mirror of
https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git
synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
2998 lines
69 KiB
Text
2998 lines
69 KiB
Text
|
# French translations for Movim Website package.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the Movim Website package.
|
|||
|
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Movim Website\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 08:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Axelos <axelos@broman.fr>\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
|
|||
|
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:2
|
|||
|
msgid "Thanks"
|
|||
|
msgstr "Remerciements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:3
|
|||
|
msgid "Developers"
|
|||
|
msgstr "Développeurs"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:4
|
|||
|
msgid "Translators"
|
|||
|
msgstr "Traducteurs"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:5
|
|||
|
msgid "Software"
|
|||
|
msgstr "Logiciels"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:6
|
|||
|
msgid "Resources"
|
|||
|
msgstr "Ressources"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
|
|||
|
msgid "API"
|
|||
|
msgstr "API"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:8
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
|
|||
|
"following software and resources, is under"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim est une plateforme de communication construite sur XMPP. L’intégralité "
|
|||
|
"du projet, à l’exception des ressources et logiciels suivants, est sous la "
|
|||
|
"licence"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:9
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "Compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:10
|
|||
|
msgid "The password has been updated"
|
|||
|
msgstr "Le mot de passe a été mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:11
|
|||
|
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
|
|||
|
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe valide (6 lettres minimum)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:12
|
|||
|
msgid "The provided passwords are not the same"
|
|||
|
msgstr "Les mot de passes renseignés ne sont pas identiques"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:13
|
|||
|
msgid "Delete my account"
|
|||
|
msgstr "Supprimer mon compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:14
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
|
|||
|
"it (profile, contacts and publications)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous allez supprimer votre compte XMPP ainsi que l'ensemble des informations "
|
|||
|
"liés à celui-ci (profil, contacts et billets)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:15
|
|||
|
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
|
|||
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
|
|||
|
msgid "Create a new account"
|
|||
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:17
|
|||
|
msgid "No account creation form found on the server"
|
|||
|
msgstr "Aucun formulaire de création de compte n’a été trouvé sur le serveur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "sur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:19
|
|||
|
msgid "Your acccount has been successfully registered"
|
|||
|
msgstr "Votre compte a été correctement enregistré"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:20
|
|||
|
msgid "Loading"
|
|||
|
msgstr "Chargement en cours"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:21
|
|||
|
msgid "Not Acceptable"
|
|||
|
msgstr "Non acceptable"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:22
|
|||
|
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le système d’enregistrement de ce serveur est actuellement indisponible"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:23
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This server use an external system for the registration, please click on the "
|
|||
|
"following URL."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ce serveur utilise un service externe pour enregistrer les nouveaux "
|
|||
|
"utilisateurs, veuillez s’il vous plaît cliquer sur le lien suivant."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:24
|
|||
|
msgid "Actions"
|
|||
|
msgstr "Actions"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
|
|||
|
msgid "Database"
|
|||
|
msgstr "Base de données"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:26
|
|||
|
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
|
|||
|
msgstr "Modl n’a pas été en mesure de se connecter à la base de données"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:27
|
|||
|
msgid "Movim is connected to the database"
|
|||
|
msgstr "Movim est connecté à la base de données"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:28
|
|||
|
msgid "The database need to be updated"
|
|||
|
msgstr "La base de données doit être mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:29
|
|||
|
msgid "Movim database is up to date"
|
|||
|
msgstr "La base de donnée est à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:30
|
|||
|
msgid "Database Type"
|
|||
|
msgstr "Type de base de données"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Identifiant"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:541
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Mot de passe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:33
|
|||
|
msgid "Host"
|
|||
|
msgstr "Hôte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:34
|
|||
|
msgid "Port"
|
|||
|
msgstr "Port"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:35
|
|||
|
msgid "Database Name"
|
|||
|
msgstr "Nom de la base de données"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:36
|
|||
|
msgid "General Settings"
|
|||
|
msgstr "Paramètres généraux"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:37
|
|||
|
msgid "Theme"
|
|||
|
msgstr "Thème"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:38
|
|||
|
msgid "Default language"
|
|||
|
msgstr "Langue par défaut"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:39
|
|||
|
msgid "Environment"
|
|||
|
msgstr "Environnement"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:40
|
|||
|
msgid "Log verbosity"
|
|||
|
msgstr "Niveau de détail des journaux"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:41
|
|||
|
msgid "Server Timezone"
|
|||
|
msgstr "Fuseau horaire du serveur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:42
|
|||
|
msgid "User folder size limit (in bytes)"
|
|||
|
msgstr "Taille limite du dossier des utilisateurs (en octets)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:43
|
|||
|
msgid "WebSocket Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuration du WebSocket"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:44
|
|||
|
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
|
|||
|
msgstr "Veuillez saisir une URI WebSocket valide dans le formulaire"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:45
|
|||
|
msgid "WebSocket URI"
|
|||
|
msgstr "URI du WebSocket"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si vous changez l’URI, veuillez relancer le démon afin de prendre en compte "
|
|||
|
"la configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:47
|
|||
|
msgid "Public WebSockets"
|
|||
|
msgstr "WebSockets publics"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:48
|
|||
|
msgid "Administration Credential"
|
|||
|
msgstr "Identification de l’administrateur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:49
|
|||
|
msgid "Change the default credentials admin/password"
|
|||
|
msgstr "Modifiez les paramètres d’identification admin / password"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:52
|
|||
|
msgid "Retype password"
|
|||
|
msgstr "Ressaisissez le mot de passe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:53
|
|||
|
msgid "Whitelist - XMPP Server"
|
|||
|
msgstr "Serveurs XMPP : Liste blanche"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
|
|||
|
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
|
|||
|
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si vous souhaitez établir une liste de serveurs XMPP autorisés sur votre pod "
|
|||
|
"Movim et interdire la connexion à tous les autres, veuillez saisir la liste "
|
|||
|
"de leurs noms de domaine, séparés par une virgule (ex : movim.eu, jabber.fr)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Laissez ce champ vide si vous souhaitez autoriser la connexion à tous les "
|
|||
|
"comptes XMPP."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:56
|
|||
|
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
|
|||
|
msgstr "Liste blanche des serveurs XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
|
|||
|
msgid "Information Message"
|
|||
|
msgstr "Message d’information"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:58
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:59
|
|||
|
msgid "This message will be displayed on the login page"
|
|||
|
msgstr "Ce message sera affiché sur la page de connexion."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:60
|
|||
|
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
|
|||
|
msgstr "Laissez ce champ vide si vous ne voulez afficher aucun message."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:62
|
|||
|
msgid "Empty"
|
|||
|
msgstr "Vide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:63
|
|||
|
msgid "Syslog"
|
|||
|
msgstr "Journal système (syslog)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:64
|
|||
|
msgid "Syslog and files"
|
|||
|
msgstr "Journal système et fichiers"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:65
|
|||
|
msgid "URL Rewriting"
|
|||
|
msgstr "Réécriture d'URL"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:66
|
|||
|
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
|
|||
|
msgstr "La réécriture d'URL peut être activée"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:67
|
|||
|
msgid "General Overview"
|
|||
|
msgstr "Aperçu général"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim a rencontré des problèmes ou des choses qui doivent être corrigés ou "
|
|||
|
"améliorés"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:69
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Update your PHP-Version: %s"
|
|||
|
msgstr "Mettez à jour votre version de PHP : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:70
|
|||
|
msgid "Required: 5.3.0"
|
|||
|
msgstr "Requis : 5.3.0"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:71
|
|||
|
msgid "Install the php5-curl library"
|
|||
|
msgstr "Installer la bibliothèque php5-curl"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:72
|
|||
|
msgid "Install the php5-imagick library"
|
|||
|
msgstr "Installez la bibliothèque php5-imagick"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:73
|
|||
|
msgid "Install the php5-gd library"
|
|||
|
msgstr "Installez la librairie php5-gd"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:74
|
|||
|
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Droits de lecture et d’écriture pour le serveur web dans le dossier racine "
|
|||
|
"de Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:75
|
|||
|
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le support des URI simplifiées (URL Rewriting) est actuellement désactivé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:76
|
|||
|
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La base de données doit être mise à jour, allez dans son panneau pour "
|
|||
|
"résoudre ce problème"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:77
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
|
|||
|
"reacheable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:78
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
|
|||
|
"in the General Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Erreur de connexion XMPP Websocket, s'il vous plaît vérifier la validité de "
|
|||
|
"l'URL donnée dans la configuration générale"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:79
|
|||
|
msgid "Browser"
|
|||
|
msgstr "Navigateur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:80
|
|||
|
msgid "Movim Core"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:81
|
|||
|
msgid "Movim Daemon"
|
|||
|
msgstr "Démon Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:84
|
|||
|
msgid "XMPP"
|
|||
|
msgstr "XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:86
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
|
|||
|
"on %sthe pods page%s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez enregistrer ici votre pod sur %sl’API officielle%s et être listé "
|
|||
|
"sur %sla page des pods%s."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:87
|
|||
|
msgid "Your pod is not registered on the API"
|
|||
|
msgstr "Votre pod n’est pas enregistré sur l’API"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:88
|
|||
|
msgid "Your pod is registered on the API"
|
|||
|
msgstr "Votre pod est enregistré sur l’API"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:89
|
|||
|
msgid "Your pod is not yet validated"
|
|||
|
msgstr "Votre pod n’est pas encore validé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:90
|
|||
|
msgid "Your pod is validated"
|
|||
|
msgstr "Votre pod est validé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
|
|||
|
"couple of hours"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Votre demande de désinscription a été prise en compte, elle sera effective "
|
|||
|
"dans quelques heures"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
|
|||
|
msgid "Configuration updated"
|
|||
|
msgstr "Configuration mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:93
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Fichier"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:94
|
|||
|
msgid "Use it"
|
|||
|
msgstr "Utiliser"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:95
|
|||
|
msgid "Webcam"
|
|||
|
msgstr "Caméra"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:96
|
|||
|
msgid "Cheese !"
