997 ../../mod/admin.php:1196
#: ../../mod/admin.php:1283 ../../mod/mood.php:134 ../../mod/mail.php:355
#: ../../mod/photos.php:565 ../../mod/photos.php:642 ../../mod/photos.php:923
#: ../../mod/photos.php:963 ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/poll.php:68
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:256
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:25
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:26
msgid "ago"
msgstr "her"
#: ../../include/js_strings.php:27
msgid "from now"
msgstr "von jetzt"
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:29
msgid "about a minute"
msgstr "ungefähr eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:30
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "about an hour"
msgstr "ungefähr eine Stunde"
#: ../../include/js_strings.php:32
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefähr %d Stunden"
#: ../../include/js_strings.php:33
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"
#: ../../include/js_strings.php:34
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: ../../include/js_strings.php:35
msgid "about a month"
msgstr "ungefähr ein Monat"
#: ../../include/js_strings.php:36
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
#: ../../include/js_strings.php:37
msgid "about a year"
msgstr "ungefähr ein Jahr"
#: ../../include/js_strings.php:38
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
#: ../../include/js_strings.php:39
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:40
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:106
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:266
msgid "parent"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:133
msgid "Principal"
msgstr "Prinzipal"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:136
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:139
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:142
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Posteingang für überwachte Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:145
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Postausgang für überwachte Kalender"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:163 ../../include/apps.php:336
#: ../../include/apps.php:387 ../../include/conversation.php:1019
#: ../../mod/connedit.php:570 ../../mod/photos.php:681
#: ../../mod/photos.php:1113
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:225
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s verwendet"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:230
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s&#37;)"
msgstr "%1$s von %2$s verwendet (%3$s&#37;)"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:249 ../../include/nav.php:98
#: ../../include/apps.php:135 ../../include/conversation.php:1595
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:251
msgid "Total"
msgstr "Summe"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:253
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:254
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:303 ../../mod/menu.php:100
#: ../../mod/mitem.php:169 ../../mod/new_channel.php:121
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:255
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:305 ../../mod/profile_photo.php:362
#: ../../mod/photos.php:706 ../../mod/photos.php:1228
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:262 ../../mod/settings.php:585
#: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/admin.php:871
#: ../../mod/sharedwithme.php:100
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:263
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:264 ../../mod/sharedwithme.php:101
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:265 ../../mod/sharedwithme.php:102
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:268 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../include/apps.php:255 ../../include/conversation.php:645
#: ../../mod/connedit.php:533 ../../mod/settings.php:646
#: ../../mod/group.php:176 ../../mod/thing.php:234 ../../mod/admin.php:735
#: ../../mod/admin.php:866 ../../mod/photos.php:1044
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:302
msgid "Create new folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
#: ../../include/RedDAV/RedBrowser.php:304
msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
#: ../../include/bookmarks.php:35
#, php-format
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "%1$ss Lesezeichen"
#: ../../include/taxonomy.php:215 ../../include/taxonomy.php:234
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: ../../include/taxonomy.php:274
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: ../../include/taxonomy.php:299
msgid "have"
msgstr "habe"
#: ../../include/taxonomy.php:299
msgid "has"
msgstr "hat"
#: ../../include/taxonomy.php:300
msgid "want"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:300
msgid "wants"
msgstr "will"
#: ../../include/taxonomy.php:301 ../../include/ItemObject.php:254
msgid "like"
msgstr "mag"
#: ../../include/taxonomy.php:301
msgid "likes"
msgstr "gefällt"
#: ../../include/taxonomy.php:302 ../../include/ItemObject.php:255
msgid "dislike"
msgstr "verurteile"
#: ../../include/taxonomy.php:302
msgid "dislikes"
msgstr "missfällt"
#: ../../include/taxonomy.php:385 ../../include/identity.php:1155
#: ../../include/ItemObject.php:179 ../../include/conversation.php:1692
#: ../../mod/photos.php:1001
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Gefällt mir"
msgstr[1] "Gefällt mir"
#: ../../include/features.php:38
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Funktionen"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Content Expiration"
msgstr "Verfall von Inhalten"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum."
#: ../../include/features.php:41
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrfachprofile"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mehrfachprofile anlegen können"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Erweiterte Profile"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Stellt zusätzliche Bereiche und Felder im Profil zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Profil-Import/Export"
#: ../../include/features.php:43
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Speichere Dein Profil, um es in einen anderen Kanal zu importieren"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/features.php:44
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Private Notes"
msgstr "Private Notizen"
#: ../../include/features.php:45
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen aktivieren"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Kanal-Auswahl in der Navigationsleiste"
#: ../../include/features.php:46
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Wechsle direkt über das Navigationsmenü zu anderen Kanälen"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten"
#: ../../include/features.php:50
msgid ""
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
"identity is only shared with sites in the matrix."
msgstr "Teile Deine Identität mit allen Webseiten im Internet. Ist dies deaktiviert, wird Deine Identität nur mit Red-Servern geteilt."
#: ../../include/features.php:51
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus"
#: ../../include/features.php:51
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfigurationsoptionen zu aktivieren"
#: ../../include/features.php:52
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premium-Kanal"
#: ../../include/features.php:52
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Ermöglicht es, Einschränkungen und Bedingungen für Verbindungen dieses Kanals festzulegen"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Use Markdown"
msgstr "Markdown benutzen"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Erlaube die Verwendung von \"Markdown\"-Syntax zur Formatierung von Beiträgen"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Large Photos"
msgstr "Große Fotos"
#: ../../include/features.php:60
msgid ""
"Include large (640px) photo thumbnails in posts. If not enabled, use small "
"(320px) photo thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder (640px) in Beiträgen anzeigen. Ist das deaktiviert, werden kleine Vorschaubilder (320px) angezeigt."
#: ../../include/features.php:61
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Noch mehr Verschlüsselung"
#: ../../include/features.php:62
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Erlaube optionale Verschlüsselung von Inhalten (Ende-zu-Ende mit geteiltem Sicherheitsschlüssel)"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Enable voting tools"
msgstr "Umfragewerkzeuge aktivieren"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Provide a class of post which others can vote on"
msgstr "Aktiviere die Umfragewerkzeuge, um anderen die Möglichkeit zu geben, Deinem Beitrag zuzustimmen, ihn abzulehnen oder sich zu enthalten. (Muss im Beitrag selbst noch aktiviert werden.)"
#: ../../include/features.php:64
msgid "Flag Adult Photos"
msgstr "Nicht jugendfreie Fotos markieren"
#: ../../include/features.php:64
msgid "Provide photo edit option to hide adult photos from default album view"
msgstr "Stellt eine Option zum Verstecken von Fotos mit nicht jugendfreien Inhalten in der Standard-Albumansicht bereit"
#: ../../include/features.php:69
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"
#: ../../include/features.php:70
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter für Sammlung"
#: ../../include/features.php:71
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen"
#: ../../include/features.php:72
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Suchbegriffe zur Wiederverwendung abspeichern"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter"
#: ../../include/features.php:73
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerkreiter Neu"
#: ../../include/features.php:74
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Beziehungs-Tool"
#: ../../include/features.php:75
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung"
#: ../../include/features.php:76
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanäle vorschlagen"
#: ../../include/features.php:76
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Kanalvorschläge anzeigen"
#: ../../include/features.php:81
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Tagging"
msgstr "Verschlagworten"
#: ../../include/features.php:82
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten"
#: ../../include/features.php:83
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitrags-Kategorien"
#: ../../include/features.php:83
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Kategorien für Beiträge"
#: ../../include/features.php:84
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge"
#: ../../include/features.php:85
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "„Gefällt mir nicht“ ermöglichen"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen"
#: ../../include/features.php:86
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren"
#: ../../include/features.php:87
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Schlagwort-Wolke"
#: ../../include/features.php:87
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke auf Deiner Kanal-Seite anzeigen"
#: ../../include/auth.php:130
msgid "Logged out."
msgstr "Ausgeloggt."
#: ../../include/auth.php:271
msgid "Failed authentication"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: ../../include/auth.php:285 ../../mod/openid.php:190
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen."
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Zwei Mal am Tag"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:731
#: ../../mod/admin.php:740 ../../boot.php:1554
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/group.php:26
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Es hat früher schon einmal eine Sammlung mit diesem Namen existiert, die gelöscht wurde. Es <strong>könnten</strong> von damals noch Elemente (Beiträge, Dateien etc.) vorhanden sein, die allen jetzigen und zukünftigen Mitgliedern dieser Sammlung den Zugriff erlauben. Wenn das nicht Dein Plan war, erstelle bitte eine neue Sammlung mit einem anderen Namen."
#: ../../include/group.php:235
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standard-Sammlung für neue Kontakte"
#: ../../include/group.php:254 ../../mod/admin.php:740
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
#: ../../include/group.php:276
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../include/group.php:298
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
#: ../../include/group.php:299
msgid "Edit collection"
msgstr "Sammlung bearbeiten"
#: ../../include/group.php:300
msgid "Create a new collection"
msgstr "Neue Sammlung erzeugen"
#: ../../include/group.php:301
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind"
#: ../../include/identity.php:31 ../../mod/item.php:1078
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen"
#: ../../include/identity.php:66
msgid "Empty name"
msgstr "Namensfeld leer"
#: ../../include/identity.php:68
msgid "Name too long"
msgstr "Name ist zu lang"
#: ../../include/identity.php:169
msgid "No account identifier"
msgstr "Keine Account-Kennung"
#: ../../include/identity.php:182
msgid "Nickname is required."
msgstr "Spitzname ist erforderlich."
#: ../../include/identity.php:196
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Reservierter Kurzname. Bitte wähle einen anderen."
#: ../../include/identity.php:201 ../../include/dimport.php:34
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt."
#: ../../include/identity.php:283
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen"
#: ../../include/identity.php:343
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard-Profil"
#: ../../include/identity.php:643
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:691 ../../mod/profile.php:16
#: ../../mod/achievements.php:11 ../../mod/editblock.php:29
#: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/connect.php:13 ../../mod/hcard.php:8
#: ../../mod/editlayout.php:28 ../../mod/editwebpage.php:28
#: ../../mod/filestorage.php:53 ../../mod/webpages.php:29
#: ../../mod/layouts.php:29
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:854 ../../mod/profiles.php:774
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
#: ../../include/identity.php:861
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../../include/identity.php:861
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profile verwalten/bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:862 ../../mod/profiles.php:775
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
#: ../../include/identity.php:865 ../../include/nav.php:95
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:878 ../../mod/profiles.php:786
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilfoto:"
#: ../../include/identity.php:881
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: ../../include/identity.php:882 ../../mod/profiles.php:669
#: ../../mod/profiles.php:790
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:894 ../../include/bb2diaspora.php:450
#: ../../include/event.php:40 ../../mod/events.php:645
#: ../../mod/directory.php:204
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../../include/identity.php:898 ../../include/identity.php:1139
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../include/identity.php:899 ../../include/identity.php:1183
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:900 ../../include/identity.php:1194
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../include/identity.php:901
msgid "Online Now"
msgstr "gerade online"
#: ../../include/identity.php:983 ../../include/identity.php:1063
#: ../../mod/ping.php:324
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F, G:i \\U\\h\\r"
#: ../../include/identity.php:984 ../../include/identity.php:1064
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: ../../include/identity.php:1029 ../../include/identity.php:1104
#: ../../mod/ping.php:346
msgid "[today]"
msgstr "[Heute]"
#: ../../include/identity.php:1041
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstags Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:1042
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:1097
msgid "[No description]"
msgstr "[Keine Beschreibung]"
#: ../../include/identity.php:1115
msgid "Event Reminders"
msgstr "Termin-Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:1116
msgid "Events this week:"
msgstr "Termine in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:1129 ../../include/identity.php:1246
#: ../../include/apps.php:138 ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/identity.php:1137 ../../mod/settings.php:1044
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"
#: ../../include/identity.php:1144
msgid "Like this channel"
msgstr "Dieser Kanal gefällt mir"
#: ../../include/identity.php:1168
msgid "j F, Y"
msgstr "j. F Y"
#: ../../include/identity.php:1169
msgid "j F"
msgstr "j. F"
#: ../../include/identity.php:1176
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../include/identity.php:1180
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: ../../include/identity.php:1189
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "seit %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:1192 ../../mod/profiles.php:691
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Orientierung:"
#: ../../include/identity.php:1196 ../../mod/profiles.php:693
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatstadt:"
#: ../../include/identity.php:1198
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte:"
#: ../../include/identity.php:1200 ../../mod/profiles.php:694
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../include/identity.php:1202
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/identity.php:1204
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: ../../include/identity.php:1206
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbys/Interessen:"
#: ../../include/identity.php:1208 ../../mod/profiles.php:697
msgid "Likes:"
msgstr "Gefällt:"
#: ../../include/identity.php:1210 ../../mod/profiles.php:698
msgid "Dislikes:"
msgstr "Gefällt nicht:"
#: ../../include/identity.php:1212
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:"
#: ../../include/identity.php:1214
msgid "My other channels:"
msgstr "Meine anderen Kanäle:"
#: ../../include/identity.php:1216
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: ../../include/identity.php:1218
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bücher, Literatur:"
#: ../../include/identity.php:1220
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: ../../include/identity.php:1222
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:"
#: ../../include/identity.php:1224
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebe/Romantik:"
#: ../../include/identity.php:1226
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Anstellung:"
#: ../../include/identity.php:1228
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: ../../include/identity.php:1248
msgid "Like this thing"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"
#: ../../include/message.php:45
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kann Absender nicht bestimmen."
#: ../../include/message.php:200
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden."
#: ../../include/follow.php:28
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert "
#: ../../include/follow.php:33
msgid "Channel location missing."
msgstr "Adresse des Kanals fehlt."
#: ../../include/follow.php:83
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig."
#: ../../include/follow.php:100
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Kanal wurde gelöscht und existiert nicht mehr."
#: ../../include/follow.php:135 ../../include/follow.php:197
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protokoll deaktiviert."
#: ../../include/follow.php:170
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Kanalsuche fehlgeschlagen"
#: ../../include/follow.php:186
msgid "local account not found."
msgstr "Lokales Konto nicht gefunden."
#: ../../include/follow.php:215
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kannst Dich nicht mit Dir selbst verbinden."
#: ../../include/comanche.php:35 ../../mod/admin.php:357
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../../include/datetime.php:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../include/datetime.php:113
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT oder MM-TT"
#: ../../include/datetime.php:212 ../../mod/events.php:633
#: ../../mod/appman.php:91 ../../mod/appman.php:92
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
#: ../../include/datetime.php:231
msgid "never"
msgstr "Nie"
#: ../../include/datetime.php:237
msgid "less than a second ago"
msgstr "Vor weniger als einer Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:240
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: ../../include/datetime.php:240
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../../include/datetime.php:241
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../../include/datetime.php:241
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: ../../include/datetime.php:242
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: ../../include/datetime.php:242
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: ../../include/datetime.php:243
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../../include/datetime.php:243
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../../include/datetime.php:244
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: ../../include/datetime.php:244
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../../include/datetime.php:245
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: ../../include/datetime.php:245
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../../include/datetime.php:246
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:246
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../../include/datetime.php:255
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "vor %1$d %2$s"
#: ../../include/datetime.php:463
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "%1$ss Geburtstag"
#: ../../include/datetime.php:464
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Alles Gute zum Geburtstag, %1$s"
#: ../../include/bb2diaspora.php:349
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:428 ../../include/event.php:11
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y, H:i"
#: ../../include/bb2diaspora.php:430
msgid "Redmatrix event notification:"
msgstr "RedMatrix Termin-Benachrichtigung:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:434 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:442 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
#: ../../include/chat.php:10
msgid "Missing room name"
msgstr "Der Chatraum hat keinen Namen"
#: ../../include/chat.php:19
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Name des Chatraums bereits vergeben"
#: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Ungültiger Raumbezeichner."
