1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/movim_ynh.git synced 2024-09-03 19:46:19 +02:00
movim_ynh/sources/locales/fr.po

2997 lines
69 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for Movim Website package.
# This file is distributed under the same license as the Movim Website package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim Website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Axelos <axelos@broman.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-18 21:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17570)\n"
"Language: \n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:83 ../cache/locales.php:85
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid ""
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
"following software and resources, is under"
msgstr ""
"Movim est une plateforme de communication construite sur XMPP. Lintégralité "
"du projet, à lexception des ressources et logiciels suivants, est sous la "
"licence"
#: ../cache/locales.php:9
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../cache/locales.php:10
msgid "The password has been updated"
msgstr "Le mot de passe a été mis à jour"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe valide (6 lettres minimum)"
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr "Les mot de passes renseignés ne sont pas identiques"
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Delete my account"
msgstr "Supprimer mon compte"
#: ../cache/locales.php:14
msgid ""
"You will delete your XMPP account and all the relative information linked to "
"it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
"Vous allez supprimer votre compte XMPP ainsi que l'ensemble des informations "
"liés à celui-ci (profil, contacts et billets)."
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer?"
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:411
msgid "Create a new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "Aucun formulaire de création de compte na été trouvé sur le serveur"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:172
msgid "on"
msgstr "sur"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "Votre compte a été correctement enregistré"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Non acceptable"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
"Le système denregistrement de ce serveur est actuellement indisponible"
#: ../cache/locales.php:23
msgid ""
"This server use an external system for the registration, please click on the "
"following URL."
msgstr ""
"Ce serveur utilise un service externe pour enregistrer les nouveaux "
"utilisateurs, veuillez sil vous plaît cliquer sur le lien suivant."
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:82
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl na pas été en mesure de se connecter à la base de données"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim est connecté à la base de données"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "The database need to be updated"
msgstr "La base de données doit être mise à jour"
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "La base de donnée est à jour"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Database Type"
msgstr "Type de base de données"
#: ../cache/locales.php:31 ../cache/locales.php:50 ../cache/locales.php:540
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:282
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Log verbosity"
msgstr "Niveau de détail des journaux"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Server Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du serveur"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Taille limite du dossier des utilisateurs (en octets)"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr "Configuration du WebSocket"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr "Veuillez saisir une URI WebSocket valide dans le formulaire"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "WebSocket URI"
msgstr "URI du WebSocket"
#: ../cache/locales.php:46
msgid ""
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
"Si vous changez lURI, veuillez relancer le démon afin de prendre en compte "
"la configuration"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Public WebSockets"
msgstr "WebSockets publics"
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Administration Credential"
msgstr "Identification de ladministrateur"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Modifiez les paramètres didentification admin/password"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "Retype password"
msgstr "Ressaisissez le mot de passe"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Serveurs XMPP : Liste blanche"
#: ../cache/locales.php:54
msgid ""
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
"Si vous souhaitez établir une liste de serveurs XMPP autorisés sur votre pod "
"Movim et interdire la connexion à tous les autres, veuillez saisir la liste "
"de leurs noms de domaine, séparés par une virgule (ex : movim.eu, jabber.fr)."
#: ../cache/locales.php:55
msgid ""
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr ""
"Laissez ce champ vide si vous souhaitez autoriser la connexion à tous les "
"comptes XMPP."
#: ../cache/locales.php:56
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Liste blanche des serveurs XMPP"
#: ../cache/locales.php:57 ../cache/locales.php:61
msgid "Information Message"
msgstr "Message dinformation"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../cache/locales.php:59
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Ce message sera affiché sur la page de connexion."
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "Laissez ce champ vide si vous ne voulez afficher aucun message."
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "Syslog"
msgstr "Journal système (syslog)"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Syslog and files"
msgstr "Journal système et fichiers"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "URL Rewriting"
msgstr "Réécriture d'URL"
#: ../cache/locales.php:66
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr "La réécriture d'URL peut être activée"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "General Overview"
msgstr "Aperçu général"
#: ../cache/locales.php:68
msgid ""
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
"Movim a rencontré des problèmes ou des choses qui doivent être corrigés ou "
"améliorés"
#: ../cache/locales.php:69
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr "Mettez à jour votre version de PHP : %s"
#: ../cache/locales.php:70
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr "Requis : 5.3.0"
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr "Installer la bibliothèque php5-curl"
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr "Installez la bibliothèque php5-imagick"
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr "Installez la librairie php5-gd"
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr ""
"Droits de lecture et décriture pour le serveur web dans le dossier racine "
"de Movim"
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
"Le support des URI simplifiées (URL Rewriting) est actuellement désactivé"
#: ../cache/locales.php:76
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
msgstr ""
"La base de données doit être mise à jour, allez dans son panneau pour "
"résoudre ce problème"
#: ../cache/locales.php:77
msgid ""
"WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is "
"reacheable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
msgid ""
"XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given "
"in the General Configuration"
msgstr ""
"Erreur de connexion XMPP Websocket, s'il vous plaît vérifier la validité de "
"l'URL donnée dans la configuration générale"
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Movim Core"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Movim Daemon"
msgstr "Démon Movim"
#: ../cache/locales.php:84
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: ../cache/locales.php:86
#, php-format
msgid ""
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
"on %sthe pods page%s."
msgstr ""
"Vous pouvez enregistrer ici votre pod sur %slAPI officielle%s et être listé "
"sur %sla page des pods%s."