|
|||
|
msgstr "Souriez !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:97
|
|||
|
msgid "Take a webcam snapshot"
|
|||
|
msgstr "Prendre une photo avec votre webcam"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:98
|
|||
|
msgid "Avatar Updated"
|
|||
|
msgstr "Avatar mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:99
|
|||
|
msgid "Avatar Not Updated"
|
|||
|
msgstr "Avatar non mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s's feed"
|
|||
|
msgstr "Flux de %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:101
|
|||
|
msgid "This user has not posted anything right now"
|
|||
|
msgstr "Cet utilisateur n'a rien publié pour le moment"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:102
|
|||
|
msgid "Conferences"
|
|||
|
msgstr "Conférences"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:468
|
|||
|
msgid "Groups"
|
|||
|
msgstr "Groupes"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:104
|
|||
|
msgid "Add a new Chat Room"
|
|||
|
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
|
|||
|
msgid "Chat Room ID"
|
|||
|
msgstr "Identifiant du salon"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:425
|
|||
|
msgid "Nickname"
|
|||
|
msgstr "Pseudonyme"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:108
|
|||
|
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
|
|||
|
msgstr "Voulez vous rejoindre automatiquement ce salon ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
|
|||
|
msgid "Bad Chatroom ID"
|
|||
|
msgstr "Mauvais identifiant de salon de discussion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
|
|||
|
msgid "Empty name"
|
|||
|
msgstr "Nom vide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
|
|||
|
msgid "Bookmarks updated"
|
|||
|
msgstr "Signets mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:112
|
|||
|
msgid "An error occured : "
|
|||
|
msgstr "Une erreur s’est produite : "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:113
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Configurer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:114
|
|||
|
msgid "Add a new URL"
|
|||
|
msgstr "Ajouter un nouveau lien"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:115
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:117
|
|||
|
msgid "Message Published"
|
|||
|
msgstr "Message publié"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
|
|||
|
msgid "Encrypted message"
|
|||
|
msgstr "Message chiffré"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:119
|
|||
|
msgid "Composing..."
|
|||
|
msgstr "Rédige..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:120
|
|||
|
msgid "Paused..."
|
|||
|
msgstr "En pause…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:121
|
|||
|
msgid "Contact gone"
|
|||
|
msgstr "Le contact est absent pour le moment"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:122
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s needs your attention"
|
|||
|
msgstr "%s a besoin de votre attention"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:123
|
|||
|
msgid "Your message here..."
|
|||
|
msgstr "Votre message ici…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:124
|
|||
|
msgid "Smileys"
|
|||
|
msgstr "Émoticônes"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
|
|||
|
msgid "Chat"
|
|||
|
msgstr "Clavardage"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:126
|
|||
|
msgid "Discuss with your contacts"
|
|||
|
msgstr "Discuter avec vos contacts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:127
|
|||
|
msgid "Members"
|
|||
|
msgstr "Membres"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
|
|||
|
msgid "Connected to the chatroom"
|
|||
|
msgstr "Connecté au salon"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
|
|||
|
msgid "Disconnected from the chatroom"
|
|||
|
msgstr "Déconnecté du salon"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:131
|
|||
|
msgid "Configuration saved"
|
|||
|
msgstr "Configuration enregistrée"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:132
|
|||
|
msgid "Subject"
|
|||
|
msgstr "Sujet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:133
|
|||
|
msgid "Subject changed"
|
|||
|
msgstr "Sujet mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:134
|
|||
|
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Commencez une nouvelle conversation en cliquant sur le bouton plus ci-dessous"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:135
|
|||
|
msgid "Chat with a contact"
|
|||
|
msgstr "Discuter avec un contact"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:136
|
|||
|
msgid "Frequent contacts"
|
|||
|
msgstr "Contacts fréquent"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:137
|
|||
|
msgid "Load more contacts"
|
|||
|
msgstr "Afficher plus de contacts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:140
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Paramètres généraux"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:141
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "Langue"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:142
|
|||
|
msgid "Roster display"
|
|||
|
msgstr "Affichage de la liste de contact"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:143
|
|||
|
msgid "Show the offline contacts"
|
|||
|
msgstr "Afficher les contacts hors ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:144
|
|||
|
msgid "Hide the offline contacts"
|
|||
|
msgstr "Cacher les contacts hors ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:145
|
|||
|
msgid "Appearence"
|
|||
|
msgstr "Apparence"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:146
|
|||
|
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
|
|||
|
msgstr "Cette configuration est partagée partout où vous vous connectez !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:148
|
|||
|
msgid "Notify on incoming message"
|
|||
|
msgstr "Notifier lors d’un message entrant"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:149
|
|||
|
msgid "Use desktop notifications"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les notifications bureau"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:150
|
|||
|
msgid "Data"
|
|||
|
msgstr "Données"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:151
|
|||
|
msgid "Cache"
|
|||
|
msgstr "Cache"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
|
|||
|
msgid "Contacts"
|
|||
|
msgstr "Contacts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
|
|||
|
msgid "Posts"
|
|||
|
msgstr "Billets"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:154
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
|
|||
|
msgid "General Informations"
|
|||
|
msgstr "Informations générales"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
|
|||
|
msgid "Date of Birth"
|
|||
|
msgstr "Date de naissance"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
|
|||
|
msgid "Gender"
|
|||
|
msgstr "Sexe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
|
|||
|
msgid "Marital Status"
|
|||
|
msgstr "Situation familiale"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Courriel"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Site web"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
|
|||
|
msgid "About Me"
|
|||
|
msgstr "À propos de moi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:164
|
|||
|
msgid "Other Accounts"
|
|||
|
msgstr "Autres comptes"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:165
|
|||
|
msgid "Is Listening"
|
|||
|
msgstr "En écoute"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
|
|||
|
msgid "Geographic Position"
|
|||
|
msgstr "Position géographique"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
|
|||
|
msgid "Locality"
|
|||
|
msgstr "Ville"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Pays"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:169
|
|||
|
msgid "Mood"
|
|||
|
msgstr "Humeur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:170
|
|||
|
msgid "I'm "
|
|||
|
msgstr "Je suis "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:171
|
|||
|
msgid "Listening"
|
|||
|
msgstr "En écoute"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:173
|
|||
|
msgid "Last seen"
|
|||
|
msgstr "Dernière apparition"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:174
|
|||
|
msgid "Client Informations"
|
|||
|
msgstr "Informations sur le client"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:175
|
|||
|
msgid "Last registered"
|
|||
|
msgstr "Dernier enregistré"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:176
|
|||
|
msgid "Find some new friends"
|
|||
|
msgstr "Cherche de nouveaux amis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Modifier"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:178
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Alias"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:179
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "Groupe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
|
|||
|
msgid "Contact updated"
|
|||
|
msgstr "Contact mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:181
|
|||
|
msgid "Are you sure?"