#: ../../include/chat.php:105
msgid "Room not found."
msgstr "Chatraum konnte nicht gefunden werden."
#: ../../include/chat.php:126
msgid "Room is full"
msgstr "Der Raum ist voll"
#: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120 ../../boot.php:1551
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:120
msgid "End this session"
msgstr "Beende diese Sitzung"
#: ../../include/nav.php:90 ../../include/nav.php:151
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../include/nav.php:90
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
#: ../../include/nav.php:91 ../../include/conversation.php:937
#: ../../mod/connedit.php:484 ../../mod/connedit.php:634
msgid "View Profile"
msgstr "Profil ansehen"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:93
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Profile verwalten"
#: ../../include/nav.php:95
msgid "Edit your profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: ../../include/nav.php:97 ../../include/apps.php:139
#: ../../include/conversation.php:1586 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: ../../include/nav.php:97
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Bilder"
#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your files"
msgstr "Deine Dateien"
#: ../../include/nav.php:103 ../../include/apps.php:146
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Deine Chaträume"
#: ../../include/nav.php:109 ../../include/apps.php:129
#: ../../include/conversation.php:1621
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Your bookmarks"
msgstr "Deine Lesezeichen"
#: ../../include/nav.php:113 ../../include/apps.php:136
#: ../../include/conversation.php:1632 ../../mod/webpages.php:160
msgid "Webpages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Your webpages"
msgstr "Deine Webseiten"
#: ../../include/nav.php:117 ../../include/apps.php:131 ../../boot.php:1552
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:134
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - Klick zum Abmelden"
#: ../../include/nav.php:137
msgid "Remote authentication"
msgstr "Über Konto auf anderem Server einloggen"
#: ../../include/nav.php:137
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klicke, um Dich über Deinen Heimat-Server zu authentifizieren"
#: ../../include/nav.php:151
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:155 ../../mod/register.php:224 ../../boot.php:1528
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../../include/nav.php:155
msgid "Create an account"
msgstr "Erzeuge ein Konto"
#: ../../include/nav.php:160 ../../include/apps.php:142 ../../mod/help.php:67
#: ../../mod/help.php:72
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../../include/nav.php:160
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Anwendungen (Apps), Zubehör, Links, Spiele"
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Search site content"
msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt"
#: ../../include/nav.php:168 ../../include/apps.php:141
#: ../../mod/directory.php:334
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Channel Directory"
msgstr "Kanal-Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:182 ../../include/apps.php:133
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Your matrix"
msgstr "Deine Matrix"
#: ../../include/nav.php:183
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen"
#: ../../include/nav.php:185 ../../include/apps.php:137
msgid "Channel Home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/nav.php:185
msgid "Channel home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/nav.php:186
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen"
#: ../../include/nav.php:189 ../../mod/connections.php:407
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: ../../include/nav.php:192
msgid "Notices"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:192
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:193
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"
#: ../../include/nav.php:194 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen"
#: ../../include/nav.php:196 ../../include/apps.php:143
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: ../../include/nav.php:196
msgid "Private mail"
msgstr "Persönliche Mail"
#: ../../include/nav.php:197
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen"
#: ../../include/nav.php:199
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: ../../include/nav.php:200
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#: ../../include/nav.php:204 ../../include/apps.php:140
#: ../../mod/events.php:472
msgid "Events"
msgstr "Termine"
#: ../../include/nav.php:204
msgid "Event Calendar"
msgstr "Terminkalender"
#: ../../include/nav.php:205
msgid "See all events"
msgstr "Alle Termine ansehen"
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markiere alle Termine als gesehen"
#: ../../include/nav.php:208 ../../include/apps.php:132
#: ../../mod/manage.php:148
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanal-Manager"
#: ../../include/nav.php:208
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Verwalte Deine Kanäle"
#: ../../include/nav.php:210
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/nav.php:218 ../../mod/admin.php:123
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: ../../include/nav.php:218
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration"
#: ../../include/nav.php:249 ../../include/conversation.php:842
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt ..."
#: ../../include/nav.php:254
msgid "@name, #tag, content"
msgstr "@Name, #Schlagwort, Text"
#: ../../include/nav.php:255
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: ../../include/security.php:357
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."
#: ../../include/ItemObject.php:89 ../../include/conversation.php:652
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../../include/ItemObject.php:126 ../../include/conversation.php:644
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../../include/ItemObject.php:130
msgid "Save to Folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will attend"
msgstr "Ich werde teilnehmen"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I will not attend"
msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "I might attend"
msgstr "Ich werde vielleicht teilnehmen"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I agree"
msgstr "Ich stimme zu"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I disagree"
msgstr "Ich lehne ab"
#: ../../include/ItemObject.php:161
msgid "I abstain"
msgstr "Ich enthalte mich"
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/ItemObject.php:187
#: ../../include/conversation.php:1667 ../../mod/photos.php:997
#: ../../mod/photos.php:1009
msgid "View all"
msgstr "Alles anzeigen"
#: ../../include/ItemObject.php:184 ../../include/conversation.php:1695
#: ../../mod/photos.php:1006
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Gefällt nicht"
msgstr[1] "Gefällt nicht"
#: ../../include/ItemObject.php:212
msgid "Add Star"
msgstr "Stern hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:213
msgid "Remove Star"
msgstr "Stern entfernen"
#: ../../include/ItemObject.php:214
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Markierungsstatus (Stern) umschalten"
#: ../../include/ItemObject.php:218
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: ../../include/ItemObject.php:227 ../../include/conversation.php:659
msgid "Message signature validated"
msgstr "Signatur überprüft"
#: ../../include/ItemObject.php:228 ../../include/conversation.php:660
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Signatur nicht korrekt"
#: ../../include/ItemObject.php:236
msgid "Add Tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:254 ../../mod/photos.php:941
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:255 ../../mod/photos.php:942
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mir gefällt das nicht (Umschalter)"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "Share This"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/ItemObject.php:259
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/ItemObject.php:276
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: ../../include/ItemObject.php:294 ../../include/ItemObject.php:295
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Schaue Dir %ss Profil an %s"
#: ../../include/ItemObject.php:298
msgid "to"
msgstr "an"
#: ../../include/ItemObject.php:299
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:300
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: ../../include/ItemObject.php:301
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: ../../include/ItemObject.php:312 ../../include/conversation.php:704
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "von %s"
#: ../../include/ItemObject.php:315 ../../include/conversation.php:707
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "zuletzt bearbeitet: %s"
#: ../../include/ItemObject.php:316 ../../include/conversation.php:708
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Verfällt: %s"
#: ../../include/ItemObject.php:337
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Favoriten speichern"
#: ../../include/ItemObject.php:338
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: ../../include/ItemObject.php:347
msgid "Mark all seen"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
#: ../../include/ItemObject.php:353 ../../mod/photos.php:1125
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/ItemObject.php:354 ../../mod/photos.php:1126
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"
#: ../../include/ItemObject.php:359 ../../include/acl_selectors.php:249
#: ../../mod/photos.php:1131
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../../include/ItemObject.php:364 ../../include/conversation.php:725
#: ../../include/conversation.php:1198 ../../mod/editblock.php:152
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../mod/editlayout.php:148
#: ../../mod/editwebpage.php:183 ../../mod/mail.php:241 ../../mod/mail.php:356
#: ../../mod/photos.php:944
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../../include/ItemObject.php:665 ../../mod/photos.php:960
#: ../../mod/photos.php:1078
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"
#: ../../include/ItemObject.php:669
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../../include/ItemObject.php:670
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../../include/ItemObject.php:671
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../../include/ItemObject.php:672
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: ../../include/ItemObject.php:673
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../include/ItemObject.php:674
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../../include/ItemObject.php:675
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../include/ItemObject.php:676
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/ItemObject.php:680 ../../include/conversation.php:1224
#: ../../mod/editpost.php:152 ../../mod/mail.php:247 ../../mod/mail.php:361
msgid "Encrypt text"
msgstr "Text verschlüsseln"
#: ../../include/activities.php:39
msgid " and "
msgstr "und"
#: ../../include/activities.php:47
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"
#: ../../include/activities.php:56
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s hat %2$s auf &ldquo;%3$s&rdquo; geändert"
#: ../../include/activities.php:57
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besuche %1$s's %2$s"
#: ../../include/activities.php:60
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert."
#: ../../include/dir_fns.php:96
msgid "Directory Options"
msgstr "Verzeichnisoptionen"
#: ../../include/dir_fns.php:97
msgid "Alphabetic"
msgstr "alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:98
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:99
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Neueste zuerst"
#: ../../include/dir_fns.php:100
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Älteste zuerst"
#: ../../include/dir_fns.php:101
msgid "Public Forums Only"
msgstr "Nur öffentliche Foren"
#: ../../include/dir_fns.php:103
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: ../../include/dir_fns.php:119
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche einschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:121
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche ausschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:123
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sicherer Modus"
#: ../../include/items.php:382 ../../mod/subthread.php:49
#: ../../mod/group.php:68 ../../mod/profperm.php:23 ../../mod/like.php:270
#: ../../index.php:389
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
#: ../../include/items.php:979 ../../include/items.php:1024
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"
#: ../../include/items.php:1181
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Für jeden im Internet sichtbar."
#: ../../include/items.php:1183
msgid "Visible to you only."
msgstr "Nur für Dich sichtbar."
#: ../../include/items.php:1185
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Für jedes Mitglied der RedMatrix sichtbar."
#: ../../include/items.php:1187
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Für jeden sichtbar, der angemeldet ist."
#: ../../include/items.php:1189
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Für jeden auf %s sichtbar."
#: ../../include/items.php:1191
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Für alle Verbindungen sichtbar."
#: ../../include/items.php:1193
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Nur für akzeptierte Verbindungen sichtbar."
#: ../../include/items.php:1195
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Sichtbar für bestimmte Verbindungen."
#: ../../include/items.php:4002 ../../mod/thing.php:76
#: ../../mod/display.php:32 ../../mod/filestorage.php:27
#: ../../mod/viewsrc.php:20 ../../mod/admin.php:168 ../../mod/admin.php:901
#: ../../mod/admin.php:1104
msgid "Item not found."
msgstr "Element nicht gefunden."
#: ../../include/items.php:4455 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
msgid "Collection not found."
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
#: ../../include/items.php:4470
msgid "Collection is empty."
msgstr "Sammlung ist leer."
#: ../../include/items.php:4477
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Sammlung: %s"
#: ../../include/items.php:4488
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Verbindung: %s"
#: ../../include/items.php:4491
msgid "Connection not found."
msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden."
#: ../../include/event.php:376
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Dieser Termin wurde zu Deinem Kalender hinzugefügt"
#: ../../include/Contact.php:124
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../../include/Contact.php:125
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab"
#: ../../include/Contact.php:215 ../../mod/admin.php:651
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Benutzer '%s' gelöscht"
#: ../../include/network.php:613
msgid "view full size"
msgstr "In Vollbildansicht anschauen"
#: ../../include/diaspora.php:1938 ../../include/conversation.php:164
#: ../../mod/like.php:383
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:115 ../../include/bbcode.php:694
#: ../../include/bbcode.php:697 ../../include/bbcode.php:702
#: ../../include/bbcode.php:705 ../../include/bbcode.php:708
#: ../../include/bbcode.php:711 ../../include/bbcode.php:716
#: ../../include/bbcode.php:719 ../../include/bbcode.php:724
#: ../../include/bbcode.php:727 ../../include/bbcode.php:730
#: ../../include/bbcode.php:733
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: ../../include/bbcode.php:150 ../../include/bbcode.php:744
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: ../../include/bbcode.php:168
msgid "Install design element: "
msgstr "Design-Element installieren:"
#: ../../include/bbcode.php:174
msgid "QR code"
msgstr "QR-Code"
#: ../../include/bbcode.php:223
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:225
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/bbcode.php:447
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Verschiedene Betrachter werden diesen Text unterschiedlich sehen"
#: ../../include/bbcode.php:662
msgid "$1 spoiler"
msgstr "$1 Spoiler"
#: ../../include/bbcode.php:682
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schrieb:"
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:420
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Finde Kanäle"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln"
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:413
#: ../../mod/directory.php:330 ../../mod/directory.php:335
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59
#: ../../mod/directory.php:334
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufallsprofil"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Lade Freunde ein"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Fortgeschrittenes Beispiel: name=fred and country=iceland"
#: ../../include/contact_widgets.php:125
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung"
msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen"
#: ../../include/contact_widgets.php:130
msgid "show more"
msgstr "mehr zeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Standard-Sichtbarkeit"
#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:242
msgid "Don't show"
msgstr "Nicht anzeigen"
#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/events.php:652
#: ../../mod/chat.php:209 ../../mod/filestorage.php:146
#: ../../mod/photos.php:559 ../../mod/photos.php:916
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/api.php:1081
msgid "Public Timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
#: ../../include/zot.php:673
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ungültiges Datenpaket"
#: ../../include/zot.php:689
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren"
#: ../../include/zot.php:1961
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Größtenteils männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Größtenteils weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Zwischengeschlechtlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Zwitter"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Geschlechtslos"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "unklar"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
#: ../../include/profile_selectors.php:97 ../../include/permissions.php:814
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Bevorzugung"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Abstinent"
msgstr "Enthaltsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfräulich"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Deviant"
msgstr "Abweichend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Oodles"
msgstr "Unmengen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Nonsexual"
msgstr "Sexlos"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Has crush"
msgstr "Verguckt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Infatuated"
msgstr "Verknallt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Dating"
msgstr "Lerne gerade jemanden kennen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unfaithful"
msgstr "Treulos"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexabhängig"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Begünstigte"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Casual"
msgstr "Lose"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Gewissermaßen verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Cohabiting"
msgstr "Lebensgemeinschaft"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Common law"
msgstr "Informelle Ehe"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht Ausschau haltend"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Gewissermaßen geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
msgid "It's complicated"
msgstr "Es ist kompliziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Don't care"
msgstr "Interessiert mich nicht"
#: ../../include/profile_selectors.php:80
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich mal"
#: ../../include/apps.php:128
msgid "Site Admin"
msgstr "Hub-Administration"
#: ../../include/apps.php:130
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: ../../include/apps.php:144 ../../mod/mood.php:130
msgid "Mood"
msgstr "Laune"
#: ../../include/apps.php:145 ../../include/conversation.php:943
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Probe"
msgstr "Testen"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Suggest"
msgstr "Empfehlen"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Random Channel"
msgstr "Zufälliger Kanal"
#: ../../include/apps.php:151
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: ../../include/apps.php:152
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: ../../include/apps.php:153
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../../include/apps.php:154
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/apps.php:155
msgid "Profile Photo"
msgstr "Profilfoto"
#: ../../include/apps.php:247 ../../mod/settings.php:81
#: ../../mod/settings.php:609
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../include/apps.php:247
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../../include/apps.php:252
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"
#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist dieser Seite nicht erlaubt"
#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert."
#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "Eine Einladung wird benötigt"
#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden"
#: ../../include/account.php:119
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein."
#: ../../include/account.php:187
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen"
#: ../../include/account.php:245
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registrierungsbestätigung für %s"
#: ../../include/account.php:313
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
#: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342
#: ../../include/account.php:399
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../../include/account.php:337
msgid "your registration password"
msgstr "Dein Registrierungspasswort"
#: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrierungsdetails für %s"
#: ../../include/account.php:406
msgid "Account approved."
msgstr "Account bestätigt."
#: ../../include/account.php:440
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s widerrufen"
#: ../../include/account.php:486
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Konto geprüft. Bitte melde Dich an!"
#: ../../include/account.php:674 ../../include/account.php:676
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen."
#: ../../include/account.php:682
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements."
#: ../../include/account.php:687
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar."