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "Votre pod nest pas enregistré sur lAPI"
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "Votre pod est enregistré sur lAPI"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "Votre pod nest pas encore validé"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Your pod is validated"
msgstr "Votre pod est validé"
#: ../cache/locales.php:91
msgid ""
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
"couple of hours"
msgstr ""
"Votre demande de désinscription a été prise en compte, elle sera effective "
"dans quelques heures"
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:147
msgid "Configuration updated"
msgstr "Configuration mise à jour"
#: ../cache/locales.php:93
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Use it"
msgstr "Utiliser"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Webcam"
msgstr "Caméra"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Cheese !"
msgstr "Souriez!"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Prendre une photo avec votre webcam"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Avatar mis à jour"
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Avatar non mis à jour"
#: ../cache/locales.php:100 ../cache/locales.php:415
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr "Flux de %s"
#: ../cache/locales.php:101
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr "Cet utilisateur n'a rien publié pour le moment"
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Conferences"
msgstr "Conférences"
#: ../cache/locales.php:103 ../cache/locales.php:193 ../cache/locales.php:217
#: ../cache/locales.php:468
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../cache/locales.php:104
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:368
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Identifiant du salon"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:156
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:369 ../cache/locales.php:424
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../cache/locales.php:107 ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:371
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "Voulez vous rejoindre automatiquement ce salon?"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:372
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "Mauvais identifiant de salon de discussion"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:373
msgid "Empty name"
msgstr "Nom vide"
#: ../cache/locales.php:111 ../cache/locales.php:380
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Signets mis à jour"
#: ../cache/locales.php:112
msgid "An error occured : "
msgstr "Une erreur sest produite : "
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: ../cache/locales.php:114
msgid "Add a new URL"
msgstr "Ajouter un nouveau lien"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../cache/locales.php:117
msgid "Message Published"
msgstr "Message publié"
#: ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:138
msgid "Encrypted message"
msgstr "Message chiffré"
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Composing..."
msgstr "Rédige..."
#: ../cache/locales.php:120
msgid "Paused..."
msgstr "En pause…"
#: ../cache/locales.php:121
msgid "Contact gone"
msgstr "Le contact est absent pour le moment"
#: ../cache/locales.php:122
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s a besoin de votre attention"
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Your message here..."
msgstr "Votre message ici…"
#: ../cache/locales.php:124
msgid "Smileys"
msgstr "Émoticônes"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:139
msgid "Chat"
msgstr "Clavardage"
#: ../cache/locales.php:126
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr "Discuter avec vos contacts"
#: ../cache/locales.php:127
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:376
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Connecté au salon"
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:377
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "Déconnecté du salon"
#: ../cache/locales.php:130 ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:469
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuration enregistrée"
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Subject changed"
msgstr "Sujet mis à jour"
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
"Commencez une nouvelle conversation en cliquant sur le bouton plus ci-dessous"
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Chat with a contact"
msgstr "Discuter avec un contact"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Frequent contacts"
msgstr "Contacts fréquent"
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Load more contacts"
msgstr "Afficher plus de contacts"
#: ../cache/locales.php:140
msgid "General"
msgstr "Paramètres généraux"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Roster display"
msgstr "Affichage de la liste de contact"
#: ../cache/locales.php:143
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "Afficher les contacts hors ligne"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "Cacher les contacts hors ligne"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Appearence"
msgstr "Apparence"
#: ../cache/locales.php:146
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "Cette configuration est partagée partout où vous vous connectez!"
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Notify on incoming message"
msgstr "Notifier lors dun message entrant"
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Use desktop notifications"
msgstr "Utiliser les notifications bureau"
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: ../cache/locales.php:151
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:218 ../cache/locales.php:466
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:480
msgid "Posts"
msgstr "Billets"
#: ../cache/locales.php:154
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:423
msgid "General Informations"
msgstr "Informations générales"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:427
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:428
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:429
msgid "Marital Status"
msgstr "Situation familiale"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:426
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:430
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../cache/locales.php:163 ../cache/locales.php:431
msgid "About Me"
msgstr "À propos de moi"
#: ../cache/locales.php:164
msgid "Other Accounts"
msgstr "Autres comptes"
#: ../cache/locales.php:165
msgid "Is Listening"
msgstr "En écoute"
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:432
msgid "Geographic Position"
msgstr "Position géographique"
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:433
msgid "Locality"
msgstr "Ville"
#: ../cache/locales.php:168 ../cache/locales.php:434
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
#: ../cache/locales.php:170
msgid "I'm "
msgstr "Je suis "
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Listening"
msgstr "En écoute"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Last seen"
msgstr "Dernière apparition"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Client Informations"
msgstr "Informations sur le client"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Last registered"
msgstr "Dernier enregistré"
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Find some new friends"
msgstr "Cherche de nouveaux amis"
#: ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:533
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../cache/locales.php:179
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: ../cache/locales.php:180 ../cache/locales.php:400
msgid "Contact updated"
msgstr "Contact mis à jour"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: ../cache/locales.php:182
msgid ""
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
"Vous allez supprimer lun de vos contacts, confirmez sil vous plaît."