|
|||
|
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:182
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous allez supprimer l’un de vos contacts, confirmez s’il vous plaît."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:183
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s years"
|
|||
|
msgstr "%s ans"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:184
|
|||
|
msgid "Last public post"
|
|||
|
msgstr "Derniers billets public"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:185
|
|||
|
msgid "Subscribe"
|
|||
|
msgstr "S’abonner"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:186
|
|||
|
msgid "Subscribed"
|
|||
|
msgstr "Abonné"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:187
|
|||
|
msgid "Unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "Se désabonner"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:188
|
|||
|
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
|
|||
|
msgstr "Vous allez vous désinscrire de ce Groupe."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:189
|
|||
|
msgid "Unsubscribed"
|
|||
|
msgstr "Désinscrit(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:190
|
|||
|
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
|
|||
|
msgstr "Partagez votre adhésion à ce groupe avec vos amis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:191
|
|||
|
msgid "Give a label for this group"
|
|||
|
msgstr "Donnez un nom personnalisé pour ce Groupe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:192
|
|||
|
msgid "Are you sure ?"
|
|||
|
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:194
|
|||
|
msgid "Discover, follow and share"
|
|||
|
msgstr "Découvrire, suivre et partager"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:195
|
|||
|
msgid "Something bad happened to this group"
|
|||
|
msgstr "Ce groupe ne semble pas disponible pour le moment"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:196
|
|||
|
msgid "Group configuration saved"
|
|||
|
msgstr "Configuration du groupe sauvegardée"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:197
|
|||
|
msgid "Delete the group"
|
|||
|
msgstr "Supprimer ce groupe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:198
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
|
|||
|
msgstr "Vous allez supprimer ce groupe. Veuillez confirmer votre action."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:199
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
|
|||
|
"from your subscriptions?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il semblerait que que groupe n'existe plus. Souhaitez-vous le supprimer de "
|
|||
|
"vos favoris?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
|
|||
|
msgid "Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Abonnements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
|
|||
|
msgid "Hello"
|
|||
|
msgstr "Salut"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
|
|||
|
msgid "Contact post"
|
|||
|
msgstr "Billet d’un contact"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:204
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
|
|||
|
"exploring."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous n'avez souscrit à aucun groupe pour le moment, choisissez un serveur de "
|
|||
|
"groupes ci-dessous et commencer à explorer."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:205
|
|||
|
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
|
|||
|
msgstr "Souscrivez à vos groupes favorits en les mettant en favoris."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:206
|
|||
|
msgid "My Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Mes Souscriptions"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:207
|
|||
|
msgid "Create a new Group"
|
|||
|
msgstr "Créer un nouveau Groupe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:208
|
|||
|
msgid "Group name"
|
|||
|
msgstr "Nom du Groupe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:209
|
|||
|
msgid "My Little Pony - Fan Club"
|
|||
|
msgstr "Mon Petit Poney – Fan-club"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:210
|
|||
|
msgid "Group created successfully"
|
|||
|
msgstr "Groupe créé avec succès"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:211
|
|||
|
msgid "Group deleted successfully"
|
|||
|
msgstr "Groupe supprimé avec succès"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:212
|
|||
|
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:213
|
|||
|
msgid "You cannot create a new Group on this server"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:214
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s subscribers"
|
|||
|
msgstr "%s souscrits"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:215
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s posts"
|
|||
|
msgstr "%s billets"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:216
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Tous"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:219
|
|||
|
msgid "Refresh all the streams"
|
|||
|
msgstr "Rafraîchir tous les flux"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Rechercher"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:221
|
|||
|
msgid "Go on the Chat page"
|
|||
|
msgstr "Aller sur la page Discussions"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:222
|
|||
|
msgid "Read all theses articles on the News page"
|
|||
|
msgstr "Lire tous ces articles sur la page Actualité"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:223
|
|||
|
msgid "Visit your public blog"
|
|||
|
msgstr "Aller sur votre blog publique"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:224
|
|||
|
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
|
|||
|
msgstr "Voir vos billets publics et les partager avec tous vos contacts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:226
|
|||
|
msgid "Universal share button"
|
|||
|
msgstr "Bouton partager universel."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:227
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
|
|||
|
"all the pages you want to share on Movim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cliquez-déposez ou mettez en favoris dans votre navigateur le bouton suivant "
|
|||
|
"et utilisez le sur toutes les pages que vous voulez partager sur Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:228
|
|||
|
msgid "Share on Movim"
|
|||
|
msgstr "Partager sur Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:229
|
|||
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|||
|
msgstr "Foire aux questions"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:230
|
|||
|
msgid "What do the little banners refer to ?"
|
|||
|
msgstr "À quoi correspondent les petits fanions de l’interface ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:231
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
|
|||
|
"confdentiality applied to the information you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ces 5 petits fanions vous permettent, en un coup d’œil, de connaitre la "
|
|||
|
"confidentialité des données que vous publiez."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:232
|
|||
|
msgid "White, only you can see the information"
|
|||
|
msgstr "Blanc, les données ne sont visibles que par vous-même"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:233
|
|||
|
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
|
|||
|
msgstr "Vert, les données ne sont visibles que par les contacts choisis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:234
|
|||
|
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
|
|||
|
msgstr "Orange, les données sont visibles par toute votre liste de contacts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:235
|
|||
|
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Rouge, les données sont visibles par tout le monde au sein du réseau XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:236
|
|||
|
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
|
|||
|
msgstr "Noir, les données sont visibles par tout le monde sur internet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:237
|
|||
|
msgid "Looking for some documentation ?"
|
|||
|
msgstr "Vous cherchez de la documentation?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:238
|
|||
|
msgid "Read the Wiki"
|
|||
|
msgstr "Lisez le wiki"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:239
|
|||
|
msgid "Talk with us by email ?"
|
|||
|
msgstr "Nous contacter par courriel ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:240
|
|||
|
msgid "Join the Mailing List"
|
|||
|
msgstr "Rejoindre la Mailing-list"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:241
|
|||
|
msgid "Chat with the team ?"
|
|||
|
msgstr "Discuter avec l’équipe ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:242
|
|||
|
msgid "Join the Chatroom"
|
|||
|
msgstr "Rejoindre le salon de discussion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:243
|
|||
|
msgid "Location node created"
|
|||
|
msgstr "Nœud de géolocalisation créé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:244
|
|||
|
msgid "Bookmark node created"
|
|||
|
msgstr "Nœud des signets créé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:245
|
|||
|
msgid "Profile node created"
|
|||
|
msgstr "Nœud du profil créé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:246
|
|||
|
msgid "Avatar node created"
|
|||
|
msgstr "Nœud de l’avatar créé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:247
|
|||
|
msgid "Subscriptions node created"
|
|||
|
msgstr "Nœud des abonnements créé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:248
|
|||
|
msgid "Microblog node created"
|
|||
|
msgstr "Nœud du microblog créé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:249
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Position"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:250
|
|||
|
msgid "Wrong position"
|
|||
|
msgstr "Mauvaise position"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:251
|
|||
|
msgid "Location updated"
|
|||
|
msgstr "Position géographique mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:252
|
|||
|
msgid "Update my position"
|
|||
|
msgstr "Mettre à jour ma position"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:253
|
|||
|
msgid "Wrong username"
|
|||
|
msgstr "Nom d’utilisateur incorrect"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:254
|
|||
|
msgid "Invalid JID"
|
|||
|
msgstr "Identifiant Jabber incorrect"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:255
|
|||
|
msgid "Empty Challenge from the server"
|
|||
|
msgstr "La paquet Challenge du serveur est vide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:256
|
|||
|
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Erreur de domaine XMPP, votre compte n’est pas un identifiant Jabber correct"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:257
|
|||
|
msgid "Some data are missing !"
|
|||
|
msgstr "Il manque des informations !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:258
|
|||
|
msgid "Wrong password"
|
|||
|
msgstr "Mot de passe incorrect"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:259
|
|||
|
msgid "Internal server error"
|
|||
|
msgstr "Erreur interne du serveur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:260
|
|||
|
msgid "Session error"
|
|||
|
msgstr "Erreur de session"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:261
|
|||
|
msgid "Account successfully created"
|
|||
|
msgstr "Compte créé avec succès"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
|
|||
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|||
|
msgstr "Votre compte XMPP n’est pas autorisé à se connecter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:263
|
|||
|
msgid "The server takes too much time to respond"
|
|||
|
msgstr "Le serveur met trop de temps à répondre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:264
|
|||
|
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
|
|||
|
msgstr "Votre navigateur est trop vieux pour prendre en charge Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:265
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
|
|||
|
"connection error)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim ne peut pas communiquer avec le serveur, veuillez réessayer plus tard "
|
|||
|
"(erreur de connexion WebSocket)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:266
|
|||
|
msgid "Impossible login"
|
|||
|
msgstr "Authentification impossible"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:267
|
|||
|
msgid "Oops!"