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:113
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:385
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gefällt %2$ss %3$s nicht"
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden"
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s an"
#: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s ist %2$s"
#: ../../include/conversation.php:556 ../../mod/photos.php:978
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"
#: ../../include/conversation.php:556 ../../mod/photos.php:978
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt mir nicht"
#: ../../include/conversation.php:557 ../../mod/photos.php:979
msgctxt "title"
msgid "Agree"
msgstr "Zustimmungen"
#: ../../include/conversation.php:557 ../../mod/photos.php:979
msgctxt "title"
msgid "Disagree"
msgstr "Ablehnungen"
#: ../../include/conversation.php:557 ../../mod/photos.php:979
msgctxt "title"
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltungen"
#: ../../include/conversation.php:558 ../../mod/photos.php:980
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Zusagen"
#: ../../include/conversation.php:558 ../../mod/photos.php:980
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "Absagen"
#: ../../include/conversation.php:558 ../../mod/photos.php:980
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Vielleicht"
#: ../../include/conversation.php:680
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "%ss Profil auf %s ansehen"
#: ../../include/conversation.php:695
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: ../../include/conversation.php:696
msgid "Filed under:"
msgstr "Gespeichert unter:"
#: ../../include/conversation.php:723
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang anschauen"
#: ../../include/conversation.php:838
msgid "remove"
msgstr "lösche"
#: ../../include/conversation.php:843
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente"
#: ../../include/conversation.php:934
msgid "View Source"
msgstr "Quelle anzeigen"
#: ../../include/conversation.php:935
msgid "Follow Thread"
msgstr "Unterhaltung folgen"
#: ../../include/conversation.php:936
msgid "View Status"
msgstr "Status ansehen"
#: ../../include/conversation.php:938
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos ansehen"
#: ../../include/conversation.php:939
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrix-Aktivität"
#: ../../include/conversation.php:941
msgid "Edit Contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: ../../include/conversation.php:942
msgid "Send PM"
msgstr "Sende PN"
#: ../../include/conversation.php:1061
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1061
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1065
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1067
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das nicht."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1073
msgid "and"
msgstr "und"
#: ../../include/conversation.php:1076
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ", und %d andere"
#: ../../include/conversation.php:1077
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1077
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1136
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1137 ../../mod/mail.php:174
#: ../../mod/mail.php:289
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Gib eine URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1138
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1139
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1140
msgid "Tag term:"
msgstr "Schlagwort:"
#: ../../include/conversation.php:1141 ../../mod/filer.php:49
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Speichern in Ordner:"
#: ../../include/conversation.php:1142
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo bist Du jetzt grade?"
#: ../../include/conversation.php:1143 ../../mod/editpost.php:52
#: ../../mod/mail.php:175 ../../mod/mail.php:290
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM"
#: ../../include/conversation.php:1170 ../../mod/editblock.php:198
#: ../../mod/editlayout.php:193 ../../mod/editwebpage.php:230
#: ../../mod/layouts.php:168 ../../mod/photos.php:943
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/conversation.php:1172 ../../mod/editwebpage.php:170
msgid "Page link title"
msgstr "Seitentitel-Link"
#: ../../include/conversation.php:1175
msgid "Post as"
msgstr "Veröffentlichen als"
#: ../../include/conversation.php:1176 ../../mod/editblock.php:144
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/editlayout.php:140
#: ../../mod/editwebpage.php:175 ../../mod/mail.php:238 ../../mod/mail.php:352
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1177
msgid "upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1178 ../../mod/editblock.php:145
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../mod/editlayout.php:141
#: ../../mod/editwebpage.php:176 ../../mod/mail.php:239 ../../mod/mail.php:353
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../include/conversation.php:1179
msgid "attach file"
msgstr "Datei anfügen"
#: ../../include/conversation.php:1180 ../../mod/editblock.php:146
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editlayout.php:142
#: ../../mod/editwebpage.php:177 ../../mod/mail.php:240 ../../mod/mail.php:354
msgid "Insert web link"
msgstr "Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1181
msgid "web link"
msgstr "Web-Link"
#: ../../include/conversation.php:1182
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1183
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: ../../include/conversation.php:1184
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1185
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: ../../include/conversation.php:1186 ../../mod/editblock.php:150
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../mod/editlayout.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:181
msgid "Set your location"
msgstr "Standort"
#: ../../include/conversation.php:1187
msgid "set location"
msgstr "Standort"
#: ../../include/conversation.php:1188 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Toggle voting"
msgstr "Umfragewerkzeug aktivieren"
#: ../../include/conversation.php:1191 ../../mod/editblock.php:151
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../mod/editlayout.php:147
#: ../../mod/editwebpage.php:182
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1192
msgid "clear location"
msgstr "Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1194 ../../mod/editblock.php:164
#: ../../mod/editpost.php:136 ../../mod/editlayout.php:159
#: ../../mod/editwebpage.php:198
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (optional)"
#: ../../include/conversation.php:1197 ../../mod/editblock.php:167
#: ../../mod/editpost.php:138 ../../mod/editlayout.php:162
#: ../../mod/editwebpage.php:200
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (optional, kommagetrennte Liste)"
#: ../../include/conversation.php:1199 ../../mod/editblock.php:153
#: ../../mod/editpost.php:126 ../../mod/editlayout.php:149
#: ../../mod/editwebpage.php:184
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungs-Einstellungen"
#: ../../include/conversation.php:1200
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/conversation.php:1207 ../../mod/editblock.php:161
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../mod/editlayout.php:156
#: ../../mod/editwebpage.php:193
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: ../../include/conversation.php:1209 ../../mod/editblock.php:168
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../mod/editlayout.php:163
#: ../../mod/editwebpage.php:201
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1222 ../../mod/editblock.php:178
#: ../../mod/editpost.php:150 ../../mod/editlayout.php:173
#: ../../mod/editwebpage.php:210 ../../mod/mail.php:245 ../../mod/mail.php:359
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verfallsdatum"
#: ../../include/conversation.php:1226 ../../mod/editpost.php:154
#: ../../mod/events.php:635
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../../include/conversation.php:1227 ../../mod/editpost.php:155
#: ../../mod/events.php:634 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117 ../../mod/settings.php:584
#: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:134
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../include/conversation.php:1471
msgid "Discover"
msgstr "Entdecken"
#: ../../include/conversation.php:1474
msgid "Imported public streams"
msgstr "Importierte öffentliche Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1479
msgid "Commented Order"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: ../../include/conversation.php:1482
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Nach Kommentardatum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1486
msgid "Posted Order"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1489
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1497
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Beiträge mit Beteiligung Deinerseits"
#: ../../include/conversation.php:1503 ../../mod/connections.php:212
#: ../../mod/connections.php:225 ../../mod/menu.php:80
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../../include/conversation.php:1506
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream nach Datum sortiert"
#: ../../include/conversation.php:1512
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"
#: ../../include/conversation.php:1515
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Markierte Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1522
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1525
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Nachrichten, die als SPAM markiert wurden"
#: ../../include/conversation.php:1565 ../../mod/admin.php:870
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:1568
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:1577
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../../include/conversation.php:1580
msgid "Profile Details"
msgstr "Profil-Details"
#: ../../include/conversation.php:1598
msgid "Files and Storage"
msgstr "Dateien und Speicher"
#: ../../include/conversation.php:1608 ../../include/conversation.php:1611
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../../include/conversation.php:1624
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Gespeicherte Lesezeichen"
#: ../../include/conversation.php:1635
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webseiten verwalten"
#: ../../include/conversation.php:1698
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Zusage"
msgstr[1] "Zusagen"
#: ../../include/conversation.php:1701
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Absage"
msgstr[1] "Absagen"
#: ../../include/conversation.php:1704
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] " Unentschlossen"
msgstr[1] "Unentschlossene"
#: ../../include/conversation.php:1707
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "Zustimmung"
msgstr[1] "Zustimmungen"
#: ../../include/conversation.php:1710
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "Ablehnung"
msgstr[1] "Ablehnungen"
#: ../../include/conversation.php:1713
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "Enthaltung"
msgstr[1] "Enthaltungen"
#: ../../include/oembed.php:171
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: ../../include/oembed.php:180
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbetten ausgeschaltet"
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Kann meine normalen Beiträge sehen"
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Kann mein Standardprofil sehen"
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can view my photo albums"
msgstr "Kann meine Fotoalben betrachten"
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can view my connections"
msgstr "Kann meine Verbindungen sehen"
#: ../../include/permissions.php:30
msgid "Can view my file storage"
msgstr "Kann meine Dateiordner lesen"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten sehen"
#: ../../include/permissions.php:34
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Kann mir die Beiträge aus seinem/ihrem Kanal schicken"
#: ../../include/permissions.php:35
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen"
#: ../../include/permissions.php:36
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Darf meine Beiträge kommentieren und mögen/nicht mögen"
#: ../../include/permissions.php:37
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken"
#: ../../include/permissions.php:38
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Kann andere Elemente mögen/nicht mögen"
#: ../../include/permissions.php:39
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profile und alles außer Beiträge und Kommentare"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten"
#: ../../include/permissions.php:41
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen"
#: ../../include/permissions.php:42
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)"
#: ../../include/permissions.php:43
msgid "Can write to my file storage"
msgstr "Kann in meine Dateiordner schreiben"
#: ../../include/permissions.php:44
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Kann meine Webseiten bearbeiten"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Kann meine öffentlichen Beiträge als Quellen für Kanäle verwenden"
#: ../../include/permissions.php:46
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Etwas fortgeschritten sehr nützlich in offenen Gemeinschaften"
#: ../../include/permissions.php:48
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kann meine Kanäle administrieren"
#: ../../include/permissions.php:48
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite das nur, wenn Du genau weißt, was Du tust"
#: ../../include/permissions.php:810
msgid "Social Networking"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811
#: ../../include/permissions.php:812
msgid "Mostly Public"
msgstr "Weitgehend öffentlich"
#: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811
#: ../../include/permissions.php:812
msgid "Restricted"
msgstr "Beschränkt"
#: ../../include/permissions.php:810 ../../include/permissions.php:811
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../../include/permissions.php:811
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum"
#: ../../include/permissions.php:812
msgid "Feed Republish"
msgstr "Teilen von Feeds"
#: ../../include/permissions.php:813
msgid "Special Purpose"
msgstr "Für besondere Zwecke"
#: ../../include/permissions.php:813
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Mitteilungs-Kanal (keine Kommentare)"
#: ../../include/permissions.php:813
msgid "Group Repository"
msgstr "Gruppenarchiv"
#: ../../include/permissions.php:814
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Benutzerdefiniert/Expertenmodus"
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Ein Hinweis, was man tun kann, wenn man neu hier ist"
#: ../../mod/editblock.php:79 ../../mod/editblock.php:95
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editlayout.php:78
#: ../../mod/editwebpage.php:77
msgid "Item not found"
msgstr "Element nicht gefunden"
#: ../../mod/editblock.php:115
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
#: ../../mod/editblock.php:125
msgid "Delete block?"
msgstr "Block löschen?"
#: ../../mod/editblock.php:147 ../../mod/editpost.php:117
#: ../../mod/editlayout.php:143 ../../mod/editwebpage.php:178
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-Video einfügen"
#: ../../mod/editblock.php:148 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editlayout.php:144 ../../mod/editwebpage.php:179
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen"
#: ../../mod/editblock.php:149 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editlayout.php:145 ../../mod/editwebpage.php:180
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen"
#: ../../mod/editblock.php:183
msgid "Delete Block"
msgstr "Block löschen"
#: ../../mod/manage.php:136
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du hast %1$.0f von maximal %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet."
#: ../../mod/manage.php:144
msgid "Create a new channel"
msgstr "Neuen Kanal anlegen"
#: ../../mod/manage.php:149
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Kanal"
#: ../../mod/manage.php:151
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Wechsle zu einem Deiner Kanäle, indem Du auf ihn klickst."
#: ../../mod/manage.php:152
msgid "Default Channel"
msgstr "Standard Kanal"
#: ../../mod/manage.php:153
msgid "Make Default"
msgstr "Zum Standard machen"
#: ../../mod/manage.php:156
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d neue Nachrichten"
#: ../../mod/manage.php:157
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d neue Vorstellungen"
#: ../../mod/xchan.php:6
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Xchan-Suche"
#: ../../mod/xchan.php:9
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Nach xchans oder Webbies (Kanal-Adressen) suchen, die wie folgt beginnen:"
#: ../../mod/xchan.php:37 ../../mod/menu.php:136 ../../mod/mitem.php:111
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Zugriff für die Anwendung autorisieren"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode in der Anwendung ein:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung erlauben, Deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für Dich zu erstellen?"
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:974 ../../mod/settings.php:979
#: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/admin.php:396
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:974 ../../mod/settings.php:979
#: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/admin.php:394
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../mod/blocks.php:99
msgid "Block Name"
msgstr "Block-Name"
#: ../../mod/connedit.php:75 ../../mod/connections.php:37
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte nicht auf den Kontakteintrag zugreifen."
#: ../../mod/connedit.php:99 ../../mod/connections.php:51
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Gewähltes Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/connedit.php:204 ../../mod/connections.php:94
msgid "Connection updated."
msgstr "Verbindung aktualisiert."
#: ../../mod/connedit.php:206 ../../mod/connections.php:96
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren."
#: ../../mod/connedit.php:252
msgid "is now connected to"
msgstr "ist jetzt verbunden mit"
#: ../../mod/connedit.php:365
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Konnte nicht auf den Adressbuch-Eintrag zugreifen."
#: ../../mod/connedit.php:379
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen der Kanal ist im Moment nicht erreichbar."
#: ../../mod/connedit.php:386
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanal nicht mehr blockiert"
#: ../../mod/connedit.php:387
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanal blockiert"
#: ../../mod/connedit.php:391 ../../mod/connedit.php:403
#: ../../mod/connedit.php:415 ../../mod/connedit.php:427
#: ../../mod/connedit.php:443
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Konnte die Adressbuch-Parameter nicht setzen."
#: ../../mod/connedit.php:398
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert"
#: ../../mod/connedit.php:399
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanal wird ignoriert"
#: ../../mod/connedit.php:410
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt"
#: ../../mod/connedit.php:411
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanal wurde archiviert"
#: ../../mod/connedit.php:422
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt"
#: ../../mod/connedit.php:423
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanal wurde versteckt"
#: ../../mod/connedit.php:438
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanal wurde zugelassen"
#: ../../mod/connedit.php:439
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Zulassung des Kanals entfernt"
#: ../../mod/connedit.php:467
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Verbindung wurde gelöscht."
#: ../../mod/connedit.php:487
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "%ss Profil ansehen"
#: ../../mod/connedit.php:491
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte neu laden"
#: ../../mod/connedit.php:494
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen"
#: ../../mod/connedit.php:498
msgid "Recent Activity"
msgstr "Kürzliche Aktivitäten"
#: ../../mod/connedit.php:501
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare"
#: ../../mod/connedit.php:507 ../../mod/connedit.php:694
#: ../../mod/admin.php:737
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/connedit.php:507 ../../mod/connedit.php:694
#: ../../mod/admin.php:736
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
#: ../../mod/connedit.php:510
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Jegliche Kommunikation mit dieser Verbindung blockieren/zulassen"
#: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/connedit.php:695
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:514 ../../mod/connedit.php:695
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:517
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Jegliche eingehende Kommunikation von dieser Verbindung ignorieren/zulassen"
#: ../../mod/connedit.php:520
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
#: ../../mod/connedit.php:520
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: ../../mod/connedit.php:523
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr "Verbindung archivieren/aus dem Archiv zurückholen (Archiv = Kanal als erloschen markieren, aber die Beiträge behalten)"
#: ../../mod/connedit.php:526
msgid "Unhide"
msgstr "Wieder sichtbar machen"
#: ../../mod/connedit.php:526
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: ../../mod/connedit.php:529
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Diese Verbindung vor anderen Verbindungen verstecken/zeigen"
#: ../../mod/connedit.php:536
msgid "Delete this connection"
msgstr "Verbindung löschen"
#: ../../mod/connedit.php:611 ../../mod/connedit.php:649
msgid "Approve this connection"
msgstr "Verbindung genehmigen"
#: ../../mod/connedit.php:611
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Akzeptiere die Verbindung, um Kommunikation zu ermöglichen"
#: ../../mod/connedit.php:627
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Verbindungseinstellungen für %s"
#: ../../mod/connedit.php:628
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Diese Berechtigungen automatisch anwenden"
#: ../../mod/connedit.php:632
msgid "Apply the permissions indicated on this page to all new connections."
msgstr "Wende die auf dieser Seite gewählten Berechtigungen auf alle neuen Verbindungen an."