#: ../cache/locales.php:183
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr "%s ans"
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Last public post"
msgstr "Derniers billets public"
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribe"
msgstr "Sabonner"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr "Vous allez vous désinscrire de ce Groupe."
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désinscrit(e)"
#: ../cache/locales.php:190
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr "Partagez votre adhésion à ce groupe avec vos amis"
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Give a label for this group"
msgstr "Donnez un nom personnalisé pour ce Groupe"
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Êtes-vous sûr?"
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Discover, follow and share"
msgstr "Découvrire, suivre et partager"
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr "Ce groupe ne semble pas disponible pour le moment"
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Configuration du groupe sauvegardée"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Delete the group"
msgstr "Supprimer ce groupe"
#: ../cache/locales.php:198
msgid ""
"You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr "Vous allez supprimer ce groupe. Veuillez confirmer votre action."
#: ../cache/locales.php:199
msgid ""
"It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it "
"from your subscriptions?"
msgstr ""
"Il semblerait que que groupe n'existe plus. Souhaitez-vous le supprimer de "
"vos favoris?"
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:408
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:290
msgid "Hello"
msgstr "Salut"
#: ../cache/locales.php:203 ../cache/locales.php:225 ../cache/locales.php:291
msgid "Contact post"
msgstr "Billet dun contact"
#: ../cache/locales.php:204
msgid ""
"You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start "
"exploring."
msgstr ""
"Vous n'avez souscrit à aucun groupe pour le moment, choisissez un serveur de "
"groupes ci-dessous et commencer à explorer."
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr "Souscrivez à vos groupes favorits en les mettant en favoris."
#: ../cache/locales.php:206
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Mes Souscriptions"
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Create a new Group"
msgstr "Créer un nouveau Groupe"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "Group name"
msgstr "Nom du Groupe"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "Mon Petit Poney Fan-club"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group created successfully"
msgstr "Groupe créé avec succès"
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Group deleted successfully"
msgstr "Groupe supprimé avec succès"
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:213
msgid "You cannot create a new Group on this server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "%s souscrits"
#: ../cache/locales.php:215
#, php-format
msgid "%s posts"
msgstr "%s billets"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Refresh all the streams"
msgstr "Rafraîchir tous les flux"
#: ../cache/locales.php:220 ../cache/locales.php:402
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Go on the Chat page"
msgstr "Aller sur la page Discussions"
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr "Lire tous ces articles sur la page Actualité"
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Visit your public blog"
msgstr "Aller sur votre blog publique"
#: ../cache/locales.php:224
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr "Voir vos billets publics et les partager avec tous vos contacts"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Universal share button"
msgstr "Bouton partager universel."
#: ../cache/locales.php:227
msgid ""
"Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on "
"all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
"Cliquez-déposez ou mettez en favoris dans votre navigateur le bouton suivant "
"et utilisez le sur toutes les pages que vous voulez partager sur Movim"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Share on Movim"
msgstr "Partager sur Movim"
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "À quoi correspondent les petits fanions de linterface?"
#: ../cache/locales.php:231
msgid ""
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
"confdentiality applied to the information you provide."
msgstr ""
"Ces 5 petits fanions vous permettent, en un coup dœil, de connaitre la "
"confidentialité des données que vous publiez."
#: ../cache/locales.php:232
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Blanc, les données ne sont visibles que par vous-même"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Vert, les données ne sont visibles que par les contacts choisis"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Orange, les données sont visibles par toute votre liste de contacts"
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr ""
"Rouge, les données sont visibles par tout le monde au sein du réseau XMPP"
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Noir, les données sont visibles par tout le monde sur internet"
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr "Vous cherchez de la documentation?"
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Read the Wiki"
msgstr "Lisez le wiki"
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr "Nous contacter par courriel?"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Join the Mailing List"
msgstr "Rejoindre la Mailing-list"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Chat with the team ?"
msgstr "Discuter avec léquipe?"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Join the Chatroom"
msgstr "Rejoindre le salon de discussion"
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Location node created"
msgstr "Nœud de géolocalisation créé"
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Bookmark node created"
msgstr "Nœud des signets créé"
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Profile node created"
msgstr "Nœud du profil créé"
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Avatar node created"
msgstr "Nœud de lavatar créé"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Subscriptions node created"
msgstr "Nœud des abonnements créé"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Microblog node created"
msgstr "Nœud du microblog créé"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Location"
msgstr "Position"
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong position"
msgstr "Mauvaise position"
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Location updated"
msgstr "Position géographique mise à jour"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Update my position"
msgstr "Mettre à jour ma position"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "Wrong username"
msgstr "Nom dutilisateur incorrect"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber incorrect"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "La paquet Challenge du serveur est vide"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr ""
"Erreur de domaine XMPP, votre compte nest pas un identifiant Jabber correct"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Il manque des informations!"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Internal server error"
msgstr "Erreur interne du serveur"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Session error"
msgstr "Erreur de session"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Account successfully created"
msgstr "Compte créé avec succès"
#: ../cache/locales.php:262 ../cache/locales.php:271
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Votre compte XMPP nest pas autorisé à se connecter"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "Le serveur met trop de temps à répondre"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Votre navigateur est trop vieux pour prendre en charge Movim"
#: ../cache/locales.php:265
msgid ""
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
"connection error)"
msgstr ""
"Movim ne peut pas communiquer avec le serveur, veuillez réessayer plus tard "
"(erreur de connexion WebSocket)"
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Impossible login"
msgstr "Authentification impossible"
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"
#: ../cache/locales.php:268 ../cache/locales.php:449 ../cache/locales.php:455
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Invalid username format"
msgstr "Le format de l'identifiant n'est pas correct"
#: ../cache/locales.php:270
msgid "Invalid password format"
msgstr "Mot de passe non valide"
#: ../cache/locales.php:272
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr "Une session Movim est déjà ouverte sur un autre ordinateur."