|
|||
|
msgstr "Oups !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
|
|||
|
msgid "Unknown error"
|
|||
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:269
|
|||
|
msgid "Invalid username format"
|
|||
|
msgstr "Le format de l'identifiant n'est pas correct"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:270
|
|||
|
msgid "Invalid password format"
|
|||
|
msgstr "Mot de passe non valide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:272
|
|||
|
msgid "A Movim session is already open on an other device"
|
|||
|
msgstr "Une session Movim est déjà ouverte sur un autre ordinateur."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:273
|
|||
|
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim n’a pas pu vous authentifier. Vous avez entré des données erronées."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:274
|
|||
|
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
|
|||
|
msgstr "Le mécanisme d’authentification n’est pas supporté par Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:275
|
|||
|
msgid "The XMPP authentification failed"
|
|||
|
msgstr "L’authentification au serveur XMPP a échoué"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:276
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
|
|||
|
"and your password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez vous connecter avec Facebook (messagerie instantanée uniquement) "
|
|||
|
"en entrant %svotre.id@chat.facebook.com%s et votre mot de passe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:277
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%sLes comptes Gmail sont aussi compatibles%s mais ne sont pas complètement "
|
|||
|
"pris en charge"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:278
|
|||
|
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
|
|||
|
msgstr "Vous pouvez vous connecter avec votre compte Jabber favori"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:279
|
|||
|
msgid "or with our demonstration account"
|
|||
|
msgstr "ou avec notre compte de démonstration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
|
|||
|
msgid "Accounts"
|
|||
|
msgstr "Comptes"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:281
|
|||
|
msgid "My address"
|
|||
|
msgstr "Mon adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:283
|
|||
|
msgid "Create one !"
|
|||
|
msgstr "Créez-en un !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:284
|
|||
|
msgid "No account yet ?"
|
|||
|
msgstr "Pas encore de compte ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:285
|
|||
|
msgid "Another account"
|
|||
|
msgstr "Autre compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:286
|
|||
|
msgid "You can login with accounts from theses servers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez vous authentifier avec des comptes venant des serveurs suivants"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:287
|
|||
|
msgid "Connected"
|
|||
|
msgstr "Connecté"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:288
|
|||
|
msgid "Population"
|
|||
|
msgstr "Population"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:289
|
|||
|
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:292
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
|
|||
|
"groups you have subscribed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bienvenue sur flux d’actualité, ici vous verrez tous les billets publiés "
|
|||
|
"dans les groupes auxquels vous vous êtes abonnés."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:293
|
|||
|
msgid "Refreshing all the streams"
|
|||
|
msgstr "Rafraîchir tous les flux"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:294
|
|||
|
msgid "This post is public"
|
|||
|
msgstr "Ce billet est public"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:295
|
|||
|
msgid "Manage your members"
|
|||
|
msgstr "Gérer vos membres"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:296
|
|||
|
msgid "Get the members"
|
|||
|
msgstr "Récupérer les membres"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:297
|
|||
|
msgid "Affiliations saved"
|
|||
|
msgstr "Affiliations sauvegardées"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:298
|
|||
|
msgid "Manage your subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Gérer vos abonnements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:299
|
|||
|
msgid "Manage the subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Gérer les abonnements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:300
|
|||
|
msgid "Get the subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Récupérer les abonnements"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:301
|
|||
|
msgid "Subscriptions saved"
|
|||
|
msgstr "Abonnements sauvegardés"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:302
|
|||
|
msgid "Pending Invitations"
|
|||
|
msgstr "Invitations en attente"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:303
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s wants to talk with you"
|
|||
|
msgstr "%s veut parler avec vous"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:304
|
|||
|
msgid "Manage"
|
|||
|
msgstr "Gérer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
|
|||
|
msgid "News Feed"
|
|||
|
msgstr "Fil d’actualité"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
|
|||
|
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
|
|||
|
msgstr "Découvrez et rejoignez les groupes qui vous intéressent"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Aperçu"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Aide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
|
|||
|
msgid "More help"
|
|||
|
msgstr "Aide supplémentaire"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
|
|||
|
msgid "Markdown syntax manual"
|
|||
|
msgstr "Manuel d'utilisation de la syntaxe Markdown"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Titre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr "Contenu"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
|
|||
|
msgid "Link"
|
|||
|
msgstr "Lien"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Étiquettes"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
|
|||
|
msgid "Please enter a valid url"
|
|||
|
msgstr "Veuillez entrer une URL valide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
|
|||
|
msgid "No content to preview"
|
|||
|
msgstr "Pas de contenu à afficher"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
|
|||
|
msgid "No content"
|
|||
|
msgstr "Aucun contenu"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
|
|||
|
msgid "Post published"
|
|||
|
msgstr "Bilet publié"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
|
|||
|
msgid "Post deleted"
|
|||
|
msgstr "Billet effacé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
|
|||
|
msgid "This picture will be added to your gallery"
|
|||
|
msgstr "Cette image va être ajoutée à votre galerie"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
|
|||
|
msgid "What's Hot"
|
|||
|
msgstr "Quoi de neuf"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
|
|||
|
msgid "New post"
|
|||
|
msgstr "Nouveau billet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
|
|||
|
"paste the link here."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez également utiliser des services comme Imgur ou Flickr pour "
|
|||
|
"héberger vos images et coller le lien résultant ici."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:324
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "This is a re-post from %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:325
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "See %s profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:326
|
|||
|
msgid "Publish this post on your public feed?"
|
|||
|
msgstr "Publier ce billet sur votre flux public?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:327
|
|||
|
msgid "Post published on your blog"
|
|||
|
msgstr "Billet publié sur votre blog"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:328
|
|||
|
msgid "Post removed from your blog"
|
|||
|
msgstr "Billet retiré de votre blog"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
|
|||
|
msgid "Delete this post"
|
|||
|
msgstr "Supprimer ce billet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:330
|
|||
|
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
|
|||
|
msgstr "Vous allez supprimer ce billet, veuillez confirmer votre action."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:331
|
|||
|
msgid "Comments disabled"
|
|||
|
msgstr "Commentaires désactivés."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:332
|
|||
|
msgid "Comment published"
|
|||
|
msgstr "Commentaire publié."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:333
|
|||
|
msgid "Disconnect"
|
|||
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:334
|
|||
|
msgid "Your status here !"
|
|||
|
msgstr "Votre statut ici !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:335
|
|||
|
msgid "Status updated"
|
|||
|
msgstr "Statut mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:336
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Statut"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:337
|
|||
|
msgid "Presence"
|
|||
|
msgstr "Présence"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:356
|
|||
|
msgid "Publish"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:358
|
|||
|
msgid "You cannot publish a post on this Group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:359
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
|
|||
|
"their content?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:360
|
|||
|
msgid "Shared"
|
|||
|
msgstr "Partagé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:362
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s has been added to your public groups"
|
|||
|
msgstr "%s a été ajouté à vos groupes publics"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:363
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s has been removed from your public groups"
|
|||
|
msgstr "%s a été supprimé de vos groupes publics"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:364
|
|||
|
msgid "Add a chatroom"
|
|||
|
msgstr "Ajouter un salon de discussion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:365
|
|||
|
msgid "You don't have any chatroom yet."