#: ../../mod/connedit.php:636
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Verschieben, um den Grad der Freundschaft zu einzustellen"
#: ../../mod/connedit.php:637 ../../mod/rate.php:161
msgid "Rating (this information is public)"
msgstr "Bewertung (öffentlich sichtbar)"
#: ../../mod/connedit.php:638 ../../mod/rate.php:162
msgid "Optionally explain your rating (this information is public)"
msgstr "Optional kannst du deine Bewertung erklären (öffentlich sichtbar)"
#: ../../mod/connedit.php:645
msgid ""
"Default permissions for your channel type have (just) been applied. They "
"have not yet been submitted. Please review the permissions on this page and "
"make any desired changes at this time. This new connection may <em>not</em> "
"be able to communicate with you until you submit this page, which will "
"install and apply the selected permissions."
msgstr "Die voreingestellten Zugriffsrechte der Kategorie Deines Kanals sind hier zu sehen, wurden aber noch nicht gespeichert. Bitte sieh Dir die Zugriffsrechte auf dieser Seite an und ändere sie, wenn Du willst. Dieser Kontakt kann evtl. <em>nicht</em> mit Dir kommunizieren, bevor Du nicht auf dieser Seite auf „Senden“ geklickt hast erst dieser Klick speichert die gewünschten Zugriffsrechte."
#: ../../mod/connedit.php:648
msgid "inherited"
msgstr "geerbt"
#: ../../mod/connedit.php:651
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffsrechte!"
#: ../../mod/connedit.php:652
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Abhängig von Deinen <a href=\"settings\">Privatsphäre-Einstellungen</a> könnte das passen, eventuell solltest Du aber die „Zugriffsrechte für Fortgeschrittene“ überprüfen."
#: ../../mod/connedit.php:654
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Profils"
#: ../../mod/connedit.php:655
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn Deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird."
#: ../../mod/connedit.php:656
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformationen / Notizen"
#: ../../mod/connedit.php:657
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Kontaktnotizen bearbeiten"
#: ../../mod/connedit.php:659
msgid "Their Settings"
msgstr "Deren Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:660
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:662
msgid ""
"Default permissions for this channel type have (just) been applied. They "
"have <em>not</em> been saved and there are currently no stored default "
"permissions. Please review/edit the applied settings and click [Submit] to "
"finalize."
msgstr "Die voreingestellten Zugriffsrechte der Kategorie Deines Kanals sind hier zu sehen, wurden aber noch <em>nicht</em> gespeichert, und Du hast keine Voreinstellungen für die Zugriffsrechte von Verbindungen angelegt. Bitte sieht Dir die Einstellungen an, ändere sie bei Bedarf und klicke [Senden], um den Vorgang abzuschließen."
#: ../../mod/connedit.php:663
msgid "Clear/Disable Automatic Permissions"
msgstr "Automatische Berechtigungen abschalten/entfernen"
#: ../../mod/connedit.php:664
msgid "Forum Members"
msgstr "Forum Mitglieder"
#: ../../mod/connedit.php:665
msgid "Soapbox"
msgstr "Marktschreier"
#: ../../mod/connedit.php:666
msgid "Full Sharing (typical social network permissions)"
msgstr "Vollumfängliches Teilen (übliche Berechtigungen in sozialen Netzwerken)"
#: ../../mod/connedit.php:667
msgid "Cautious Sharing "
msgstr "Vorsichtiges Teilen"
#: ../../mod/connedit.php:668
msgid "Follow Only"
msgstr "Nur folgen"
#: ../../mod/connedit.php:669
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuelle Zugriffsrechte"
#: ../../mod/connedit.php:670
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than "
"individual settings. Changing those inherited settings on this page will "
"have no effect."
msgstr "Einige Berechtigungen werden von den globalen <a href=\"settings\">Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen</a> dieses Kanals geerbt, die eine höhere Priorität haben als die Einstellungen bei einer Verbindung. Werden geerbte Einstellungen hier geändert, hat das keine Auswirkungen."
#: ../../mod/connedit.php:671
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte für Fortgeschrittene"
#: ../../mod/connedit.php:672
msgid "Simple Permissions (select one and submit)"
msgstr "Einfache Berechtigungs-Einstellungen (wähle eine aus und klicke auf Senden)"
#: ../../mod/connedit.php:676
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "%ss Profil besuchen - %s"
#: ../../mod/connedit.php:677
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Kontakt blockieren/freigeben"
#: ../../mod/connedit.php:678
msgid "Ignore contact"
msgstr "Kontakt ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:679
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
#: ../../mod/connedit.php:680
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
#: ../../mod/connedit.php:682
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: ../../mod/connedit.php:686
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"
#: ../../mod/connedit.php:688
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
#: ../../mod/connedit.php:690
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: ../../mod/connedit.php:696
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit blockiert"
#: ../../mod/connedit.php:697
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
#: ../../mod/connedit.php:698
msgid "Currently archived"
msgstr "Derzeit archiviert"
#: ../../mod/connedit.php:699
msgid "Currently pending"
msgstr "Derzeit anstehend"
#: ../../mod/home.php:48
msgid "Red Matrix - &quot;The Network&quot;"
msgstr "RedMatrix &quot;Das Netzwerk&quot;"
#: ../../mod/home.php:101
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen auf %s"
#: ../../mod/connect.php:56 ../../mod/connect.php:104
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: ../../mod/connect.php:85
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Premium-Kanal-Einrichtung"
#: ../../mod/connect.php:87
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Einschränkungen für einen Premium-Kanal aktivieren"
#: ../../mod/connect.php:88
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Bitte gib Deine Nutzungsbedingungen ein, z.B. Paypal-Quittung, Richtlinien etc."
#: ../../mod/connect.php:90 ../../mod/connect.php:110
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig."
#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentielle Kontakte werden den folgenden Text sehen, bevor fortgefahren wird:"
#: ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Indem ich fortfahre, bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen auf dieser Seite."
#: ../../mod/connect.php:101
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Der Kanal-Besitzer hat keine speziellen Anweisungen hinterlegt.)"
#: ../../mod/connect.php:109
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Eingeschränkter oder Premium-Kanal"
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/editpost.php:42 ../../mod/rpost.php:97
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeite Beitrag"
#: ../../mod/editpost.php:53
msgid "Delete item?"
msgstr "Eintrag löschen?"
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Element nicht verfügbar."
#: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "Abrufen der URL gab einen Fehler zurück: %1$s"
#: ../../mod/dav.php:121
msgid "RedMatrix channel"
msgstr "RedMatrix-Kanal"
#: ../../mod/profile_photo.php:108
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zurechtschneiden schlug fehl."
#: ../../mod/profile_photo.php:162
msgid "Image resize failed."
msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:206
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden, falls das neue Foto nicht sofort angezeigt wird."
#: ../../mod/profile_photo.php:233
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten."
#: ../../mod/profile_photo.php:291 ../../mod/profile_photo.php:340
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto nicht verfügbar."
#: ../../mod/profile_photo.php:359
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
#: ../../mod/profile_photo.php:360
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wähle ein Profil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:361
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lade neues Profilfoto hoch"
#: ../../mod/profile_photo.php:366 ../../mod/settings.php:983
msgid "or"
msgstr "oder"
#: ../../mod/profile_photo.php:366
msgid "skip this step"
msgstr "diesen Schritt überspringen"
#: ../../mod/profile_photo.php:366
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben"
#: ../../mod/profile_photo.php:382
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: ../../mod/profile_photo.php:383
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bitte schneide das Bild für eine optimale Anzeige passend zu."
#: ../../mod/profile_photo.php:385
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung fertigstellen"
#: ../../mod/profile_photo.php:428
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
#: ../../mod/profile_photo.php:430
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:439
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen."
#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:33
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Element."
#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/wall_upload.php:29 ../../mod/page.php:45
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanal nicht gefunden."
#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/help.php:79 ../../mod/display.php:102
#: ../../mod/page.php:81 ../../index.php:241
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../mod/network.php:84
msgid "No such group"
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
#: ../../mod/network.php:122
msgid "Search Results For:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: ../../mod/network.php:176
msgid "Collection is empty"
msgstr "Sammlung ist leer"
#: ../../mod/network.php:184
msgid "Collection: "
msgstr "Sammlung:"
#: ../../mod/network.php:197
msgid "Connection: "
msgstr "Verbindung:"
#: ../../mod/network.php:200
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ungültige Verbindung."
#: ../../mod/events.php:87
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Termin-Ende liegt vor dem Beginn."
#: ../../mod/events.php:89 ../../mod/events.php:98 ../../mod/events.php:116
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "Vorschau konnte nicht erzeugt werden."
#: ../../mod/events.php:96
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel und Startzeit des Termins sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:114
msgid "Event not found."
msgstr "Termin nicht gefunden."
#: ../../mod/events.php:396
msgid "l, F j"
msgstr "l, j. F"
#: ../../mod/events.php:418
msgid "Edit event"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: ../../mod/events.php:419
msgid "Delete event"
msgstr "Termin löschen"
#: ../../mod/events.php:473
msgid "Create New Event"
msgstr "Neuen Termin erstellen"
#: ../../mod/events.php:474 ../../mod/photos.php:827
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"
#: ../../mod/events.php:475 ../../mod/setup.php:265 ../../mod/photos.php:836
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: ../../mod/events.php:476
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ../../mod/events.php:504
msgid "Event removed"
msgstr "Termin gelöscht"
#: ../../mod/events.php:507
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Termin konnte nicht gelöscht werden"
#: ../../mod/events.php:625
msgid "Event details"
msgstr "Termin-Details"
#: ../../mod/events.php:626
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Startdatum und Titel sind erforderlich."
#: ../../mod/events.php:628
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)"
#: ../../mod/events.php:630
msgid "Event Starts:"
msgstr "Termin beginnt:"
#: ../../mod/events.php:637
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig"
#: ../../mod/events.php:639
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Termin endet:"
#: ../../mod/events.php:641 ../../mod/events.php:642
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen"
#: ../../mod/events.php:641
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr "Wichtig für Veranstaltungen die an bestimmten Orten stattfinden. Nicht sinnvoll für globale Feiertage / Ferien."
#: ../../mod/events.php:643
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../../mod/events.php:647
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../../mod/events.php:649
msgid "Share this event"
msgstr "Den Termin teilen"
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt nun %2$ss %3$s"
#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Öffentliche Server"
#: ../../mod/pubsites.php:19
msgid ""
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "Die hier aufgeführten Server erlauben Dir, einen Account in der Red-Matrix anzulegen. Alle Server der Matrix sind miteinander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einem Server eine Verbindung zu beliebigen anderen Servern der Matrix ermöglicht. Es könnte sein, dass einige dieser Server kostenpflichtig sind oder abgestufte, je nach Umfang kostenpflichtige Mitgliedschaften anbieten. Auf den jeweiligen Seiten <strong>könnten</strong> nähere Details dazu stehen."
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Rate this hub"
msgstr "Bewerte diesen Hub"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Site URL"
msgstr "Server-URL"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Access Type"
msgstr "Zugangstyp"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registrierungsrichtlinien"
#: ../../mod/pubsites.php:26 ../../mod/profiles.php:454
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: ../../mod/pubsites.php:26
msgid "View hub ratings"
msgstr "Bewertungen dieses Hubs ansehen"
#: ../../mod/pubsites.php:30
msgid "Rate"
msgstr "Bewerten"
#: ../../mod/pubsites.php:31
msgid "View ratings"
msgstr "Bewertungen ansehen"
#: ../../mod/settings.php:73
msgid "Name is required"
msgstr "Name ist erforderlich"
#: ../../mod/settings.php:77
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt"
#: ../../mod/settings.php:120
msgid "Diaspora Policy Settings updated."
msgstr "Diaspora-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:228
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:232
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:246
msgid "Password changed."
msgstr "Kennwort geändert."
#: ../../mod/settings.php:248
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:262
msgid "Not valid email."
msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse."
#: ../../mod/settings.php:265
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden."
#: ../../mod/settings.php:274
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:513
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/settings.php:608
#: ../../mod/settings.php:644
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
#: ../../mod/settings.php:585
msgid "Name of application"
msgstr "Name der Anwendung"
#: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:612
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:587
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatisch erzeugt ändern, falls erwünscht. Maximale Länge 20"
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
msgid "Redirect"
msgstr "Umleitung"
#: ../../mod/settings.php:588
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Umleitungs-URl lasse das leer, solange Deine Anwendung es nicht explizit erfordert"
#: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
msgid "Icon url"
msgstr "Symbol-URL"
#: ../../mod/settings.php:589
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: ../../mod/settings.php:600
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/settings.php:643
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../mod/settings.php:647
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client Key beginnt mit"
#: ../../mod/settings.php:648
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: ../../mod/settings.php:649
msgid "Remove authorization"
msgstr "Authorisierung aufheben"
#: ../../mod/settings.php:663
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert"
#: ../../mod/settings.php:676
msgid "Feature Settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:679
msgid "Diaspora Policy Settings"
msgstr "Diaspora-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:680
msgid "Allow any Diaspora member to comment on your public posts."
msgstr "Allen Diaspora-Mitgliedern erlauben, Deine öffentlichen Beiträge zu kommentieren."
#: ../../mod/settings.php:681
msgid "Submit Diaspora Policy Settings"
msgstr "Diaspora-Einstellungen speichern"
#: ../../mod/settings.php:704
msgid "Account Settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:705
msgid "Password Settings"
msgstr "Kennwort-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:706
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: ../../mod/settings.php:707
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: ../../mod/settings.php:707
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasse die Passwort-Felder leer, außer Du möchtest das Passwort ändern"
#: ../../mod/settings.php:709 ../../mod/settings.php:1045
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Adresse:"
#: ../../mod/settings.php:710 ../../mod/removeaccount.php:61
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"
#: ../../mod/settings.php:711
msgid "Remove this account from this server including all its channels"
msgstr "Lösche dieses Konto einschließlich aller zugehörigen Kanäle von diesem Server"
#: ../../mod/settings.php:712 ../../mod/settings.php:1126
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Achtung: Diese Aktion ist endgültig und kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: ../../mod/settings.php:728
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../../mod/settings.php:728
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../../mod/settings.php:735
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../mod/settings.php:759
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connector-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:798
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/settings.php:801
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s (experimentell)"
#: ../../mod/settings.php:804 ../../mod/admin.php:367
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
#: ../../mod/settings.php:840
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:846
msgid "Display Theme:"
msgstr "Anzeige-Theme:"
#: ../../mod/settings.php:847
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobile Theme:"
#: ../../mod/settings.php:848
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Zoom auf Mobilgeräten aktivieren"
#: ../../mod/settings.php:849
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
#: ../../mod/settings.php:849
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum 10 Sekunden, kein Maximum"
#: ../../mod/settings.php:850
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen, die auf einmal geladen werden sollen:"
#: ../../mod/settings.php:850
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum: 100 Beiträge"
#: ../../mod/settings.php:851
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons nicht anzeigen"
#: ../../mod/settings.php:852
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Beitragstitel zum Originalbeitrag verlinken"
#: ../../mod/settings.php:853
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "System-Seitenlayout-Editor (für Experten)"
#: ../../mod/settings.php:856
msgid "Use blog/list mode on channel page"
msgstr "Blog-/Listenmodus auf der Kanalseite verwenden"
#: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:857
msgid "(comments displayed separately)"
msgstr "(Kommentare werden separat angezeigt)"
#: ../../mod/settings.php:857
msgid "Use blog/list mode on matrix page"
msgstr "Blog-/Listenmodus auf der Matrixseite verwenden"
#: ../../mod/settings.php:858
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale Höhe von Beitragsblöcken auf der Kanalseite (in Pixeln)"
#: ../../mod/settings.php:858 ../../mod/settings.php:859
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "Blöcke, deren Inhalt diese Höhe überschreitet, können per Klick vergrößert werden."