#: ../cache/locales.php:273
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr ""
"Movim na pas pu vous authentifier. Vous avez entré des données erronées."
#: ../cache/locales.php:274
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "Le mécanisme dauthentification nest pas supporté par Movim"
#: ../cache/locales.php:275
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "Lauthentification au serveur XMPP a échoué"
#: ../cache/locales.php:276
#, php-format
msgid ""
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
"and your password"
msgstr ""
"Vous pouvez vous connecter avec Facebook (messagerie instantanée uniquement) "
"en entrant %svotre.id@chat.facebook.com%s et votre mot de passe"
#: ../cache/locales.php:277
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr ""
"%sLes comptes Gmail sont aussi compatibles%s mais ne sont pas complètement "
"pris en charge"
#: ../cache/locales.php:278
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "Vous pouvez vous connecter avec votre compte Jabber favori"
#: ../cache/locales.php:279
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "ou avec notre compte de démonstration"
#: ../cache/locales.php:280 ../cache/locales.php:435
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "My address"
msgstr "Mon adresse"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Create one !"
msgstr "Créez-en un!"
#: ../cache/locales.php:284
msgid "No account yet ?"
msgstr "Pas encore de compte?"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Another account"
msgstr "Autre compte"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
"Vous pouvez vous authentifier avec des comptes venant des serveurs suivants"
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Population"
msgstr "Population"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:292
msgid ""
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
"groups you have subscribed."
msgstr ""
"Bienvenue sur flux dactualité, ici vous verrez tous les billets publiés "
"dans les groupes auxquels vous vous êtes abonnés."
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr "Rafraîchir tous les flux"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "This post is public"
msgstr "Ce billet est public"
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Manage your members"
msgstr "Gérer vos membres"
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Get the members"
msgstr "Récupérer les membres"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Affiliations sauvegardées"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Gérer vos abonnements"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Gérer les abonnements"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Récupérer les abonnements"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Subscriptions saved"
msgstr "Abonnements sauvegardés"
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Pending Invitations"
msgstr "Invitations en attente"
#: ../cache/locales.php:303
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s veut parler avec vous"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: ../cache/locales.php:305 ../cache/locales.php:338
msgid "News Feed"
msgstr "Fil dactualité"
#: ../cache/locales.php:306 ../cache/locales.php:339
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr "Découvrez et rejoignez les groupes qui vous intéressent"
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:340 ../cache/locales.php:482
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:341 ../cache/locales.php:478
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../cache/locales.php:309 ../cache/locales.php:342
msgid "More help"
msgstr "Aide supplémentaire"
#: ../cache/locales.php:310 ../cache/locales.php:343
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr "Manuel d'utilisation de la syntaxe Markdown"
#: ../cache/locales.php:311 ../cache/locales.php:344 ../cache/locales.php:681
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ../cache/locales.php:312 ../cache/locales.php:345
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: ../cache/locales.php:313 ../cache/locales.php:346
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: ../cache/locales.php:314 ../cache/locales.php:347
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: ../cache/locales.php:315 ../cache/locales.php:348
msgid "Please enter a valid url"
msgstr "Veuillez entrer une URL valide"
#: ../cache/locales.php:316 ../cache/locales.php:349
msgid "No content to preview"
msgstr "Pas de contenu à afficher"
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:687
msgid "No content"
msgstr "Aucun contenu"
#: ../cache/locales.php:318 ../cache/locales.php:351
msgid "Post published"
msgstr "Bilet publié"
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:352
msgid "Post deleted"
msgstr "Billet effacé"
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:353
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr "Cette image va être ajoutée à votre galerie"
#: ../cache/locales.php:321 ../cache/locales.php:354
msgid "What's Hot"
msgstr "Quoi de neuf"
#: ../cache/locales.php:322 ../cache/locales.php:355
msgid "New post"
msgstr "Nouveau billet"
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:357
msgid ""
"You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and "
"paste the link here."
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser des services comme Imgur ou Flickr pour "
"héberger vos images et coller le lien résultant ici."
#: ../cache/locales.php:324
#, php-format
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:325
#, php-format
msgid "See %s profile"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr "Publier ce billet sur votre flux public?"
#: ../cache/locales.php:327
msgid "Post published on your blog"
msgstr "Billet publié sur votre blog"
#: ../cache/locales.php:328
msgid "Post removed from your blog"
msgstr "Billet retiré de votre blog"
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:701
msgid "Delete this post"
msgstr "Supprimer ce billet"
#: ../cache/locales.php:330
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr "Vous allez supprimer ce billet, veuillez confirmer votre action."
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Comments disabled"
msgstr "Commentaires désactivés."
#: ../cache/locales.php:332
msgid "Comment published"
msgstr "Commentaire publié."
#: ../cache/locales.php:333
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "Your status here !"
msgstr "Votre statut ici!"