|
|||
|
msgstr "Vous n'avez pas encore de salon de discussions."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:366
|
|||
|
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
|
|||
|
msgstr "Ajoutez en un en cliquant sur le bouton plus dans l'entête."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:367
|
|||
|
msgid "Chatrooms"
|
|||
|
msgstr "Salons de discussion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:370
|
|||
|
msgid "My Favorite Room"
|
|||
|
msgstr "Mon salon préféré"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:374
|
|||
|
msgid "Remove a chatroom"
|
|||
|
msgstr "Enlever un salon de discussion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:375
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous allez supprimer le salon de discussion suivant de vos signets. "
|
|||
|
"Confirmez s’il vous plaît."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:378
|
|||
|
msgid "Users in the room"
|
|||
|
msgstr "Utilisateurs du salon"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:379
|
|||
|
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:381
|
|||
|
msgid "Public chatroom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:382
|
|||
|
msgid "Please provide a room address"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:383
|
|||
|
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:384
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can join using your own account or create one on the login page by "
|
|||
|
"loging out using the cross in the top-right corner."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:385
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Login on %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:386
|
|||
|
msgid "Your nickname"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:387
|
|||
|
msgid "Ungrouped"
|
|||
|
msgstr "Dégroupé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:388
|
|||
|
msgid "Show disconnected contacts"
|
|||
|
msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:389
|
|||
|
msgid "Hide disconnected contacts"
|
|||
|
msgstr "Masquer les contacts déconnectés"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:390
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Show group %s"
|
|||
|
msgstr "Groupe %s affiché"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:391
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Hide group %s"
|
|||
|
msgstr "Groupe %s caché"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:392
|
|||
|
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
|
|||
|
msgstr "Veuillez entrer un identifiant Jabber valide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:393
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
|
|||
|
"Explore page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pas de contacts ? Vous pouvez en ajouter un en cliquant sur le bouton + ci-"
|
|||
|
"dessous ou aller sur la page Explorer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:394
|
|||
|
msgid "Show/Hide"
|
|||
|
msgstr "Afficher / Masquer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:395
|
|||
|
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
|
|||
|
msgstr "Entrez l’identifiant Jabber de votre contact."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:396
|
|||
|
msgid "Press enter to validate."
|
|||
|
msgstr "Appuyez sur entrer pour valider."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:397
|
|||
|
msgid "JID"
|
|||
|
msgstr "Identifiant Jabber"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:398
|
|||
|
msgid "Results"
|
|||
|
msgstr "Résultats"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:399
|
|||
|
msgid "Contact added"
|
|||
|
msgstr "Contact ajouté"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:401
|
|||
|
msgid "Contact deleted"
|
|||
|
msgstr "Contact supprimé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:403
|
|||
|
msgid "This is not a valid url"
|
|||
|
msgstr "Cette URL n'est pas valide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:404
|
|||
|
msgid "Sharing the URL"
|
|||
|
msgstr "Partage de l'URL"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:405
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "Statistiques"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:406
|
|||
|
msgid "Since"
|
|||
|
msgstr "Depuis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:407
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr "Sessions"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:409
|
|||
|
msgid "Monthly Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "Souscriptions par mois"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:410
|
|||
|
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
|
|||
|
msgstr "Souscriptions par mois cumulés"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:412
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
|
|||
|
"need to choose a server to register."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim est un réseau social décentralisé, avant de créer un compte vous devez "
|
|||
|
"choisir un serveur sur lequel vous inscrire."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:413
|
|||
|
msgid "Your server here ?"
|
|||
|
msgstr "Votre serveur ici ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:414
|
|||
|
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Contactez-nous pour ajouter le vôtre à la liste des serveurs officiellement "
|
|||
|
"pris en charge"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:416
|
|||
|
msgid "No public feed for this contact"
|
|||
|
msgstr "Pas de flux public pour ce contact"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:417
|
|||
|
msgid "No contact specified"
|
|||
|
msgstr "Aucun contact indiqué"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
|
|||
|
msgid "Profile"
|
|||
|
msgstr "Profil"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:419
|
|||
|
msgid "Profile Updated"
|
|||
|
msgstr "Profil mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:420
|
|||
|
msgid "Profile Not Updated"
|
|||
|
msgstr "Profil non mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:421
|
|||
|
msgid "Your profile is now public"
|
|||
|
msgstr "Votre profil est maintenant public"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:422
|
|||
|
msgid "Your profile is now restricted"
|
|||
|
msgstr "Votre profil est maintenant restreint"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:436
|
|||
|
msgid "Twitter"
|
|||
|
msgstr "Twitter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:437
|
|||
|
msgid "Skype"
|
|||
|
msgstr "Skype"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:438
|
|||
|
msgid "Yahoo"
|
|||
|
msgstr "Yahoo"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:439
|
|||
|
msgid "Privacy Level"
|
|||
|
msgstr "Niveau de confidentialité"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:440
|
|||
|
msgid "Is this profile public ?"
|
|||
|
msgstr "Ce profil est-il public ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:441
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
|
|||
|
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
|
|||
|
"Internet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Faites attention ! En rendant votre profil public, toutes les informations "
|
|||
|
"listées ci-dessus seront visibles par les utilisateurs de Movim mais "
|
|||
|
"également par tous les internautes."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:442
|
|||
|
msgid "Call"
|
|||
|
msgstr "Appeler"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:443
|
|||
|
msgid "Hang up"
|
|||
|
msgstr "Raccrocher"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:444
|
|||
|
msgid "Connection"
|
|||
|
msgstr "Connexion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
|
|||
|
msgid "Hung up"
|
|||
|
msgstr "Fin d'appel"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
|
|||
|
msgid "Your contact is busy"
|
|||
|
msgstr "Votre contact est occupé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
|
|||
|
msgid "Declined"
|
|||
|
msgstr "Rejeté"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
|
|||
|
msgid "Remote application incompatible"
|
|||
|
msgstr "L’application distante est incompatible"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
|
|||
|
msgid "Is calling you"
|
|||
|
msgstr "Vous appelle"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:457
|
|||
|
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
|
|||
|
msgstr "JavaScript est désactivé sur votre navigateur."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:458
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
|
|||
|
"privacy an comes with a set of awesome features."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Movim est un réseau social innovant et distribué protégeant votre vie privée "
|
|||
|
"et apportant plein de fonctionnalités toutes plus géniales les unes que les "
|
|||
|
"autres."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:459
|
|||
|
msgid "Administration"
|
|||
|
msgstr "Administration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:460
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Accueil"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:461
|
|||
|
msgid "Discover"
|
|||
|
msgstr "Découvrir"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:462
|
|||
|
msgid "Explore"
|
|||
|
msgstr "Explorer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:463
|
|||
|
msgid "Account Creation"
|
|||
|
msgstr "Création de compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:464
|
|||
|
msgid "News"
|
|||
|
msgstr "Actualité"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:465
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "Avatar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:467
|
|||
|
msgid "Chats"
|
|||
|
msgstr "Discussions"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:470
|
|||
|
msgid "Server"
|
|||
|
msgstr "Serveur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:471
|
|||
|
msgid "Public Groups"
|
|||
|
msgstr "Groupes publics"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:472
|
|||
|
msgid "Viewer"
|
|||
|
msgstr "Visionneuse"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:474
|
|||
|
msgid "Media"
|
|||
|
msgstr "Médias"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:475
|
|||
|
msgid "Blog"
|
|||
|
msgstr "Blog"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:476
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "À propos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:477
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "Connexion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:479
|
|||
|
msgid "Feed"
|
|||
|
msgstr "Flux"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:481
|
|||
|
msgid "Gallery"
|
|||
|
msgstr "Galerie"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:483
|
|||
|
msgid "Visio-conference"
|
|||
|
msgstr "Vidéoconférence"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:484
|
|||
|
msgid "Pods"
|
|||
|
msgstr "Pods"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:485
|
|||
|
msgid "Share"
|
|||
|
msgstr "Partager"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:486
|
|||
|
msgid "Room"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:487
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "Erreur : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:488
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Cannot load file '%s'"
|
|||
|
msgstr "Le fichier « %s » n’est pas accessible"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:489
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Erreur de chemin, veuillez configurer tous les paramètres de la page %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:490
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
|
|||
|
msgstr "Le widget '%s' demandé n’existe pas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:491
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Requested event '%s' not registered."
|
|||
|
msgstr "L’évènement '%s' n’est pas enregistré."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:492
|
|||
|
msgid "Whoops!"