#: ../../mod/settings.php:859
msgid "Matrix page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maximale Höhe von Beitragsblöcken auf der Matrixseite (in Pixeln)"
#: ../../mod/settings.php:893
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand außer Dir selbst"
#: ../../mod/settings.php:894
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Nur die, denen Du es explizit erlaubst"
#: ../../mod/settings.php:895
msgid "Approved connections"
msgstr "Angenommene Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:896
msgid "Any connections"
msgstr "Beliebige Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:897
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Jeder auf dieser Website"
#: ../../mod/settings.php:898
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Alle Red-Nutzer"
#: ../../mod/settings.php:899
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Jeder authentifizierte"
#: ../../mod/settings.php:900
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Jeder im Internet"
#: ../../mod/settings.php:974
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis veröffentlichen"
#: ../../mod/settings.php:979
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
#: ../../mod/settings.php:988
msgid "Your channel address is"
msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet"
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "Channel Settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1043
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1046
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ihre Zeitzone:"
#: ../../mod/settings.php:1047
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"
#: ../../mod/settings.php:1047
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Geografischer Ort, der bei Deinen Beiträgen angezeigt werden soll"
#: ../../mod/settings.php:1048
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid "Adult Content"
msgstr "Nicht jugendfreie Inhalte"
#: ../../mod/settings.php:1050
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht regelmäßig Inhalte, die für Minderjährige ungeeignet sind. (Bitte markiere solche Inhalte mit dem Schlagwort #NSFW)"
#: ../../mod/settings.php:1052
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1054
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Deine Zugriffsrechte sind schon konfiguriert. Klicke hier, um sie zu betrachten oder zu ändern"
#: ../../mod/settings.php:1056
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Meine Online-Präsenz verbergen"
#: ../../mod/settings.php:1056
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Verhindert die Anzeige Deines Online-Status in deinem Profil"
#: ../../mod/settings.php:1058
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Einfache Privatsphäre-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1059
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Komplett offen <em>extrem ungeschützt (mit großer Vorsicht verwenden!)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1060
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Typisch <em>Standard öffentlich, Privatsphäre, wo sie erwünscht ist (ähnlich den Einstellungen in sozialen Netzwerken, aber mit besser geschützter Privatsphäre)</em>"
#: ../../mod/settings.php:1061
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privat <em>Standard privat, nie offen oder öffentlich</em>"
#: ../../mod/settings.php:1062
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Blockiert <em>Alle standardmäßig blockiert</em>"
#: ../../mod/settings.php:1064
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Erlaube anderen, Deine Beiträge zu verschlagworten"
#: ../../mod/settings.php:1064
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Wird oft von der Community genutzt um rückwirkend anstößigen Inhalt zu markieren"
#: ../../mod/settings.php:1066
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Privatsphäre-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Den Inhalt anderer Kanäle nach dieser Anzahl Tage verfallen lassen"
#: ../../mod/settings.php:1068
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "0 oder kein Inhalt verhindern das Verfallen"
#: ../../mod/settings.php:1069
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:"
#: ../../mod/settings.php:1069
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standardeinstellungen für Beitrags-Zugriffsrechte"
#: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/mitem.php:161 ../../mod/mitem.php:204
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)"
#: ../../mod/settings.php:1075
msgid "Channel permissions category:"
msgstr "Zugriffsrechte-Kategorie des Kanals:"
#: ../../mod/settings.php:1081
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:"
#: ../../mod/settings.php:1081
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Nützlich, um Spam zu verringern"
#: ../../mod/settings.php:1084
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1085
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten, wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1086
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Du eine Verbindungsanfrage annimmst"
#: ../../mod/settings.php:1087
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Du einem Forum beitrittst"
#: ../../mod/settings.php:1088
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil vornimmst"
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn:"
#: ../../mod/settings.php:1090
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Du eine Verbindungsanfrage erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1091
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "Eine Verbindung bestätigt wurde"
#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Jemand auf Deine Pinnwand schreibt"
#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert"
#: ../../mod/settings.php:1094
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1095
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst"
#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du in einem Beitrag angestupst/geknufft/o.ä. wurdest"
#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Visuelle Benachrichtigungen anzeigen für:"
#: ../../mod/settings.php:1102
msgid "Unseen matrix activity"
msgstr "Ungesehene Matrix-Aktivität"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Ungesehene Kanal-Aktivität"
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "Unseen private messages"
msgstr "Ungelesene persönliche Nachrichten"
#: ../../mod/settings.php:1104 ../../mod/settings.php:1109
#: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/settings.php:1111
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "Upcoming events"
msgstr "Baldige Termine"
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "Events today"
msgstr "Heutige Termine"
#: ../../mod/settings.php:1107
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Baldige Geburtstage"
#: ../../mod/settings.php:1107
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Nicht in allen Themes verfügbar"
#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "System (persönliche) Benachrichtigungen"
#: ../../mod/settings.php:1109
msgid "System info messages"
msgstr "System Info-Nachrichten"
#: ../../mod/settings.php:1110
msgid "System critical alerts"
msgstr "System kritische Warnungen"
#: ../../mod/settings.php:1111
msgid "New connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
#: ../../mod/settings.php:1112
msgid "System Registrations"
msgstr "System Registrierungen"
#: ../../mod/settings.php:1113
msgid ""
"Also show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr "Zeigt neue Pinnwand-Nachrichten, private Nachrichten und Verbindungen unter Benachrichtigungen an"
#: ../../mod/settings.php:1115
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Benachrichtige mich zu Terminen so viele Tage im Voraus"
#: ../../mod/settings.php:1115
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Muss größer als 0 sein"
#: ../../mod/settings.php:1117
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Account- und Seitenart-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1118
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen"
#: ../../mod/settings.php:1121
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Aktiviere den Expertenmodus (unter <a href=\"settings/features\">Settings > Zusätzliche Funktionen</a>), um hier Einstellungen vorzunehmen!"
#: ../../mod/settings.php:1122
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:1124
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Eigenes Menü zur Anzeige auf den Seiten deines Kanals"
#: ../../mod/settings.php:1125
msgid "Remove this channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen"
#: ../../mod/cloud.php:120
msgid "RedMatrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
msgstr "RedMatrix Gäste: Username: {Deine E-Mail-Adresse}, Passwort: +++"
#: ../../mod/tagrm.php:44 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Tag removed"
msgstr "Schlagwort entfernt"
#: ../../mod/tagrm.php:119
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Schlagwort entfernen"
#: ../../mod/tagrm.php:121
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Schlagwort zum Entfernen auswählen:"
#: ../../mod/tagrm.php:133 ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/photos.php:873
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Sammlung erstellt."
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden."
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Sammlung aktualisiert."
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen."
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Name der Sammlung:"
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle"
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Sammlung gelöscht."
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich."
#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Sammlung-Editor"
#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle verbundenen Kanäle"
#: ../../mod/group.php:233
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus."
#: ../../mod/siteinfo.php:93
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: ../../mod/siteinfo.php:114
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:127
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps"
#: ../../mod/siteinfo.php:136
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: ../../mod/siteinfo.php:137
msgid ""
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Dieser Hub ist Teil der RedMatrix eines globalen, kooperativen Netzwerks aus dezentralen Websites, die Rücksicht auf Deine Privatsphäre nehmen."
#: ../../mod/siteinfo.php:139
msgid "Tag: "
msgstr "Schlagwort: "
#: ../../mod/siteinfo.php:141
msgid "Last background fetch: "
msgstr "Letzter Hintergrundabruf:"
#: ../../mod/siteinfo.php:144
msgid "Running at web location"
msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse"
#: ../../mod/siteinfo.php:145
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://redmatrix.me\">RedMatrix.me</a> to learn more"
" about the Red Matrix."
msgstr "Bitte besuchen Sie <a href=\"https://redmatrix.me\">RedMatrix.me</a>, um mehr über RedMatrix zu erfahren."
#: ../../mod/siteinfo.php:146
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
#: ../../mod/siteinfo.php:149
msgid ""
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Vorschläge, Lob, usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com"
#: ../../mod/siteinfo.php:151
msgid "Site Administrators"
msgstr "Administratoren"
#: ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55 ../../mod/help.php:61
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: ../../mod/help.php:76 ../../index.php:238
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../../mod/setup.php:166
msgid "Red Matrix Server - Setup"
msgstr "Red Matrix Server - Installation"
#: ../../mod/setup.php:172
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden."
#: ../../mod/setup.php:176
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Konnte die angegebene Webseiten-URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL-Zertifikat oder dem DNS."
#: ../../mod/setup.php:183
msgid "Could not create table."
msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen."
#: ../../mod/setup.php:189
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank Deines Hubs wurde installiert."
#: ../../mod/setup.php:194
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei install/schema_xxx.sql manuell mit Hilfe eines Datenkbank-Clients importieren."
#: ../../mod/setup.php:195 ../../mod/setup.php:264 ../../mod/setup.php:662
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/setup.php:261
msgid "System check"
msgstr "Systemprüfung"
#: ../../mod/setup.php:266
msgid "Check again"
msgstr "Bitte nochmal prüfen"
#: ../../mod/setup.php:289
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbank Verbindung"
#: ../../mod/setup.php:290
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um die Red-Matrix installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir eine Verbindung zu Deiner Datenbank aufbauen können."
#: ../../mod/setup.php:291
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Hosting-Provider oder Administrator, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen hast."
#: ../../mod/setup.php:292
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Die Datenbank, die Du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor Du fortfährst."
#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Servername"
#: ../../mod/setup.php:296
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard ist localhost"
#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"
#: ../../mod/setup.php:297
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Port-Nummer für die Kommunikation verwende 0 für die Standardeinstellung"
#: ../../mod/setup.php:298
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Benutzername"
#: ../../mod/setup.php:299
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Kennwort"
#: ../../mod/setup.php:300
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"
#: ../../mod/setup.php:301
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"
#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators"
#: ../../mod/setup.php:303 ../../mod/setup.php:347
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Die E-Mail-Adresse Deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit Du Zugriff zur Administrations-Seite erhältst."
#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Website URL"
msgstr "Server-URL"
#: ../../mod/setup.php:304 ../../mod/setup.php:349
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)."
#: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:352
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Standard-Zeitzone für Deinen Server"
#: ../../mod/setup.php:335
msgid "Site settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: ../../mod/setup.php:395
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte die Kommandozeilen-Version von PHP nicht im PATH des Web-Servers finden."
#: ../../mod/setup.php:396
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Ohne Kommandozeilen-Version von PHP auf dem Server wirst Du nicht in der Lage sein, Hintergrundprozesse via cron auszuführen."
#: ../../mod/setup.php:400
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei"
#: ../../mod/setup.php:400
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP-Interpreter an. Du kannst dieses Feld frei lassen und mit der Installation fortfahren."
#: ../../mod/setup.php:405
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP Befehlszeile"
#: ../../mod/setup.php:414
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Bei der Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem System ist \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
#: ../../mod/setup.php:415
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Das wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert."
#: ../../mod/setup.php:417
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/setup.php:438
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die „openssl_pkey_new“-Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage, Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen."
#: ../../mod/setup.php:439
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Wenn Du Windows verwendest, findest Du unter http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php eine Installationsanleitung."
#: ../../mod/setup.php:441
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren"
#: ../../mod/setup.php:448
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:449
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD-Grafik-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:450
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:451
msgid "mysqli or postgres PHP module"
msgstr "mysqli oder postgres PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:452
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:453
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt-PHP-Modul"
#: ../../mod/setup.php:458 ../../mod/setup.php:460
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache-mod_rewrite-Modul"
#: ../../mod/setup.php:458
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:464 ../../mod/setup.php:467
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
#: ../../mod/setup.php:464
msgid ""
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt, ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert"
#: ../../mod/setup.php:472
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul libCURL wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:476
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul GD-Grafik mit JPEG-Unterstützung wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:480
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul openssl wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:484
msgid ""
"Error: mysqli or postgres PHP module required but neither are installed."
msgstr "Fehler: Das mysqli oder postgres PHP-Modul ist erforderlich, aber keines von beiden ist installiert."
#: ../../mod/setup.php:488
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mb_string wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:492
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das PHP-Modul mcrypt wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/setup.php:508
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein, die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist er aber nicht."
#: ../../mod/setup.php:509
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Meist liegt das daran, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft, keine Schreibrechte in dem Verzeichnis hat selbst wenn Du selbst das darfst."
#: ../../mod/setup.php:510
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Am Schluss dieses Vorgangs wird ein Text generiert, den Du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis Deiner Red-Installation speichern musst."
#: ../../mod/setup.php:511
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt."
#: ../../mod/setup.php:514
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:524
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP, um die Darstellung zu beschleunigen."
#: ../../mod/setup.php:525
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
msgstr "Um diese kompilierten Vorlagen speichern zu können, braucht der Web-Server Schreibzugriff auf das Verzeichnis %s unterhalb des Red-Installationsverzeichnisses."
#: ../../mod/setup.php:526 ../../mod/setup.php:544
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Web-Server läuft (z.B. www-data), Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hat."
#: ../../mod/setup.php:527
#, php-format
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollte der Web-Server nur auf %s Schreibrechte haben, nicht auf die Template-Dateien (.tpl), die das Verzeichnis enthält."
#: ../../mod/setup.php:530
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s ist beschreibbar"
#: ../../mod/setup.php:543
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
msgstr "Red benutzt das Verzeichnis store, um hochgeladene Dateien zu speichern. Der Web-Server benötigt Schreibrechte für dieses Verzeichnis direkt unterhalb des Red-Stammverzeichnisses"
#: ../../mod/setup.php:547
msgid "store is writable"
msgstr "store ist schreibbar"
#: ../../mod/setup.php:577
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Das SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder deaktiviere den HTTPS-Zugriff auf diesen Server."
#: ../../mod/setup.php:578
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Wenn Du via HTTPS auf Deinen Server zugreifen möchtest, also Verbindungen über den Port 443 möglich sein sollen, ist ein SSL-Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (CA) notwendig, das von den Browsern ohne Sicherheitsabfrage akzeptiert wird. Die Verwendung eines selbst signierten Zertifikates ist nicht möglich."
#: ../../mod/setup.php:579
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Diese Einschränkung wurde eingebaut, weil Deine öffentlichen Beiträge zum Beispiel Verweise auf Bilder auf Deinem eigenen Hub enthalten können."
#: ../../mod/setup.php:580
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr "Wenn Dein Zertifikat nicht von jedem Browser akzeptiert wird, erhalten die Mitglieder anderer Red-Server (die mit korrekten Zertifikaten ausgestattet sind) Sicherheits-Warnmeldungen, obwohl sie gar nicht direkt auf Deinem Server unterwegs sind (zum Beispiel, wenn ein Bild aus einem Deiner Beiträge angezeigt wird)."