#: ../cache/locales.php:335
msgid "Status updated"
msgstr "Statut mis à jour"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Presence"
msgstr "Présence"
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Publish"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:358
msgid "You cannot publish a post on this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:359
msgid ""
"Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose "
"their content?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
#: ../cache/locales.php:362
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s a été ajouté à vos groupes publics"
#: ../cache/locales.php:363
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s a été supprimé de vos groupes publics"
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Add a chatroom"
msgstr "Ajouter un salon de discussion"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de salon de discussions."
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr "Ajoutez en un en cliquant sur le bouton plus dans l'entête."
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salons de discussion"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "My Favorite Room"
msgstr "Mon salon préféré"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Remove a chatroom"
msgstr "Enlever un salon de discussion"
#: ../cache/locales.php:375
msgid ""
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
"Vous allez supprimer le salon de discussion suivant de vos signets. "
"Confirmez sil vous plaît."
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Users in the room"
msgstr "Utilisateurs du salon"
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Please enter a correct nickname (6 to 40 characters)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:384
msgid ""
"You can join using your own account or create one on the login page by "
"loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
#, php-format
msgid "Login on %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Your nickname"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Masquer les contacts déconnectés"
#: ../cache/locales.php:390
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Groupe %s affiché"
#: ../cache/locales.php:391
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "Groupe %s caché"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Veuillez entrer un identifiant Jabber valide"
#: ../cache/locales.php:393
msgid ""
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
"Explore page"
msgstr ""
"Pas de contacts? Vous pouvez en ajouter un en cliquant sur le bouton + ci-"
"dessous ou aller sur la page Explorer"
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Show/Hide"
msgstr "Afficher / Masquer"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "Entrez lidentifiant Jabber de votre contact."
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Press enter to validate."
msgstr "Appuyez sur entrer pour valider."
#: ../cache/locales.php:397
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "Contact added"
msgstr "Contact ajouté"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Contact deleted"
msgstr "Contact supprimé"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "This is not a valid url"
msgstr "Cette URL n'est pas valide"
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Sharing the URL"
msgstr "Partage de l'URL"
#: ../cache/locales.php:405
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Since"
msgstr "Depuis"
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr "Souscriptions par mois"
#: ../cache/locales.php:410
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr "Souscriptions par mois cumulés"
#: ../cache/locales.php:412
msgid ""
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
"need to choose a server to register."
msgstr ""
"Movim est un réseau social décentralisé, avant de créer un compte vous devez "
"choisir un serveur sur lequel vous inscrire."
#: ../cache/locales.php:413
msgid "Your server here ?"
msgstr "Votre serveur ici?"
#: ../cache/locales.php:414
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
"Contactez-nous pour ajouter le vôtre à la liste des serveurs officiellement "
"pris en charge"
#: ../cache/locales.php:416
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "Pas de flux public pour ce contact"
#: ../cache/locales.php:417
msgid "No contact specified"
msgstr "Aucun contact indiqué"
#: ../cache/locales.php:418 ../cache/locales.php:473
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil mis à jour"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "Profil non mis à jour"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Your profile is now public"
msgstr "Votre profil est maintenant public"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "Votre profil est maintenant restreint"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:438
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "Privacy Level"
msgstr "Niveau de confidentialité"
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Ce profil est-il public?"
#: ../cache/locales.php:441
msgid ""
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
"Internet."
msgstr ""
"Faites attention ! En rendant votre profil public, toutes les informations "
"listées ci-dessus seront visibles par les utilisateurs de Movim mais "
"également par tous les internautes."
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: ../cache/locales.php:445 ../cache/locales.php:451
msgid "Hung up"
msgstr "Fin d'appel"
#: ../cache/locales.php:446 ../cache/locales.php:452
msgid "Your contact is busy"
msgstr "Votre contact est occupé"
#: ../cache/locales.php:447 ../cache/locales.php:453
msgid "Declined"
msgstr "Rejeté"
#: ../cache/locales.php:448 ../cache/locales.php:454
msgid "Remote application incompatible"
msgstr "Lapplication distante est incompatible"
#: ../cache/locales.php:450 ../cache/locales.php:456
msgid "Is calling you"
msgstr "Vous appelle"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "JavaScript est désactivé sur votre navigateur."
#: ../cache/locales.php:458
msgid ""
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
"privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
"Movim est un réseau social innovant et distribué protégeant votre vie privée "
"et apportant plein de fonctionnalités toutes plus géniales les unes que les "
"autres."
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
#: ../cache/locales.php:462
msgid "Explore"
msgstr "Explorer"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Account Creation"
msgstr "Création de compte"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "News"
msgstr "Actualité"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "Public Groups"
msgstr "Groupes publics"
#: ../cache/locales.php:472
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: ../cache/locales.php:474
msgid "Media"
msgstr "Médias"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../cache/locales.php:477
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: ../cache/locales.php:479
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../cache/locales.php:483
msgid "Visio-conference"
msgstr "Vidéoconférence"
#: ../cache/locales.php:484
msgid "Pods"
msgstr "Pods"
#: ../cache/locales.php:485
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: ../cache/locales.php:486
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Le fichier « %s » nest pas accessible"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr ""
"Erreur de chemin, veuillez configurer tous les paramètres de la page %s"
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr "Le widget '%s' demandé nexiste pas."