|
|||
|
msgstr "Oups !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:493
|
|||
|
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
|
|||
|
msgstr "Il semblerait que vous n’avez aucune image ici ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:494
|
|||
|
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
|
|||
|
msgstr "Vous pouvez essayer d’en envoyer via la page Médias"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:495
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - About"
|
|||
|
msgstr "%s – À propos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:496
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Account"
|
|||
|
msgstr "%s – Compte"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:497
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Administration Panel"
|
|||
|
msgstr "%s – Panneau d’administration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:498
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Blog"
|
|||
|
msgstr "%s – Blog"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:499
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Configuration"
|
|||
|
msgstr "%s – Configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:500
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Discover"
|
|||
|
msgstr "%s – Découvrir"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:501
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Explore"
|
|||
|
msgstr "%s – Explorer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:502
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Help Page"
|
|||
|
msgstr "%s – Page d’aide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:503
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Login to Movim"
|
|||
|
msgstr "%s – Connexion à Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:504
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Welcome to Movim"
|
|||
|
msgstr "%s – Bienvenue sur Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:505
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Media"
|
|||
|
msgstr "%s – Médias"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:506
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - News"
|
|||
|
msgstr "%s – Actualités"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:507
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Group Configuration"
|
|||
|
msgstr "%s – Configuration du groupe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:508
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Group"
|
|||
|
msgstr "%s – Groupe"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:509
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - 404"
|
|||
|
msgstr "%s – 404"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:510
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Profile"
|
|||
|
msgstr "%s – Profil"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:511
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s - Server"
|
|||
|
msgstr "%s – Serveur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:512
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Valider"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:513
|
|||
|
msgid "Refresh"
|
|||
|
msgstr "Rafraîchir"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:514
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Ajouter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:515
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Supprimer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:516
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Retirer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:517
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Annuler"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:518
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Fermer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:519
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:520
|
|||
|
msgid "Updating"
|
|||
|
msgstr "Actualisation"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:521
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Envoyer"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:522
|
|||
|
msgid "Submitting"
|
|||
|
msgstr "Envoi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:523
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:524
|
|||
|
msgid "Register"
|
|||
|
msgstr "S’inscrire"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:525
|
|||
|
msgid "Unregister"
|
|||
|
msgstr "Se désinscrire"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:526
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:527
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "Vider"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:528
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Téléverser"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:529
|
|||
|
msgid "Come in!"
|
|||
|
msgstr "Entrez !"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:530
|
|||
|
msgid "Connecting"
|
|||
|
msgstr "Connexion"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:531
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Oui"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:532
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Non"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:534
|
|||
|
msgid "Return"
|
|||
|
msgstr "Retour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:535
|
|||
|
msgid "Accept"
|
|||
|
msgstr "Accepter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:536
|
|||
|
msgid "Refuse"
|
|||
|
msgstr "Refuser"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:537
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "Suivant"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:538
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr "Précédent"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:539
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "Step %s"
|
|||
|
msgstr "Étape %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:542
|
|||
|
msgid "Day"
|
|||
|
msgstr "Jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:543
|
|||
|
msgid "Monday"
|
|||
|
msgstr "Lundi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:544
|
|||
|
msgid "Tuesday"
|
|||
|
msgstr "Mardi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:545
|
|||
|
msgid "Wednesday"
|
|||
|
msgstr "Mercredi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:546
|
|||
|
msgid "Thursday"
|
|||
|
msgstr "Jeudi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:547
|
|||
|
msgid "Friday"
|
|||
|
msgstr "Vendredi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:548
|
|||
|
msgid "Saturday"
|
|||
|
msgstr "Samedi"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:549
|
|||
|
msgid "Sunday"
|
|||
|
msgstr "Dimanche"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Aucun"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:551
|
|||
|
msgid "Male"
|
|||
|
msgstr "Homme"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:552
|
|||
|
msgid "Female"
|
|||
|
msgstr "Femme"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:553
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Autre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:554
|
|||
|
msgid "Bot"
|
|||
|
msgstr "Robot"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:555
|
|||
|
msgid "Desktop"
|
|||
|
msgstr "Bureau"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:556
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Téléphone"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:557
|
|||
|
msgid "Web"
|
|||
|
msgstr "Web"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:558
|
|||
|
msgid "Registered"
|
|||
|
msgstr "Inscrit"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:560
|
|||
|
msgid "Single"
|
|||
|
msgstr "Célibataire"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:561
|
|||
|
msgid "In a relationship"
|
|||
|
msgstr "En couple"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:562
|
|||
|
msgid "Married"
|
|||
|
msgstr "Marié(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:563
|
|||
|
msgid "Divorced"
|
|||
|
msgstr "Divorcé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:564
|
|||
|
msgid "Widowed"
|
|||
|
msgstr "Veuf(ve)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:565
|
|||
|
msgid "Cohabiting"
|
|||
|
msgstr "En concubinage"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:566
|
|||
|
msgid "Civil Union"
|
|||
|
msgstr "Union civile"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:567
|
|||
|
msgid "Not shared"
|
|||
|
msgstr "Non partagé"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:568
|
|||
|
msgid "Shared with one contact"
|
|||
|
msgstr "Partagé avec un contact"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:569
|
|||
|
msgid "Shared with all contacts"
|
|||
|
msgstr "Partagé avec tous les contacts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:570
|
|||
|
msgid "Shared with the XMPP network"
|
|||
|
msgstr "Partagé avec le réseau XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:571
|
|||
|
msgid "Shared with the whole Internet"
|
|||
|
msgstr "Partagé avec tout Internet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:572
|
|||
|
msgid "Online"
|
|||
|
msgstr "En ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:573
|
|||
|
msgid "Away"
|
|||
|
msgstr "Absent(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:574
|
|||
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|||
|
msgstr "Ne pas déranger"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:575
|
|||
|
msgid "Extended Away"
|
|||
|
msgstr "Absence prolongée"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:576
|
|||
|
msgid "Offline"
|
|||
|
msgstr "Hors ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:577
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Erreur"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:578
|
|||
|
msgid "afraid"
|
|||
|
msgstr "appeuré(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:579
|
|||
|
msgid "amazed"
|
|||
|
msgstr "stupéfait(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:580
|
|||
|
msgid "amorous"
|
|||
|
msgstr "amoureux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:581
|
|||
|
msgid "angry"
|
|||
|
msgstr "fâché(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:582
|
|||
|
msgid "annoyed"
|
|||
|
msgstr "contrarié(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:583
|
|||
|
msgid "anxious"
|
|||
|
msgstr "anxieux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:584
|
|||
|
msgid "aroused"
|
|||
|
msgstr "agité(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:585
|
|||
|
msgid "ashamed"
|
|||
|
msgstr "honteux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:586
|
|||
|
msgid "bored"
|
|||
|
msgstr "lassé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:587
|
|||
|
msgid "brave"
|
|||
|
msgstr "courageux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:588
|
|||
|
msgid "calm"
|
|||
|
msgstr "calme"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:589
|
|||
|
msgid "cautious"
|
|||
|
msgstr "prudent(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:590
|
|||
|
msgid "cold"
|
|||
|
msgstr "frileux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:591
|
|||
|
msgid "confident"
|
|||
|
msgstr "confiant(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:592
|
|||
|
msgid "confused"
|
|||
|
msgstr "désorienté(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:593
|
|||
|
msgid "contemplative"
|
|||
|
msgstr "contemplatif(ve)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:594
|
|||
|
msgid "contented"
|
|||
|
msgstr "satisfait(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:595
|
|||
|
msgid "cranky"
|
|||
|
msgstr "grincheux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:596
|
|||
|
msgid "crazy"
|
|||
|
msgstr "fou(folle)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:597
|
|||
|
msgid "creative"
|
|||
|
msgstr "créatif(ve)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:598
|
|||
|
msgid "curious"
|
|||
|
msgstr "curieux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:599
|
|||
|
msgid "dejected"
|
|||
|
msgstr "abattu(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:600
|
|||
|
msgid "depressed"
|
|||