#: ../../mod/setup.php:581
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Dies kann Probleme für andere Nutzer (nicht nur auf Deinem eigenen Server) verursachen, so dass wir auf dieser Forderung bestehen müssen."
#: ../../mod/setup.php:582
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Es gibt einige Zertifizierungsstellen (CAs), bei denen solche Zertifikate kostenlos zu haben sind."
#: ../../mod/setup.php:584
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL Zertifikatverifizierung"
#: ../../mod/setup.php:590
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr "Das Umschreiben von URLs (rewrite) per .htaccess funktioniert nicht. Bitte prüfe die Server-Konfiguration. Test:"
#: ../../mod/setup.php:592
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funktioniert"
#: ../../mod/setup.php:602
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Datenbank-Konfigurationsdatei „.htconfig.php“ konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text, um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen."
#: ../../mod/setup.php:625
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Datenbank-Tabellen aufgetreten."
#: ../../mod/setup.php:660
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>"
#: ../../mod/setup.php:661
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob für den Poller einrichten."
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Kein Kanal."
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen"
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen."
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn das ein neuer Server ist, versuche es in 24 Stunden noch einmal."
#: ../../mod/connections.php:192 ../../mod/connections.php:293
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
#: ../../mod/connections.php:197 ../../mod/connections.php:300
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: ../../mod/connections.php:202 ../../mod/connections.php:314
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../../mod/connections.php:207 ../../mod/connections.php:307
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: ../../mod/connections.php:231 ../../mod/connections.php:246
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../../mod/connections.php:271
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen"
#: ../../mod/connections.php:274
msgid "New Connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:277
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Ausstehende (neue) Verbindungsanfragen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:280 ../../mod/profperm.php:139
msgid "All Connections"
msgstr "Alle Verbindungen"
#: ../../mod/connections.php:283
msgid "Show all connections"
msgstr "Alle Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:286
msgid "Unblocked"
msgstr "Freigegeben"
#: ../../mod/connections.php:289
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Nur freigegebene Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:296
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Nur blockierte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:303
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Nur ignorierte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:310
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Nur archivierte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:317
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Nur versteckte Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/connections.php:372
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: ../../mod/connections.php:373
msgid "Edit connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
#: ../../mod/connections.php:411
msgid "Search your connections"
msgstr "Verbindungen durchsuchen"
#: ../../mod/connections.php:412
msgid "Finding: "
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/impel.php:33
msgid "webpage"
msgstr "Webseite"
#: ../../mod/impel.php:38
msgid "block"
msgstr "Block"
#: ../../mod/impel.php:43
msgid "layout"
msgstr "Layout"
#: ../../mod/impel.php:117
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "Element für %s installiert"
#: ../../mod/tagger.php:96
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s verschlagwortet"
#: ../../mod/item.php:165
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Originalbeitrag nicht gefunden."
#: ../../mod/item.php:424
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leeren Beitrag verworfen."
#: ../../mod/item.php:466
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben."
#: ../../mod/item.php:865
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert."
#: ../../mod/item.php:1083
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht."
#: ../../mod/item.php:1089
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht."
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/display.php:9 ../../mod/ratings.php:82
#: ../../mod/directory.php:22 ../../mod/viewconnections.php:17
#: ../../mod/photos.php:429
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert."
#: ../../mod/thing.php:96
msgid "Thing updated"
msgstr "Sache aktualisiert"
#: ../../mod/thing.php:156
msgid "Object store: failed"
msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen"
#: ../../mod/thing.php:160
msgid "Thing added"
msgstr "Sache hinzugefügt"
#: ../../mod/thing.php:180
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: ../../mod/thing.php:232
msgid "Show Thing"
msgstr "Sache anzeigen"
#: ../../mod/thing.php:239
msgid "item not found."
msgstr "Eintrag nicht gefunden"
#: ../../mod/thing.php:270
msgid "Edit Thing"
msgstr "Sache bearbeiten"
#: ../../mod/thing.php:272 ../../mod/thing.php:319
msgid "Select a profile"
msgstr "Wähle ein Profil"
#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Post an activity"
msgstr "Aktivitätsnachricht senden"
#: ../../mod/thing.php:276 ../../mod/thing.php:322
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Nur an Betrachter des ausgewählten Profils senden"
#: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Name der Sache, z. B. irgendwas"
#: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:325
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL der Sache (optional)"
#: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:326
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL eines Fotos der Sache (optional)"
#: ../../mod/thing.php:317
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Die Sache Deinem Profil hinzufügen"
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal hinzugefügt."
#: ../../mod/notify.php:53 ../../mod/notifications.php:94
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr."
#: ../../mod/notify.php:57 ../../mod/notifications.php:98
msgid "System Notifications"
msgstr "System-Benachrichtigungen"
#: ../../mod/acl.php:231
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../../mod/acl.php:241
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Layout aktualisiert."
#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Systemseitenbeschreibung bearbeiten"
#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Layout nicht gefunden."
#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Modulname:"
#: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:107
msgid "Layout Help"
msgstr "Layout-Hilfe"
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App installiert."
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "Fehlerhafte App."
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Code einbetten"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "App bearbeiten"
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "App erstellen"
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Name der App"
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Ort (URL) der App"
#: ../../mod/appman.php:93 ../../mod/rbmark.php:95
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL zum Icon"
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 Pixel optional"
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "Versions-ID"
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Preis der App"
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Ort (URL), um die App zu kaufen"
#: ../../mod/filer.php:49
msgid "- select -"
msgstr " auswählen "
#: ../../mod/import.php:25
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Dein Vertrag erlaubt nur %d Kanäle."
#: ../../mod/import.php:51
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren."
#: ../../mod/import.php:75
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden"
#: ../../mod/import.php:81
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Die importierte Datei ist leer."
#: ../../mod/import.php:106
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kann keinen doppelten Kanal-Identifikator auf diesem System erzeugen (Spitzname oder Hash schon belegt). Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:127
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "Es war nicht möglich, eine eindeutige Kanal-Adresse zu erzeugen. Der Import ist fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:147
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:157
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen."
#: ../../mod/import.php:475
msgid "Import completed."
msgstr "Import abgeschlossen."
#: ../../mod/import.php:487
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen."
#: ../../mod/import.php:492
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanal importieren"
#: ../../mod/import.php:493
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Verwende dieses Formular, um einen existierenden Kanal von einem anderen Red-Server zu importieren. Du kannst den Kanal direkt vom bisherigen Red-Server über das Netzwerk importieren oder eine exportierte Sicherheitskopie benutzen. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich."
#: ../../mod/import.php:494
msgid "File to Upload"
msgstr "Hochzuladende Datei:"
#: ../../mod/import.php:495
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oder gib die Details Deines bisherigen Red-Servers ein"
#: ../../mod/import.php:496
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Bisherige Kanal-Adresse (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:497
msgid "Your old login email address"
msgstr "Deine alte Login-E-Mail-Adresse"
#: ../../mod/import.php:498
msgid "Your old login password"
msgstr "Dein altes Passwort"
#: ../../mod/import.php:499
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Egal, welche Option Du wählst bitte lege fest, ob dieser Server die neue primäre Adresse dieses Kanals sein soll, oder ob der bisherige Red-Server diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Servern aus posten, aber nur einer kann der primäre Ort Deiner Dateien, Fotos und Medien sein."
#: ../../mod/import.php:500
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Dieser Red-Server ist mein primärer Server."
#: ../../mod/import.php:501
msgid "Import existing posts if possible"
msgstr "Existierende Beiträge importieren, falls möglich"
#: ../../mod/editlayout.php:108
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: ../../mod/editlayout.php:117
msgid "Delete layout?"
msgstr "Layout löschen?"
#: ../../mod/editlayout.php:178
msgid "Delete Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: ../../mod/chat.php:19 ../../mod/channel.php:25
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um diese Seite betrachten zu können."
#: ../../mod/chat.php:167
msgid "Room not found"
msgstr "Chatraum nicht gefunden"
#: ../../mod/chat.php:178
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"
#: ../../mod/chat.php:179
msgid "Delete This Room"
msgstr "Diesen Raum löschen"
#: ../../mod/chat.php:180
msgid "I am away right now"
msgstr "Ich bin gerade nicht da"
#: ../../mod/chat.php:181
msgid "I am online"
msgstr "Ich bin online"
#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Lesezeichen für diesen Raum setzen"
#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229
msgid "New Chatroom"
msgstr "Neuer Chatraum"
#: ../../mod/chat.php:208
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Name des Chatraums"
#: ../../mod/chat.php:225
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "%1$ss Chaträume"
#: ../../mod/editwebpage.php:140
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webseite bearbeiten"
#: ../../mod/editwebpage.php:150
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Webseite löschen?"
#: ../../mod/editwebpage.php:215
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Webseite löschen"
#: ../../mod/dirsearch.php:20 ../../mod/regdir.php:22
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Schau in Deine E-Mails."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Nutzer (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Passwort-Rücksetzung auf %s angefordert"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Vielleicht hast Du schon einmal auf den Link in der E-Mail geklickt?) Passwort-Rücksetzung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1560
msgid "Password Reset"
msgstr "Zurücksetzen des Kennworts"
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt."
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort und dann"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden."
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um Dein Passwort zurücksetzen zu lassen. Du erhältst dann weitere Anweisungen per E-Mail."
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../../mod/rate.php:157
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
#: ../../mod/rate.php:160
#, php-format
msgid "Remote Channel [%s] (not yet known on this site)"
msgstr "Kanal [%s] (auf diesem Server noch unbekannt)"
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Einladungslimit überschritten."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse."
#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Schließe Dich uns an und werde Teil der Red-Matrix"
#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator Deines Red-Servers."
#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden."
#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen"
#: ../../mod/invite.php:129
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: ../../mod/invite.php:130
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:"
#: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:348
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on RedMatrix."
msgstr "Schließe Dich uns in der RedMatrix an!"
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Gib folgenden Einladungs-Code ein:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registriere Dich auf irgendeinem RedMatrix-Server (sie sind alle miteinander verbunden)"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar."
msgstr "2. Gib meine RedMatrix-Adresse im Suchfeld ein."
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "oder besuche"
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Klicke auf [Verbinden]"
#: ../../mod/locs.php:21 ../../mod/locs.php:52
msgid "Location not found."
msgstr "Klon nicht gefunden."
#: ../../mod/locs.php:56
msgid "Primary location cannot be removed."
msgstr "Der primäre Klon kann nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/locs.php:88
msgid "No locations found."
msgstr "Keine Klon-Adressen gefunden."
#: ../../mod/locs.php:101
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Klon-Adressen verwalten"
#: ../../mod/locs.php:102
msgid "Location (address)"
msgstr "URL (Adresse)"
#: ../../mod/locs.php:103
msgid "Primary Location"
msgstr "Primärer Klon"
#: ../../mod/locs.php:104
msgid "Drop location"
msgstr "Klon löschen"
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt."
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Quelle erstellt."
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Quelle aktualisiert."
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Externe Inhaltsquellen für Deinen Kanal verwalten."
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals."
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importiere nur Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten"
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Leer lassen, um alle öffentlichen Beiträge zu importieren"
#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Channel Name"
msgstr "Name des Kanals"
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Quelle nicht gefunden."
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Quelle gelöscht"
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen."
#: ../../mod/menu.php:31
msgid "Menu updated."
msgstr "Menü aktualisiert."
#: ../../mod/menu.php:35
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren."
#: ../../mod/menu.php:40
msgid "Menu created."
msgstr "Menü erstellt."
#: ../../mod/menu.php:44
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kann Menü nicht erstellen."
#: ../../mod/menu.php:76
msgid "Manage Menus"
msgstr "Menüs verwalten"
#: ../../mod/menu.php:79
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"
#: ../../mod/menu.php:81
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Lesezeichen erlaubt"
#: ../../mod/menu.php:82
msgid "Create a new menu"
msgstr "Neues Menü erstellen"
#: ../../mod/menu.php:83
msgid "Delete this menu"
msgstr "Lösche dieses Menü"
#: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/menu.php:125
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bearbeite Menü Inhalte"
#: ../../mod/menu.php:85
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:96
msgid "New Menu"
msgstr "Neues Menü"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Menu name"
msgstr "Menü Name"
#: ../../mod/menu.php:97 ../../mod/menu.php:126
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Muss eindeutig sein, ist aber nur für Dich sichtbar"
#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title"
msgstr "Menü Titel"
#: ../../mod/menu.php:98 ../../mod/menu.php:127
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird"
#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Erlaube Lesezeichen"
#: ../../mod/menu.php:99 ../../mod/menu.php:128
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Im Menü können gespeicherte Lesezeichen abgelegt werden"
#: ../../mod/menu.php:108 ../../mod/mitem.php:24
msgid "Menu not found."
msgstr "Menü nicht gefunden"
#: ../../mod/menu.php:114
msgid "Menu deleted."
msgstr "Menü gelöscht."
#: ../../mod/menu.php:116
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/menu.php:122
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/menu.php:124
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"
#: ../../mod/menu.php:130 ../../mod/mitem.php:213
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
#: ../../mod/filestorage.php:81
msgid "Permission Denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: ../../mod/filestorage.php:97
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."
#: ../../mod/filestorage.php:140
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen bearbeiten"
#: ../../mod/filestorage.php:149
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Berechtigungen setzen/ändern"
#: ../../mod/filestorage.php:150
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse einbinden"
#: ../../mod/filestorage.php:151
msgid "Return to file list"
msgstr "Zurück zur Dateiliste"
#: ../../mod/filestorage.php:153
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Diesen Code kopieren und einfügen, um die Datei an einen Beitrag anzuhängen"
#: ../../mod/filestorage.php:154
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Diese URL verwenden, um von einer Webseite aus auf die Datei zu verlinken"
#: ../../mod/filestorage.php:156
msgid "Attach this file to a new post"
msgstr "Diese Datei an einen neuen Beitrag anhängen"
#: ../../mod/filestorage.php:157
msgid "Show URL to this file"
msgstr "URL zu dieser Datei anzeigen"
#: ../../mod/filestorage.php:158
msgid "Do not show in shared with me folder of your connections"
msgstr "Nicht im Ordner „Dateien, die mit mir geteilt wurden“ meiner Verbindungen anzeigen"
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Freundschaftsempfehlung senden."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
#: ../../mod/magic.php:70
msgid "Hub not found."
msgstr "Server nicht gefunden."
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen/Knuffen"
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Wähle, was Du mit dem/r Empfänger/in tun willst"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil-Identifikator"
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profil-Sichtbarkeits-Editor"
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicke auf einen Kontakt, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen."
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
#: ../../mod/lockview.php:31
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privatsphäre-Einstellungen anderer Nutzer sind nicht verfügbar."
#: ../../mod/lockview.php:52
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:174
#: ../../mod/profiles.php:231 ../../mod/profiles.php:600
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil erstellt."
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil kann nicht geklont werden."
#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Dieses Profil kann nicht exportiert werden."
#: ../../mod/profiles.php:241
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profil-Name erforderlich."