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr "Lévènement '%s' nest pas enregistré."
#: ../cache/locales.php:492
msgid "Whoops!"
msgstr "Oups!"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr "Il semblerait que vous navez aucune image ici?"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr "Vous pouvez essayer den envoyer via la page Médias"
#: ../cache/locales.php:495
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s À propos"
#: ../cache/locales.php:496
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s Compte"
#: ../cache/locales.php:497
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s Panneau dadministration"
#: ../cache/locales.php:498
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s Blog"
#: ../cache/locales.php:499
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s Configuration"
#: ../cache/locales.php:500
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s Découvrir"
#: ../cache/locales.php:501
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s Explorer"
#: ../cache/locales.php:502
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s Page daide"
#: ../cache/locales.php:503
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s Connexion à Movim"
#: ../cache/locales.php:504
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s Bienvenue sur Movim"
#: ../cache/locales.php:505
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s Médias"
#: ../cache/locales.php:506
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s Actualités"
#: ../cache/locales.php:507
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s Configuration du groupe"
#: ../cache/locales.php:508
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s Groupe"
#: ../cache/locales.php:509
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr "%s 404"
#: ../cache/locales.php:510
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s Profil"
#: ../cache/locales.php:511
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s Serveur"
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../cache/locales.php:519
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: ../cache/locales.php:520
msgid "Updating"
msgstr "Actualisation"
#: ../cache/locales.php:521
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Submitting"
msgstr "Envoi"
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Register"
msgstr "Sinscrire"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Unregister"
msgstr "Se désinscrire"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Come in!"
msgstr "Entrez !"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
#: ../cache/locales.php:531
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Return"
msgstr "Retour"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../cache/locales.php:539
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr "Étape %s"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: ../cache/locales.php:550 ../cache/locales.php:559
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Male"
msgstr "Homme"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Female"
msgstr "Femme"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Bot"
msgstr "Robot"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Registered"
msgstr "Inscrit"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "Single"
msgstr "Célibataire"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "In a relationship"
msgstr "En couple"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "Married"
msgstr "Marié(e)"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "Divorced"
msgstr "Divorcé(e)"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "Widowed"
msgstr "Veuf(ve)"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "Cohabiting"
msgstr "En concubinage"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "Civil Union"
msgstr "Union civile"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "Not shared"
msgstr "Non partagé"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Partagé avec un contact"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Partagé avec tous les contacts"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Partagé avec le réseau XMPP"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Partagé avec tout Internet"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "Away"
msgstr "Absent(e)"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne pas déranger"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "Extended Away"
msgstr "Absence prolongée"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "afraid"
msgstr "appeuré(e)"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "amazed"
msgstr "stupéfait(e)"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "amorous"
msgstr "amoureux(se)"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "angry"
msgstr "fâché(e)"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "annoyed"
msgstr "contrarié(e)"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "anxious"
msgstr "anxieux(se)"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "aroused"
msgstr "agité(e)"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "ashamed"
msgstr "honteux(se)"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "bored"
msgstr "lassé(e)"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "brave"
msgstr "courageux(se)"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "calm"
msgstr "calme"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "cautious"
msgstr "prudent(e)"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "cold"
msgstr "frileux(se)"
#: ../cache/locales.php:591
msgid "confident"
msgstr "confiant(e)"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "confused"
msgstr "désorienté(e)"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "contemplative"
msgstr "contemplatif(ve)"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "contented"
msgstr "satisfait(e)"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "cranky"
msgstr "grincheux(se)"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "crazy"
msgstr "fou(folle)"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "creative"
msgstr "créatif(ve)"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "curious"
msgstr "curieux(se)"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "dejected"
msgstr "abattu(e)"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "depressed"
msgstr "déprimé(e)"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "disappointed"
msgstr "déçu(e)"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "disgusted"
msgstr "dégouté(e)"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "dismayed"
msgstr "consterné(e)"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "distracted"
msgstr "distrait(e)"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "embarrassed"
msgstr "embarrassé(e)"
#: ../cache/locales.php:606
msgid "envious"
msgstr "envieux(se)"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "excited"
msgstr "excité(e)"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "flirtatious"
msgstr "charmeur(se)"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "frustated"
msgstr "frustré(e)"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "grateful"
msgstr "reconnaissant(e)"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "grieving"
msgstr "endeuillé(e)"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "grumpy"
msgstr "ronchon(ne)"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "guilty"
msgstr "coupable"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "happy"
msgstr "heureux(se)"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "hopeful"