|
msgstr "déprimé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:601
|
|||
|
msgid "disappointed"
|
|||
|
msgstr "déçu(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:602
|
|||
|
msgid "disgusted"
|
|||
|
msgstr "dégouté(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:603
|
|||
|
msgid "dismayed"
|
|||
|
msgstr "consterné(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:604
|
|||
|
msgid "distracted"
|
|||
|
msgstr "distrait(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:605
|
|||
|
msgid "embarrassed"
|
|||
|
msgstr "embarrassé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:606
|
|||
|
msgid "envious"
|
|||
|
msgstr "envieux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:607
|
|||
|
msgid "excited"
|
|||
|
msgstr "excité(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:608
|
|||
|
msgid "flirtatious"
|
|||
|
msgstr "charmeur(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:609
|
|||
|
msgid "frustated"
|
|||
|
msgstr "frustré(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:610
|
|||
|
msgid "grateful"
|
|||
|
msgstr "reconnaissant(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:611
|
|||
|
msgid "grieving"
|
|||
|
msgstr "endeuillé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:612
|
|||
|
msgid "grumpy"
|
|||
|
msgstr "ronchon(ne)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:613
|
|||
|
msgid "guilty"
|
|||
|
msgstr "coupable"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:614
|
|||
|
msgid "happy"
|
|||
|
msgstr "heureux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:615
|
|||
|
msgid "hopeful"
|
|||
|
msgstr "optimiste"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:616
|
|||
|
msgid "hot"
|
|||
|
msgstr "chaud"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:617
|
|||
|
msgid "humbled"
|
|||
|
msgstr "humble"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:618
|
|||
|
msgid "humiliated"
|
|||
|
msgstr "humilié(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:619
|
|||
|
msgid "hungry"
|
|||
|
msgstr "affamé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:620
|
|||
|
msgid "hurt"
|
|||
|
msgstr "blessé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:621
|
|||
|
msgid "impressed"
|
|||
|
msgstr "impressionné(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:622
|
|||
|
msgid "in awe"
|
|||
|
msgstr "admiratif(ve)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:623
|
|||
|
msgid "in love"
|
|||
|
msgstr "amoureux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:624
|
|||
|
msgid "indignant"
|
|||
|
msgstr "indigné(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:625
|
|||
|
msgid "interested"
|
|||
|
msgstr "intéressé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:626
|
|||
|
msgid "intoxicated"
|
|||
|
msgstr "intoxiqué(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:627
|
|||
|
msgid "invincible"
|
|||
|
msgstr "invincible"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:628
|
|||
|
msgid "jealous"
|
|||
|
msgstr "jaloux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:629
|
|||
|
msgid "lonely"
|
|||
|
msgstr "seul(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:630
|
|||
|
msgid "lost"
|
|||
|
msgstr "perdu(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:631
|
|||
|
msgid "lucky"
|
|||
|
msgstr "chanceux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:632
|
|||
|
msgid "mean"
|
|||
|
msgstr "méchant(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:633
|
|||
|
msgid "moody"
|
|||
|
msgstr "maussade"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:634
|
|||
|
msgid "nervous"
|
|||
|
msgstr "nerveux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:635
|
|||
|
msgid "neutral"
|
|||
|
msgstr "neutre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:636
|
|||
|
msgid "offended"
|
|||
|
msgstr "offensé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:637
|
|||
|
msgid "outraged"
|
|||
|
msgstr "outré(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:638
|
|||
|
msgid "playful"
|
|||
|
msgstr "joueur(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:639
|
|||
|
msgid "proud"
|
|||
|
msgstr "fier(ère)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:640
|
|||
|
msgid "relaxed"
|
|||
|
msgstr "relaxé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:641
|
|||
|
msgid "relieved"
|
|||
|
msgstr "soulagé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:642
|
|||
|
msgid "remorseful"
|
|||
|
msgstr "plein de remords"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:643
|
|||
|
msgid "restless"
|
|||
|
msgstr "impatient(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:644
|
|||
|
msgid "sad"
|
|||
|
msgstr "triste"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:645
|
|||
|
msgid "sarcastic"
|
|||
|
msgstr "sarcastique"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:646
|
|||
|
msgid "satisfied"
|
|||
|
msgstr "satisfait(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:647
|
|||
|
msgid "serious"
|
|||
|
msgstr "sérieux(se)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:648
|
|||
|
msgid "shocked"
|
|||
|
msgstr "choqué(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:649
|
|||
|
msgid "shy"
|
|||
|
msgstr "timide"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:650
|
|||
|
msgid "sick"
|
|||
|
msgstr "malade"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:651
|
|||
|
msgid "sleepy"
|
|||
|
msgstr "somnolent(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:652
|
|||
|
msgid "spontaneous"
|
|||
|
msgstr "spontané(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:653
|
|||
|
msgid "stressed"
|
|||
|
msgstr "stressé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:654
|
|||
|
msgid "strong"
|
|||
|
msgstr "fort(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:655
|
|||
|
msgid "surprised"
|
|||
|
msgstr "surpris(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:656
|
|||
|
msgid "thankful"
|
|||
|
msgstr "reconnaissant(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:657
|
|||
|
msgid "thirsty"
|
|||
|
msgstr "assoiffé(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:658
|
|||
|
msgid "tired"
|
|||
|
msgstr "fatigué(e)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:659
|
|||
|
msgid "undefined"
|
|||
|
msgstr "indéfini"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:660
|
|||
|
msgid "weak"
|
|||
|
msgstr "faible"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:661
|
|||
|
msgid "worried"
|
|||
|
msgstr "inquiet(ète)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:662
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Mois"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:663
|
|||
|
msgid "January"
|
|||
|
msgstr "Janvier"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:664
|
|||
|
msgid "February"
|
|||
|
msgstr "Février"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:665
|
|||
|
msgid "March"
|
|||
|
msgstr "Mars"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:666
|
|||
|
msgid "April"
|
|||
|
msgstr "Avril"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:667
|
|||
|
msgid "May"
|
|||
|
msgstr "Mai"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:668
|
|||
|
msgid "June"
|
|||
|
msgstr "Juin"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:669
|
|||
|
msgid "July"
|
|||
|
msgstr "Juillet"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:670
|
|||
|
msgid "August"
|
|||
|
msgstr "Août"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:671
|
|||
|
msgid "September"
|
|||
|
msgstr "Septembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:672
|
|||
|
msgid "October"
|
|||
|
msgstr "Octobre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:673
|
|||
|
msgid "November"
|
|||
|
msgstr "Novembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:674
|
|||
|
msgid "December"
|
|||
|
msgstr "Décembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:675
|
|||
|
msgid "Year"
|
|||
|
msgstr "Année"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:676
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Aujourd’hui"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:677
|
|||
|
msgid "Tomorrow"
|
|||
|
msgstr "Demain"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:678
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "Hier"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:679
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid " %d days ago"
|
|||
|
msgstr " Il y a %d jours"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:680
|
|||
|
msgid "day"
|
|||
|
msgstr "jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:682
|
|||
|
msgid "What's new ?"
|
|||
|
msgstr "Quoi de neuf ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:683
|
|||
|
msgid "Place"
|
|||
|
msgstr "Lieu"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:684
|
|||
|
msgid "by"
|
|||
|
msgstr "par"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:685
|
|||
|
msgid "Geolocalisation"
|
|||
|
msgstr "Géolocalisation"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:686
|
|||
|
msgid "email"
|
|||
|
msgstr "courriel"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:688
|
|||
|
msgid "No comments yet"
|
|||
|
msgstr "Pas de commentaires pour le moment"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:689
|
|||
|
msgid "No comments stream"
|
|||
|
msgstr "Pas de flux de commentaires"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:690
|
|||
|
msgid "Your feed cannot be loaded."
|
|||
|
msgstr "Votre flux n’est pas accessible."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:691
|
|||
|
msgid "Get older posts"
|
|||
|
msgstr "Récupérer les anciens billets"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:692
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "%s new items"
|
|||
|
msgstr "%s nouveaux billets"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:693
|
|||
|
msgid "Comment publication error"
|
|||
|
msgstr "Erreur à la publication du commentaire"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:694
|
|||
|
msgid "Show the older comments"
|
|||
|
msgstr "Afficher les commentaires plus anciens"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:695
|
|||
|
msgid "Loading comments ..."
|
|||
|
msgstr "Chargement des commentaires…"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:696
|
|||
|
msgid "Get the comments"
|
|||
|
msgstr "Récupérer les commentaires"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:697
|
|||
|
msgid "Add a comment"
|
|||
|
msgstr "Commenter"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:698
|
|||
|
msgid "Share with"
|
|||
|
msgstr "Partager avec"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:699
|
|||
|
msgid "Everyone"
|
|||
|
msgstr "Tout le monde"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:700
|
|||
|
msgid "Your contacts"
|
|||
|
msgstr "Vos contacts"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:702
|
|||
|
msgid "Updated"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:703
|
|||
|
msgid "Content not found"
|
|||
|
msgstr "Contenu introuvable"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:704
|
|||
|
msgid "Contact publication"
|
|||
|
msgstr "Billet d’un contact"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:705
|
|||
|
msgid "Comments"
|
|||
|
msgstr "Commentaires"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:706
|
|||
|
msgid "The API is not reachable, try again later"
|
|||
|
msgstr "L’API est indisponible pour le moment, réessayez plus tard."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../cache/locales.php:707
|
|||
|
msgid "Type here"
|
|||
|
msgstr "Rédigez votre message ici"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
|
|||
|
#~ msgstr "Le dossier racine de Movim doit être accessible en écriture."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
|
|||
|
#~ msgstr "La création du répertoire '%s' est impossible."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
|
|||
|
#~ msgstr "La création du fichier de configuration '%s' est impossible."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compatibility Test"
|
|||
|
#~ msgstr "Test de compatibilité"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "User not logged in."