#: ../../mod/profiles.php:404
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
#: ../../mod/profiles.php:408
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
#: ../../mod/profiles.php:412
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt"
#: ../../mod/profiles.php:416
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt nicht"
#: ../../mod/profiles.php:420
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:423
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../../mod/profiles.php:427
msgid "Political Views"
msgstr "Politische Ansichten"
#: ../../mod/profiles.php:431
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: ../../mod/profiles.php:435
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuelle Orientierung"
#: ../../mod/profiles.php:439
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
#: ../../mod/profiles.php:443
msgid "Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:447 ../../mod/admin.php:871
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../../mod/profiles.php:537
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
#: ../../mod/profiles.php:626
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Deine Kontaktliste vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Bearbeite Profil-Details"
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil ansehen"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen"
#: ../../mod/profiles.php:672
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil klonen"
#: ../../mod/profiles.php:673
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#: ../../mod/profiles.php:675
msgid "Import profile from file"
msgstr "Profil aus einer Datei importieren"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid "Export profile to file"
msgstr "Profil in eine Datei exportieren"
#: ../../mod/profiles.php:677
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
#: ../../mod/profiles.php:678
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein voller Name:"
#: ../../mod/profiles.php:679
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschreibung:"
#: ../../mod/profiles.php:680
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"
#: ../../mod/profiles.php:681
msgid "Birthday :"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../mod/profiles.php:682
msgid "Street Address:"
msgstr "Straße und Hausnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:683
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort:"
#: ../../mod/profiles.php:684
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
#: ../../mod/profiles.php:685
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:686
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat:"
#: ../../mod/profiles.php:687
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
#: ../../mod/profiles.php:689
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Since [date]:"
msgstr "Seit [Datum]:"
#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"
#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"
#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/profiles.php:699
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: Angeln Fotografie Software"
#: ../../mod/profiles.php:700
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wird in Verzeichnis-Auflistungen verwendet"
#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähle uns ein wenig von Dir …"
#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke"
#: ../../mod/profiles.php:704
msgid "My other channels"
msgstr "Meine anderen Kanäle"
#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:706
msgid "Books, literature"
msgstr "Bücher, Literatur"
#: ../../mod/profiles.php:707
msgid "Television"
msgstr "Fernsehen"
#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung"
#: ../../mod/profiles.php:709
msgid "Love/romance"
msgstr "Liebe/Romantik"
#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
#: ../../mod/profiles.php:711
msgid "School/education"
msgstr "Schule/Ausbildung"
#: ../../mod/profiles.php:717
msgid "This is your default profile."
msgstr "Das ist Dein Standardprofil."
#: ../../mod/profiles.php:728 ../../mod/directory.php:188
msgid "Age: "
msgstr "Alter:"
#: ../../mod/profiles.php:771
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten/verwalten"
#: ../../mod/profiles.php:772
msgid "Add profile things"
msgstr "Sachen zum Profil hinzufügen"
#: ../../mod/profiles.php:773
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Binde begehrenswerte Dinge in Dein Profil ein"
#: ../../mod/ratings.php:69
msgid "No ratings"
msgstr "Keine Bewertungen"
#: ../../mod/ratings.php:99
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: ../../mod/ratings.php:100
msgid "Rating: "
msgstr "Bewertung: "
#: ../../mod/ratings.php:101
msgid "Website: "
msgstr "Webseite: "
#: ../../mod/ratings.php:103
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für diese Seite"
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
#: ../../mod/directory.php:194
#, php-format
msgid "%d rating"
msgid_plural "%d ratings"
msgstr[0] "%d Bewertung"
msgstr[1] "%d Bewertungen"
#: ../../mod/directory.php:206
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../mod/directory.php:208
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
#: ../../mod/directory.php:210
msgid "Homepage: "
msgstr "Webseite:"
#: ../../mod/directory.php:213
msgid "Hometown: "
msgstr "Wohnort:"
#: ../../mod/directory.php:215
msgid "About: "
msgstr "Über:"
#: ../../mod/directory.php:273
msgid "Public Forum:"
msgstr "Öffentliches Forum:"
#: ../../mod/directory.php:276
msgid "Keywords: "
msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/directory.php:331
msgid "Finding:"
msgstr "Ergebnisse:"
#: ../../mod/directory.php:336
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"
#: ../../mod/directory.php:336
msgid "previous page"
msgstr "vorherige Seite"
#: ../../mod/directory.php:353
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)."
#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Lesezeichenordner wählen"
#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL des Lesezeichens"
#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "Oder gib einen neuen Namen für den Lesezeichenordner ein"
#: ../../mod/uexport.php:33 ../../mod/uexport.php:34
msgid "Export Channel"
msgstr "Kanal exportieren"
#: ../../mod/uexport.php:35
msgid ""
"Export your basic channel information to a small file. This acts as a "
"backup of your connections, permissions, profile and basic data, which can "
"be used to import your data to a new hub, but\tdoes not contain your "
"content."
msgstr "Exportiert die grundlegenden Kanal-Informationen in eine kleine Datei. Diese stellt eine Sicherung Deiner Verbindungen, Berechtigungen, Profile und Basisdaten bereit, die für den Import auf einem anderen Hub verwendet werden kann, aber nicht die Beiträge Deines Kanals enthält."
#: ../../mod/uexport.php:36
msgid "Export Content"
msgstr "Kanal und Inhalte exportieren"
#: ../../mod/uexport.php:37
msgid ""
"Export your channel information and all the content to a JSON backup. This "
"backs up all of your connections, permissions, profile data and all of your "
"content, but is generally not suitable for importing a channel to a new hub "
"as this file may be VERY large. Please be patient - it may take several "
"minutes for this download to begin."
msgstr "Exportiert Deine Kanal-Informationen sowie alle zugehörigen Inhalte in eine JSON-Sicherungsdatei. Die sichert alle Verbindungen, Berechtigungen, Profildaten und Inhalte Deines Kanals, ist aber nicht unbedingt für den Import eines Kanals auf einem anderen Hub geeignet, da die Datei SEHR groß werden kann. Bitte habe ein wenig Geduld es kann mehrere Minuten dauern, bis der Download startet."
#: ../../mod/viewconnections.php:58
msgid "No connections."
msgstr "Keine Verbindungen."
#: ../../mod/viewconnections.php:71
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "%ss Profil [%s] besuchen"
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "Ungültige Signatur des Ziels"
#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:415
msgid "Site"
msgstr "Seite"
#: ../../mod/admin.php:98
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:863
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:954 ../../mod/admin.php:996
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1195
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:517
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../mod/admin.php:103
msgid "Profile Config"
msgstr "Profilkonfiguration"
#: ../../mod/admin.php:104
msgid "DB updates"
msgstr "DB-Aktualisierungen"
#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1282
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: ../../mod/admin.php:124
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-In Funktionen"
#: ../../mod/admin.php:126
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzer-Anmeldungen, die auf Bestätigung warten"
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:414 ../../mod/admin.php:516
#: ../../mod/admin.php:726 ../../mod/admin.php:862 ../../mod/admin.php:953
#: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1158 ../../mod/admin.php:1194
#: ../../mod/admin.php:1281
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:520
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ausstehende Registrierungen"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:521
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plug-Ins"
#: ../../mod/admin.php:330
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:369
msgid "experimental"
msgstr "experimentell"
#: ../../mod/admin.php:371
msgid "unsupported"
msgstr "nicht unterstützt"
#: ../../mod/admin.php:395
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Ja - mit Zustimmung"
#: ../../mod/admin.php:401
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mein Server ist kein öffentlicher Server"
#: ../../mod/admin.php:402
msgid "My site has paid access only"
msgstr "Mein Server erlaubt nur bezahlten Zugang"
#: ../../mod/admin.php:403
msgid "My site has free access only"
msgstr "Mein Server erlaubt ausschließlich freien Zugang"
#: ../../mod/admin.php:404
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "Mein Server bietet kostenlose Konten mit der Möglichkeit zu bezahlten Upgrades"
#: ../../mod/admin.php:417 ../../mod/register.php:207
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: ../../mod/admin.php:418
msgid "File upload"
msgstr "Dateiupload"
#: ../../mod/admin.php:419
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
#: ../../mod/admin.php:425
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "Administrator Information"
msgstr "Administrator-Informationen"
#: ../../mod/admin.php:426
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Kontaktinformationen für Administratoren des Servers. Wird auf der siteinfo-Seite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "System language"
msgstr "System-Sprache"
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "System theme"
msgstr "System-Theme"
#: ../../mod/admin.php:428
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard-System-Theme kann durch Nutzerprofile überschieben werden <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobile System-Theme:"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Theme für mobile Geräte"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Enable Diaspora Protocol"
msgstr "Diaspora-Protokoll aktivieren"
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental"
msgstr "Kommunikation mit Diaspora und Friendica experimentell"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Feeds als Verbindungen erlauben"
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(führt zu hoher Systemlast)"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"
#: ../../mod/admin.php:433
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Größe hochgeladener Bilder in Bytes. Standard ist 0 (keine Einschränkung)."
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Erlaubt dieser Server die Registrierung neuer Nutzer?"
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Was ist die passendste Beschreibung der Konten auf diesem Hub?"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konten gelten nach X Tagen als unbenutzt"
#: ../../mod/admin.php:437
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine Systemressourcen auf das Pollen von externen Seiten, wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit."
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
#: ../../mod/admin.php:438
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
#: ../../mod/admin.php:439
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Nicht erlaubte Domains für E-Mails"
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr "Domains in E-Mail-Adressen, die keine Erlaubnis erhalten, sich auf Deinem Hub zu registrieren. Mehrere Domains können durch Kommas getrennt werden. Platzhalter (*/?) sind möglich. Keine Eingabe bedeutet keine Einschränkung, unabhängig davon, ob unter erlaubte Domains etwas eingegeben wurde."
#: ../../mod/admin.php:441
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Zugriff auf sonst öffentliche persönliche Seiten blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen überprüfen"
#: ../../mod/admin.php:442
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Aktivieren, um die Überprüfung von E-Mail-Adressen bei der Registrierung von Benutzerkonten zu aktivieren (empfohlen)."
#: ../../mod/admin.php:443
msgid "Force publish"
msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
#: ../../mod/admin.php:443
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Die Veröffentlichung aller Profile dieses Servers im Verzeichnis erzwingen."
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Den „Entdecken“-Reiter ausblenden"
#: ../../mod/admin.php:444
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Entferne den „Entdecken“-Reiter aus der Matrix-Seite, in dem öffentliche Inhalte angezeigt werden, die von anderen RedMatrix-Hubs geholt wurden."
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "No login on Homepage"
msgstr "Kein Login auf der Homepage"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid ""
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
"the site channel)."
msgstr "Aktivieren, um das Login-Formular auf der Startseite der Seite zu verbergen (z.B. weil es das Layout der Homepage des Seiten-Kanals stört)."
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Timeout"
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Wert in Sekunden. 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
#: ../../mod/admin.php:450
msgid "Delivery interval"
msgstr "Auslieferung Intervall"
#: ../../mod/admin.php:450
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
#: ../../mod/admin.php:451
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"
#: ../../mod/admin.php:451
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 wird das Auslieferungsintervall verwendet."
#: ../../mod/admin.php:452
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximales Load Average"
#: ../../mod/admin.php:452
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast, bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden Standard 50"
#: ../../mod/admin.php:508
msgid "No server found"
msgstr "Kein Server gefunden"
#: ../../mod/admin.php:515 ../../mod/admin.php:740
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "for channel"
msgstr "für Kanal"
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "on server"
msgstr "auf Server"
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/admin.php:536
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
#: ../../mod/admin.php:546
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemprotokolle."
#: ../../mod/admin.php:549
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s wurde erfolgreich ausgeführt."
#: ../../mod/admin.php:553
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s lieferte keinen Rückgabewert. Erfolg unbekannt."
#: ../../mod/admin.php:556
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update-Funktion %s konnte nicht gefunden werden."
#: ../../mod/admin.php:571
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen."
#: ../../mod/admin.php:575
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen"
#: ../../mod/admin.php:577
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell ausgeführt wurde)"
#: ../../mod/admin.php:578
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuche, diesen Updateschritt automatisch auszuführen"
#: ../../mod/admin.php:604
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:611
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:640
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:660
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Benutzer '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:660
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Benutzer '%s' blockiert"
#: ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:739
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../../mod/admin.php:729 ../../mod/admin.php:865
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: ../../mod/admin.php:730
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
#: ../../mod/admin.php:731
msgid "Request date"
msgstr "Antragsdatum"
#: ../../mod/admin.php:732
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Registrierungen."
#: ../../mod/admin.php:733
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../../mod/admin.php:734
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Register date"
msgstr "Registrierungs-Datum"
#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"
#: ../../mod/admin.php:740
msgid "Service Class"
msgstr "Service-Klasse"
#: ../../mod/admin.php:742
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlles, was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, wird endgültig gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:743
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird endgültig gelöscht werden!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:776
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s Kanal gesperrt/freigegeben"
msgstr[1] "%s Kanäle gesperrt/freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:783
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s Kanal gelöscht"
msgstr[1] "%s Kanäle gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:802
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanal nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:813
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanal '%s' gelöscht"
#: ../../mod/admin.php:824
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanal '%s' freigegeben"
#: ../../mod/admin.php:824
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanal '%s' gesperrt"
#: ../../mod/admin.php:867
msgid "Censor"
msgstr "Sperren"
#: ../../mod/admin.php:868
msgid "Uncensor"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/admin.php:871
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../../mod/admin.php:873
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Alle ausgewählten Kanäle werden gelöscht!\\n\\nAlles was von diesen Kanälen auf diesem Server geschrieben wurde, wird dauerhaft gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:874
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Kanal {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was von diesem Kanal auf diesem Server geschrieben wurde, wird gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: ../../mod/admin.php:913
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-In %s deaktiviert."
#: ../../mod/admin.php:917
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-In %s aktiviert."
#: ../../mod/admin.php:927 ../../mod/admin.php:1129
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/admin.php:1131
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1160
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: ../../mod/admin.php:963 ../../mod/admin.php:1170
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:1171
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"
#: ../../mod/admin.php:1093
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Theme gefunden."
#: ../../mod/admin.php:1152
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: ../../mod/admin.php:1200
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"
#: ../../mod/admin.php:1201
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"
#: ../../mod/admin.php:1228
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/admin.php:1284
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: ../../mod/admin.php:1290
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: ../../mod/admin.php:1291
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
#: ../../mod/admin.php:1291
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red-Stammverzeichnis."
#: ../../mod/admin.php:1292
msgid "Log level"
msgstr "Protokollstufe"
#: ../../mod/admin.php:1339
msgid "New Profile Field"
msgstr "Neues Profilfeld"
#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
msgid "Field nickname"
msgstr "Kurzname für das Feld"
#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
msgid "System name of field"
msgstr "Systemname des Feldes"
#: ../../mod/admin.php:1341 ../../mod/admin.php:1362
msgid "Input type"
msgstr "Art des Inhalts"
#: ../../mod/admin.php:1342 ../../mod/admin.php:1363
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
#: ../../mod/admin.php:1342 ../../mod/admin.php:1363
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Bezeichnung auf Profilseiten"
#: ../../mod/admin.php:1343 ../../mod/admin.php:1364
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"
#: ../../mod/admin.php:1343 ../../mod/admin.php:1364
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Zusätzliche Informationen (optional)"
#: ../../mod/admin.php:1354
msgid "Field definition not found"
msgstr "Feld-Definition nicht gefunden"
#: ../../mod/admin.php:1360
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Profilfeld bearbeiten"
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Konnte Deinen Server nicht finden."
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Veröffentlichung erfolgreich."
#: ../../mod/post.php:229
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Fern-Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf diesem Server angemeldet. Bitte melde Dich ab und versuche es erneut."
#: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:180
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich."
#: ../../mod/regmod.php:11
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde dich an."
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Das Löschen von Konten innerhalb 48 Stunden nachdem deren Passwort geändert wurde ist nicht erlaubt."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Dieses Konto löschen"
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This will completely remove this account including all its channels from the"
" network. Once this has been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieses Nutzerkonto einschließlich all seiner Kanäle komplett aus dem Netzwerk entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: ../../mod/removeaccount.php:59 ../../mod/removeme.php:59
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib zur Bestätigung Dein Passwort ein:"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Dieses Konto, all seine Kanäle sowie alle Kanal-Klone aus dem Netzwerk löschen"
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig werden nur die Kanalklone auf diesem RedMatrix-Hub aus dem Netzwerk entfernt"
#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46
#: ../../mod/update_home.php:21
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebettete Inhalte lade die Seite neu, um sie anzuzeigen]"
#: ../../mod/wall_upload.php:35
msgid "Wall Photos"
msgstr "Wall Fotos"
#: ../../mod/match.php:16
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil-Übereinstimmungen"
#: ../../mod/match.php:24
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselwörter für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
#: ../../mod/match.php:61
msgid "is interested in:"
msgstr "interessiert sich für:"
#: ../../mod/match.php:69
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: ../../mod/message.php:41
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
#: ../../mod/message.php:56
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
#: ../../mod/message.php:72 ../../mod/mail.php:336
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: ../../mod/message.php:74
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - G:i"
#: ../../mod/mitem.php:67
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menü-Element aktualisiert."