msgstr "optimiste"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "hot"
msgstr "chaud"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "humbled"
msgstr "humble"
#: ../cache/locales.php:618
msgid "humiliated"
msgstr "humilié(e)"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "hungry"
msgstr "affamé(e)"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "hurt"
msgstr "blessé(e)"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "impressed"
msgstr "impressionné(e)"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "in awe"
msgstr "admiratif(ve)"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "in love"
msgstr "amoureux(se)"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "indignant"
msgstr "indigné(e)"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "interested"
msgstr "intéressé(e)"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "intoxicated"
msgstr "intoxiqué(e)"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "invincible"
msgstr "invincible"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "jealous"
msgstr "jaloux(se)"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "lonely"
msgstr "seul(e)"
#: ../cache/locales.php:630
msgid "lost"
msgstr "perdu(e)"
#: ../cache/locales.php:631
msgid "lucky"
msgstr "chanceux(se)"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "mean"
msgstr "méchant(e)"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "moody"
msgstr "maussade"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "nervous"
msgstr "nerveux(se)"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "neutral"
msgstr "neutre"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "offended"
msgstr "offensé(e)"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "outraged"
msgstr "outré(e)"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "playful"
msgstr "joueur(se)"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "proud"
msgstr "fier(ère)"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "relaxed"
msgstr "relaxé(e)"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "relieved"
msgstr "soulagé(e)"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "remorseful"
msgstr "plein de remords"
#: ../cache/locales.php:643
msgid "restless"
msgstr "impatient(e)"
#: ../cache/locales.php:644
msgid "sad"
msgstr "triste"
#: ../cache/locales.php:645
msgid "sarcastic"
msgstr "sarcastique"
#: ../cache/locales.php:646
msgid "satisfied"
msgstr "satisfait(e)"
#: ../cache/locales.php:647
msgid "serious"
msgstr "sérieux(se)"
#: ../cache/locales.php:648
msgid "shocked"
msgstr "choqué(e)"
#: ../cache/locales.php:649
msgid "shy"
msgstr "timide"
#: ../cache/locales.php:650
msgid "sick"
msgstr "malade"
#: ../cache/locales.php:651
msgid "sleepy"
msgstr "somnolent(e)"
#: ../cache/locales.php:652
msgid "spontaneous"
msgstr "spontané(e)"
#: ../cache/locales.php:653
msgid "stressed"
msgstr "stressé(e)"
#: ../cache/locales.php:654
msgid "strong"
msgstr "fort(e)"
#: ../cache/locales.php:655
msgid "surprised"
msgstr "surpris(e)"
#: ../cache/locales.php:656
msgid "thankful"
msgstr "reconnaissant(e)"
#: ../cache/locales.php:657
msgid "thirsty"
msgstr "assoiffé(e)"
#: ../cache/locales.php:658
msgid "tired"
msgstr "fatigué(e)"
#: ../cache/locales.php:659
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"
#: ../cache/locales.php:660
msgid "weak"
msgstr "faible"
#: ../cache/locales.php:661
msgid "worried"
msgstr "inquiet(ète)"
#: ../cache/locales.php:662
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "February"
msgstr "Février"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: ../cache/locales.php:667
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../cache/locales.php:668
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: ../cache/locales.php:669
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "August"
msgstr "Août"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: ../cache/locales.php:672
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../cache/locales.php:673
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Today"
msgstr "Aujourdhui"
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: ../cache/locales.php:679
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " Il y a %d jours"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "day"
msgstr "jour"
#: ../cache/locales.php:682
msgid "What's new ?"
msgstr "Quoi de neuf ?"
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Place"
msgstr "Lieu"
#: ../cache/locales.php:684
msgid "by"
msgstr "par"
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Geolocalisation"
msgstr "Géolocalisation"
#: ../cache/locales.php:686
msgid "email"
msgstr "courriel"
#: ../cache/locales.php:688
msgid "No comments yet"
msgstr "Pas de commentaires pour le moment"
#: ../cache/locales.php:689
msgid "No comments stream"
msgstr "Pas de flux de commentaires"
#: ../cache/locales.php:690
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Votre flux nest pas accessible."
#: ../cache/locales.php:691
msgid "Get older posts"
msgstr "Récupérer les anciens billets"
#: ../cache/locales.php:692
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s nouveaux billets"
#: ../cache/locales.php:693
msgid "Comment publication error"
msgstr "Erreur à la publication du commentaire"
#: ../cache/locales.php:694
msgid "Show the older comments"
msgstr "Afficher les commentaires plus anciens"
#: ../cache/locales.php:695
msgid "Loading comments ..."
msgstr "Chargement des commentaires…"
#: ../cache/locales.php:696
msgid "Get the comments"
msgstr "Récupérer les commentaires"
#: ../cache/locales.php:697
msgid "Add a comment"
msgstr "Commenter"
#: ../cache/locales.php:698
msgid "Share with"
msgstr "Partager avec"
#: ../cache/locales.php:699
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
#: ../cache/locales.php:700
msgid "Your contacts"
msgstr "Vos contacts"
#: ../cache/locales.php:702
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: ../cache/locales.php:703
msgid "Content not found"
msgstr "Contenu introuvable"
#: ../cache/locales.php:704
msgid "Contact publication"
msgstr "Billet dun contact"
#: ../cache/locales.php:705
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: ../cache/locales.php:706
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "LAPI est indisponible pour le moment, réessayez plus tard."
#: ../cache/locales.php:707
msgid "Type here"
msgstr "Rédigez votre message ici"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Le dossier racine de Movim doit être accessible en écriture."
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "La création du répertoire '%s' est impossible."
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "La création du fichier de configuration '%s' est impossible."
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Test de compatibilité"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas authentifié."
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID indisponible."
#, php-format
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "Le JID '%s' n'est pas valide"
#, php-format
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Le journal '%s' ne peut être ouvert"
#, php-format
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - Création de compte"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "Supprimer ce contact"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Console de débogage"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Se déconnecter"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Refuser"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Chargement du flux ..."