|
|||
|
#~ msgstr "Vous n'êtes pas authentifié."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "JID not provided."
|
|||
|
#~ msgstr "JID indisponible."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
|
|||
|
#~ msgstr "Le JID '%s' n'est pas valide"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "Le journal '%s' ne peut être ouvert"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "%s - Account Creation"
|
|||
|
#~ msgstr "%s - Création de compte"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Remove this contact"
|
|||
|
#~ msgstr "Supprimer ce contact"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Debug console"
|
|||
|
#~ msgstr "Console de débogage"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Logout"
|
|||
|
#~ msgstr "Se déconnecter"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Decline"
|
|||
|
#~ msgstr "Refuser"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
|
|||
|
#~ msgstr "Chargement du flux ..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "wants to talk with you"
|
|||
|
#~ msgstr "veut discuter avec vous"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "or"
|
|||
|
#~ msgstr "ou"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Actual version : "
|
|||
|
#~ msgstr "Version actuelle : "
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Install %s and %s packages"
|
|||
|
#~ msgstr "Veuillez installer les paquets %s et %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Mettez à jour votre version de PHP ou contactez l'administrateur de votre "
|
|||
|
#~ "serveur"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Activez les droits de lecture et d'écriture sur le dossier racine de Movim"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
|
|||
|
#~ msgstr "Veuillez supprimer le dossier %s pour terminer l'installation"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Database Movim schema installed"
|
|||
|
#~ msgstr "Le schéma des tables a été installé"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Valid Bosh"
|
|||
|
#~ msgstr "Bosh valide"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Success !"
|
|||
|
#~ msgstr "Bravo !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
|
|||
|
#~ msgstr "L'URL Bosh donnée n'est pas valide"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading your feed ..."
|
|||
|
#~ msgstr "Chargement de votre flux ..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show All"
|
|||
|
#~ msgstr "Tout afficher"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Follow"
|
|||
|
#~ msgstr "Suivre"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Database Detected"
|
|||
|
#~ msgstr "Base de données détectée"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
|
|||
|
#~ msgstr "Movim a besoin de l'extension %s."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
|
|||
|
#~ "satisfied in order to install Movim."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Les dépendances ci-dessous ne sont pas satisfaites. Assurez-vous qu'elles le "
|
|||
|
#~ "soient afin d'installer Movim."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Vous pouvez maintenant accéder à votre version fraîchement installée de "
|
|||
|
#~ "Movim %sAllons y !%s"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Install the %s package"
|
|||
|
#~ msgstr "Installer le paquet %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Configuration de la connexion XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You entered different passwords"
|
|||
|
#~ msgstr "Vous avez entré des mots de passe différents"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Configuration de la connexion BOSH"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Wrong ID"
|
|||
|
#~ msgstr "Mauvais identifiant"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
|
|||
|
#~ msgstr "Seul des éléments alphanumériques sont autorisés"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
|
|||
|
#~ msgstr "Soyez sur que votre mot de passe est suffisamment robuste :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Example :"
|
|||
|
#~ msgstr "Exemple :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Same here !"
|
|||
|
#~ msgstr "Même chôse ici !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Retype"
|
|||
|
#~ msgstr "Retaper"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pseudo"
|
|||
|
#~ msgstr "Pseudo"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create"
|
|||
|
#~ msgstr "Créer"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create my vCard"
|
|||
|
#~ msgstr "Créer ma vCard"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Un bon mot de passe est composé d'au moins une majuscule, un chiffre et un "
|
|||
|
#~ "caractère spécial"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "8 characters"
|
|||
|
#~ msgstr "8 caractères"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Proxy Preferences"
|
|||
|
#~ msgstr "Préférences du Proxy"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Address"
|
|||
|
#~ msgstr "Adresse"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
|
|||
|
#~ "follow you on all the Movim network !"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Tout d'abord remplir ce vide avec un ID de tout nouveau compte, cette "
|
|||
|
#~ "adresse vous suivra sur tout le réseau Movim !"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "%s - Add An Account"
|
|||
|
#~ msgstr "%s - Ajouter Un Compte"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add your login informations"
|
|||
|
#~ msgstr "Ajoutez vos informations de connexion"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Client Name"
|
|||
|
#~ msgstr "Nom du client"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Client Type"
|
|||
|
#~ msgstr "Type de Client"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Contacts (%s)"
|
|||
|
#~ msgstr "Contacts (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
|
|||
|
#~ "feeds"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Votre serveur ne gère pas la publication des billets, vous ne pouvez que "
|
|||
|
#~ "lire les flux de vos contacts."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No profile yet ?"
|
|||
|
#~ msgstr "Pas encore de profil ?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit my Profile"
|
|||
|
#~ msgstr "Modifier mon profil"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "La version de PHP ne correspond pas. Movim nécessite la version 5.3 au "
|
|||
|
#~ "minimum."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "normal"
|
|||
|
#~ msgstr "standard"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "terse"
|
|||
|
#~ msgstr "concis"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "empty"
|
|||
|
#~ msgstr "vide"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
|
|||
|
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
|
|||
|
#~ "attention to information that you submit."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Gardez à l'esprit que Movim est encore en développement et va manipuler des "
|
|||
|
#~ "informations personnelles. Son utilisation peut donc les mettre en danger. "
|
|||
|
#~ "Faites donc toujours attention aux informations que vous envoyez."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Avant que vous utilisiez votre réseau social, quelques ajustements sont "
|
|||
|
#~ "nécessaires."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ultimate"
|
|||
|
#~ msgstr "complet"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "talkative"
|
|||
|
#~ msgstr "bavard"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be "
|
|||
|
#~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if "
|
|||
|
#~ "the one you want is on its way."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Même si Movim avance vite, il manque encore de (très) nombreuses "
|
|||
|
#~ "fonctionnalités. Soyez patient ;). Vous pouvez aller jeter un œil aux %s "
|
|||
|
#~ "feuilles de routes des prochaines version %s pour voir si celle-ci n'est pas "
|
|||
|
#~ "déjà prévue."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question "
|
|||
|
#~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated "
|
|||
|
#~ "page %s)."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Allez jeter un oeil %s à la Foire aux Questions %s ou venez nous la poser "
|
|||
|
#~ "directement sur le salon officiel %s ou sur la mailing-list (%s voir la page "
|
|||
|
#~ "dédiée %s)."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always "
|
|||
|
#~ "welcome (see %s Can I participate %s)"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Et n'oubliez pas que Movim est un logiciel libre, un petit coup de main est "
|
|||
|
#~ "toujours le bienvenu (voir la page %s Puis-je participer %s)."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Link my current account"
|
|||
|
#~ msgstr "Lier mon compte actuel"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Connecting..."
|
|||
|
#~ msgstr "Connexion…"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
|
|||
|
#~ msgstr "Ce serveur héberge %s comptes"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invite this user"
|
|||
|
#~ msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "La connection Bosh a échoué avec l'erreur '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "La connexion à la base de données à échoué avec l'erreur '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "La connection XMPP à travers Bosh a échoué avec l'erreur '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Send request"
|
|||
|
#~ msgstr "Envoyer la demande"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
|
|||
|
#~ msgstr "Merci d'avoir téléchargé Movim !"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
|
|||
|
#~ "proceed."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Des erreurs ont été détectées. Veuillez les corriger pour terminer "
|
|||
|
#~ "correctement l'installation."
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
|
|||
|
#~ msgstr "Impossible de charger la valeur de l'élément « %s »"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invalid name"
|
|||
|
#~ msgstr "Nom incorrect"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Username already taken"
|
|||
|
#~ msgstr "Identifiant déjà utilisé"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "What is Movim?"
|
|||
|
#~ msgstr "Qu’est-ce que Movim ?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "My Posts"
|
|||
|
#~ msgstr "Mes billets"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
|
|||
|
#~ msgstr "Ma question n’est pas listée ici"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its "
|
|||
|
#~ "aims and understand how it works."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Visitez la page %s Qu’est-ce que Movim ? %s pour en savoir plus le projet, "
|
|||
|
#~ "ses buts et comprendre son fonctionnement."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social "
|
|||
|
#~ "networks"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Il manque des fonctionnalités / Je n’arrive pas à faire ce que je faisais "
|
|||
|
#~ "sur les autres réseaux sociaux"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
|
|||
|
#~ msgstr "Erreur de communication avec le serveur XMPP"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
|
|||
|
#~ msgstr "Erreur de connexion au serveur XMPP"
|