#: ../../mod/mitem.php:71
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren."
#: ../../mod/mitem.php:77
msgid "Menu element added."
msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt."
#: ../../mod/mitem.php:81
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen."
#: ../../mod/mitem.php:127
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Menü-Bestandteile verwalten"
#: ../../mod/mitem.php:130
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:133
msgid "Edit element"
msgstr "Bestandteil bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:134
msgid "Drop element"
msgstr "Bestandteil löschen"
#: ../../mod/mitem.php:135
msgid "New element"
msgstr "Neues Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:136
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten"
#: ../../mod/mitem.php:137
msgid "Add menu element"
msgstr "Menüelement hinzufügen"
#: ../../mod/mitem.php:138
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:139
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:158
msgid "New Menu Element"
msgstr "Neues Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mitem.php:160 ../../mod/mitem.php:203
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte des Menü-Elements"
#: ../../mod/mitem.php:163 ../../mod/mitem.php:207
msgid "Link text"
msgstr "Link Text"
#: ../../mod/mitem.php:164 ../../mod/mitem.php:208
msgid "URL of link"
msgstr "URL des Links"
#: ../../mod/mitem.php:165 ../../mod/mitem.php:209
msgid "Use RedMatrix magic-auth if available"
msgstr "Verwende die automatische RedMatrix-Authentifizierung (magic-auth), wenn verfügbar"
#: ../../mod/mitem.php:166 ../../mod/mitem.php:210
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öffne Link in neuem Fenster"
#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Order in list"
msgstr "Reihenfolge in der Liste"
#: ../../mod/mitem.php:168 ../../mod/mitem.php:212
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert"
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden."
#: ../../mod/mitem.php:190
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht."
#: ../../mod/mitem.php:192
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden."
#: ../../mod/mitem.php:201
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil"
#: ../../mod/mood.php:131
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und teile sie mit Deinen Freunden"
#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Stimmen gesamt"
#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Innerhalb von 48 Stunden nach einer Änderung des Passworts können keine Kanäle gelöscht werden."
#: ../../mod/removeme.php:57
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen"
#: ../../mod/removeme.php:58
msgid ""
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieser Kanal komplett aus dem Netzwerk gelöscht. Einmal eingeleitet, kann dieser Prozess nicht wieder rückgängig gemacht werden."
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:60
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standardmäßig wird der Kanal nur auf diesem Server gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:61
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal löschen"
#: ../../mod/layouts.php:110
msgid "Help with this feature"
msgstr "Hilfe zu dieser Funktion"
#: ../../mod/layouts.php:130
msgid "Layout Name"
msgstr "Layout-Name"
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Mögen/Nicht mögen"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Diese Aktion kann nur von Mitgliedern ausgeführt werden."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your RedMatrix ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new RedMatrix member</a> to continue."
msgstr "Bitte <a href=\"rmagic\">melde Dich mit Deiner RedMatrix-ID an</a> oder <a href=\"register\">registriere Dich als neues Mitglied der RedMatrix</a>, um fortzufahren."
#: ../../mod/like.php:101 ../../mod/like.php:128 ../../mod/like.php:166
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage."
#: ../../mod/like.php:143
msgid "thing"
msgstr "Sache"
#: ../../mod/like.php:189
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanal nicht vorhanden."
#: ../../mod/like.php:228
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Die vorherige Aktion wurde rückgängig gemacht."
#: ../../mod/like.php:387
#, php-format
msgid "%1$s agrees with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s stimmt %2$ss %3$s zu"
#: ../../mod/like.php:389
#, php-format
msgid "%1$s doesn't agree with %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s lehnt %2$ss %3$s ab"
#: ../../mod/like.php:391
#, php-format
msgid "%1$s abstains from a decision on %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s enthält sich zu %2$ss %3$s"
#: ../../mod/like.php:393
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil"
#: ../../mod/like.php:395
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s nicht teil"
#: ../../mod/like.php:397
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt vielleicht an %2$ss %3$s teil"
#: ../../mod/like.php:481
msgid "Action completed."
msgstr "Aktion durchgeführt."
#: ../../mod/like.php:482
msgid "Thank you."
msgstr "Vielen Dank."
#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden."
#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen."
#: ../../mod/mail.php:139
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#: ../../mod/mail.php:156
msgid "Message recalled."
msgstr "Nachricht widerrufen."
#: ../../mod/mail.php:225
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../mod/mail.php:226 ../../mod/mail.php:343
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:345
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../../mod/mail.php:242
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
#: ../../mod/mail.php:269
msgid "Message not found."
msgstr "Nachricht nicht gefunden."
#: ../../mod/mail.php:312
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: ../../mod/mail.php:313
msgid "Recall message"
msgstr "Nachricht widerrufen"
#: ../../mod/mail.php:315
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen."
#: ../../mod/mail.php:332
msgid "Private Conversation"
msgstr "Private Unterhaltung"
#: ../../mod/mail.php:338
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
#: ../../mod/mail.php:342
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ungültiger Anfrage-Identifikator."
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: ../../mod/new_channel.php:109
msgid "Add a Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Ein Kanal ist Deine eigene Sammlung von zusammengehörigen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um ein Social-Network-Profil, ein Blog, eine Gesprächsgruppe oder ein Forum, Promi-Seiten und vieles mehr zu erstellen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber Deines Hubs zulässt."
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Beispiele: „Horst Weidinger“, „Lisa und ihr Meerschweinchen“, „Fußball“, „Segelflieger-Forum“ "
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wähle einen kurzen Spitznamen"
#: ../../mod/new_channel.php:115
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine leicht zu merkende Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail-Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst."
#: ../../mod/new_channel.php:116
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Server"
#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Wähle einen Kanaltyp (wie Soziales Netzwerk oder Forum) und Privatsphäre-Vorgaben, so dass wir die passenden Kanal-Zugriffsrechte für Dich setzen können"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Channel Type"
msgstr "Kanaltyp"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid "Read more about roles"
msgstr "Mehr Informationen über Rollen"
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
#: ../../mod/photos.php:77
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informationen über den Besitzer der Seite konnten nicht gefunden werden."
#: ../../mod/photos.php:97
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:643
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:924
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
#: ../../mod/photos.php:440
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Fotos ausgewählt"
#: ../../mod/photos.php:484
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Der Zugriff auf dieses Foto ist eingeschränkt."
#: ../../mod/photos.php:523
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB von %2$.2f MB Foto-Speicher belegt."
#: ../../mod/photos.php:526
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB Foto-Speicher belegt."
#: ../../mod/photos.php:550
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"
#: ../../mod/photos.php:554 ../../mod/photos.php:636 ../../mod/photos.php:909
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Gib einen Namen für ein neues Album ein"
#: ../../mod/photos.php:555 ../../mod/photos.php:637 ../../mod/photos.php:910
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "oder wähle ein bereits vorhandenes aus (Doppelklick)"
#: ../../mod/photos.php:556
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:584
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Albumname konnte nicht dekodiert werden"
#: ../../mod/photos.php:625 ../../mod/photos.php:1149
#: ../../mod/photos.php:1165
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontakt-Bilder"
#: ../../mod/photos.php:649
msgid "Show Newest First"
msgstr "Neueste zuerst anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:651
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Älteste zuerst anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:675 ../../mod/photos.php:1197
msgid "View Photo"
msgstr "Foto ansehen"
#: ../../mod/photos.php:704
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:749
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden."
#: ../../mod/photos.php:751
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:809
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilfoto verwenden"
#: ../../mod/photos.php:816
msgid "Private Photo"
msgstr "Privates Foto"
#: ../../mod/photos.php:831
msgid "View Full Size"
msgstr "In voller Größe anzeigen"
#: ../../mod/photos.php:903
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:905
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen im UZS (rechts)"
#: ../../mod/photos.php:906
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen gegen UZS (links)"
#: ../../mod/photos.php:913
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../../mod/photos.php:915
msgid "Add a Tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: ../../mod/photos.php:919
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Beispiele: @ben, @Karl_Prester, @lieschen@example.com"
#: ../../mod/photos.php:922
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "In der Albumansicht als nicht jugendfrei markieren"
#: ../../mod/photos.php:1114
msgid "In This Photo:"
msgstr "Auf diesem Foto:"
#: ../../mod/photos.php:1203
msgid "View Album"
msgstr "Album ansehen"
#: ../../mod/photos.php:1226
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"
#: ../../mod/ping.php:263
msgid "sent you a private message"
msgstr "hat Dir eine private Nachricht geschickt"
#: ../../mod/ping.php:314
msgid "added your channel"
msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt"
#: ../../mod/ping.php:355
msgid "posted an event"
msgstr "hat einen Termin veröffentlicht"
#: ../../mod/bookmarks.php:38
msgid "Bookmark added"
msgstr "Lesezeichen hinzugefügt"
#: ../../mod/bookmarks.php:60
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Meine Lesezeichen"
#: ../../mod/bookmarks.php:71
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen meiner Kontakte"
#: ../../mod/channel.php:87
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet."
#: ../../mod/register.php:44
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximale Anzahl täglicher Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:50
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Registrierung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/register.php:84
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../../mod/register.php:117
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
#: ../../mod/register.php:123
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
#: ../../mod/register.php:126
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
#: ../../mod/register.php:163
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "Anmeldungen auf diesem Server erfordern Zustimmung durch den Administrator"
#: ../../mod/register.php:164
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registrierung auf einem anderen, angeschlossenen Server</a>"
#: ../../mod/register.php:174
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf diesem Server wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: ../../mod/register.php:185
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: ../../mod/register.php:191
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite"
#: ../../mod/register.php:193
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite"
#: ../../mod/register.php:212
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
#: ../../mod/register.php:213
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Bitte trage Deinen Einladungs-Code ein"
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"
#: ../../mod/register.php:217
msgid "Choose a password"
msgstr "Passwort"
#: ../../mod/register.php:218
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bitte gib Dein Passwort noch einmal ein"
#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Wir haben ein Problem mit der OpenID festgestellt, mit der Du Dich anmelden wolltest. Bitte überprüfe sie noch einmal."
#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid "The error message was:"
msgstr "Die Fehlermeldung war:"
#: ../../mod/rmagic.php:42
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/rmagic.php:82
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Entfernte Authentifizierung"
#: ../../mod/rmagic.php:83
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Deine Kanal-Adresse (z. B. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:84
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#: ../../mod/poll.php:64
msgid "Poll"
msgstr "Umfrage"
#: ../../mod/poll.php:69
msgid "View Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Keine Dienstklassenbeschränkungen gefunden."
#: ../../mod/sharedwithme.php:99
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Dateien, die mit mir geteilt wurden"
#: ../../mod/sharedwithme.php:103
msgid "Remove all files"
msgstr "Alle Dateien löschen"
#: ../../mod/sharedwithme.php:104
msgid "Remove this file"
msgstr "Diese Datei löschen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:202
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
msgid "Schema Default"
msgstr "Standard-Schema"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:203
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans-Serif"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:204
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set scheme"
msgstr "Schema"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Set font face"
msgstr "Schriftart"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Set iconset"
msgstr "Icon-Set"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
msgstr "Ausmaß der großen Schatten (Voreinstellung 15px 15px 15px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:265
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
msgstr "Ausmaß der kleinen Schatten (Voreinstellung 5px 5px 5px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:266
msgid "Set shadow color, default #000"
msgstr "Farbe der Schatten (Voreinstellung #000)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:267
msgid "Set radius size, default 5px"
msgstr "Ecken-Radius (Voreinstellung 5px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:268
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:269
msgid "Set background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:270
msgid "Set background attachment"
msgstr "Hintergrunddatei"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:271
msgid "Set background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:272
msgid "Set section background image"
msgstr "Hintergrundbild für die Section"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:273
msgid "Set section background color"
msgstr "Hintergrundfarbe für die Section"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:274
msgid "Set color of items - use hex"
msgstr "Farbe für Beiträge Hex benutzen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:275
msgid "Set color of links - use hex"
msgstr "Farbe für Links Hex benutzen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:276
msgid "Set max-width for items. Default 400px"
msgstr "Maximale Breite von Beiträgen (Voreinstellung 400px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:277
msgid "Set min-width for items. Default 240px"
msgstr "Minimale Breite von Beiträgen (Voreinstellung 240px)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:278
msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%"
msgstr "Breite des \"generic content wrapper\" (Voreinstellung 48%)"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:279
msgid "Set color of fonts - use hex"
msgstr "Schriftfarbe Hex benutzen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:280
msgid "Set background-size element"
msgstr "Größe des Hintergrund-Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:281
msgid "Item opacity"
msgstr "Deckkraft der Beiträge"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:282
msgid "Display post previews only"
msgstr "Nur Beitragsvorschau anzeigen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:283
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Zeige die Seitenleiste auf der Kanal-Seite"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:284
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:285
msgid "Item float"
msgstr "Beitragsfluss"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:286
msgid "Left offset of the section element"
msgstr "Linker Rand des Section Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:287
msgid "Right offset of the section element"
msgstr "Rechter Rand des Section Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:288
msgid "Section width"
msgstr "Breite der Section"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:289
msgid "Left offset of the aside"
msgstr "Linker Rand des Aside-Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:290
msgid "Right offset of the aside element"
msgstr "Rechter Rand des Aside-Elements"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84
msgid "Light (Red Matrix default)"
msgstr "Hell (RedMatrix-Voreinstellung)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Schmale Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar gradient top color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe oben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
msgstr "Farbverlauf der Navigationsleiste: Farbe unten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf oben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Navigations-Button aktiv: Farbe für Farbverlauf unten"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Navigation bar border color "
msgstr "Farbe für den Rand der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Farbe für die Icons der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Farbe für aktive Icons der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "link color"
msgstr "Farbe für Links"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Farbe der Schrift des Banners"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
msgid "Set the background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Hintergrundfarbe für Beiträge"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
msgid "Set the border color of comments"
msgstr "Farbe des Randes von Kommentaren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Einzugsbreite für Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
msgid "Set the basic color for item icons"
msgstr "Grundfarbe für Beitrags-Icons"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Farbe für Beitrags-Icons unter dem Mauszeiger"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Schriftgröße für die gesamte Anwendung"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Schriftfarbe für Beiträge und Kommentare"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Ecken-Radius"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schattentiefe von Fotos"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of conversation regions"
msgstr "Maximalbreite der Unterhaltungsbereiche"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Center conversation regions"
msgstr "Konversationsbereich zentrieren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Mindest-Deckkraft der Navigationsleiste ( - versteckt sie)"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Sloppy photo albums"
msgstr "Schräge Fotoalben"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "Bist Du jemand, der einen aufgeräumten Schreibtisch hat, oder eher einen chaotischen?"
#: ../../boot.php:1357
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen."
#: ../../boot.php:1360
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s"
#: ../../boot.php:1527
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
msgstr "Erstelle einen Account, um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red-Matrix verwenden zu können."
#: ../../boot.php:1555
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: ../../boot.php:1556
msgid "Remember me"
msgstr "Angaben speichern"
#: ../../boot.php:1559
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../../boot.php:1674
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../../boot.php:1675
msgid "Got Zot?"
msgstr "Haste schon Zot?"
#: ../../boot.php:2158
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von mobile Ansicht wechseln"