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "veut discuter avec vous"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Version actuelle : "
#, php-format
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "Veuillez installer les paquets %s et %s"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez à jour votre version de PHP ou contactez l'administrateur de votre "
#~ "serveur"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr ""
#~ "Activez les droits de lecture et d'écriture sur le dossier racine de Movim"
#, php-format
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Veuillez supprimer le dossier %s pour terminer l'installation"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Le schéma des tables a été installé"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Bosh valide"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Bravo !"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "L'URL Bosh donnée n'est pas valide"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Chargement de votre flux ..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Tout afficher"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Suivre"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "Base de données détectée"
#, php-format
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim a besoin de l'extension %s."
#~ msgid ""
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
#~ "satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr ""
#~ "Les dépendances ci-dessous ne sont pas satisfaites. Assurez-vous qu'elles le "
#~ "soient afin d'installer Movim."
#, php-format
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez maintenant accéder à votre version fraîchement installée de "
#~ "Movim %sAllons y !%s"
#, php-format
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "Installer le paquet %s"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "Configuration de la connexion XMPP"
#~ msgid "You entered different passwords"
#~ msgstr "Vous avez entré des mots de passe différents"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "Configuration de la connexion BOSH"
#~ msgid "Wrong ID"
#~ msgstr "Mauvais identifiant"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Seul des éléments alphanumériques sont autorisés"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Soyez sur que votre mot de passe est suffisamment robuste :"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Exemple :"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Même chôse ici !"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Retaper"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Créer"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Créer ma vCard"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr ""
#~ "Un bon mot de passe est composé d'au moins une majuscule, un chiffre et un "
#~ "caractère spécial"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 caractères"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Préférences du Proxy"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid ""
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
#~ "follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr ""
#~ "Tout d'abord remplir ce vide avec un ID de tout nouveau compte, cette "
#~ "adresse vous suivra sur tout le réseau Movim !"
#, php-format
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Ajouter Un Compte"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Ajoutez vos informations de connexion"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Nom du client"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Type de Client"
#, php-format
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Contacts (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
#~ "feeds"
#~ msgstr ""
#~ "Votre serveur ne gère pas la publication des billets, vous ne pouvez que "
#~ "lire les flux de vos contacts."
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Pas encore de profil ?"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Modifier mon profil"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr ""
#~ "La version de PHP ne correspond pas. Movim nécessite la version 5.3 au "
#~ "minimum."
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "standard"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "concis"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vide"
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
#~ "attention to information that you submit."
#~ msgstr ""
#~ "Gardez à l'esprit que Movim est encore en développement et va manipuler des "
#~ "informations personnelles. Son utilisation peut donc les mettre en danger. "
#~ "Faites donc toujours attention aux informations que vous envoyez."
#~ msgid ""
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr ""
#~ "Avant que vous utilisiez votre réseau social, quelques ajustements sont "
#~ "nécessaires."
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "complet"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "bavard"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be "
#~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if "
#~ "the one you want is on its way."
#~ msgstr ""
#~ "Même si Movim avance vite, il manque encore de (très) nombreuses "
#~ "fonctionnalités. Soyez patient ;). Vous pouvez aller jeter un œil aux %s "
#~ "feuilles de routes des prochaines version %s pour voir si celle-ci n'est pas "
#~ "déjà prévue."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question "
#~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated "
#~ "page %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Allez jeter un oeil %s à la Foire aux Questions %s ou venez nous la poser "
#~ "directement sur le salon officiel %s ou sur la mailing-list (%s voir la page "
#~ "dédiée %s)."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always "
#~ "welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Et n'oubliez pas que Movim est un logiciel libre, un petit coup de main est "
#~ "toujours le bienvenu (voir la page %s Puis-je participer %s)."
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Lier mon compte actuel"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Connexion…"
#, php-format
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "Ce serveur héberge %s comptes"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Inviter cet utilisateur"
#, php-format
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "La connection Bosh a échoué avec l'erreur '%s'"
#, php-format
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "La connexion à la base de données à échoué avec l'erreur '%s'"
#, php-format
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "La connection XMPP à travers Bosh a échoué avec l'erreur '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Envoyer la demande"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Merci d'avoir téléchargé Movim !"
#~ msgid ""
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
#~ "proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Des erreurs ont été détectées. Veuillez les corriger pour terminer "
#~ "correctement l'installation."
#, php-format
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Impossible de charger la valeur de l'élément « %s »"
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "Nom incorrect"
#~ msgid "Username already taken"
#~ msgstr "Identifiant déjà utilisé"
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Quest-ce que Movim?"
#~ msgid "My Posts"
#~ msgstr "Mes billets"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "Ma question nest pas listée ici"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its "
#~ "aims and understand how it works."
#~ msgstr ""
#~ "Visitez la page %s Quest-ce que Movim ? %s pour en savoir plus le projet, "
#~ "ses buts et comprendre son fonctionnement."
#~ msgid ""
#~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social "
#~ "networks"
#~ msgstr ""
#~ "Il manque des fonctionnalités / Je narrive pas à faire ce que je faisais "
#~ "sur les autres réseaux sociaux"
#~ msgid "Could not communicate with the XMPP server"
#~ msgstr "Erreur de communication avec le serveur XMPP"
#~ msgid "Could not connect to the XMPP server"
#~ msgstr "Erreur de connexion au serveur XMPP"