1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost-Apps/wordpress_ynh.git synced 2024-09-03 20:36:10 +02:00
wordpress_ynh/sources/wp-content/languages/fr_FR.po
2013-12-04 17:03:46 +00:00

9041 lines
278 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of WordPress 3.4.1
# Copyright (C) 2012 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-22 23:05:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Xavier B. <xavier@wordpress-fr.net>\n"
"Language-Team: WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,430,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: wp-activate.php:73
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clé d&rsquo;activation requise"
#: wp-activate.php:76
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d&rsquo;activation&nbsp;:"
#: wp-activate.php:80
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: wp-activate.php:92 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé&nbsp;!"
#: wp-activate.php:96
msgid ""
"Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to "
"the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your "
"email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Votre compte vient d&rsquo;être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a "
"href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant "
"&laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur "
"%3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que "
"les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, "
"pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client "
"de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;"
"une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."
#: wp-activate.php:98
msgid ""
"Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your "
"site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your "
"email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Votre site est activé à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dès "
"maintenant vous connecter à ce site en utilisant l&rsquo;identifiant choisi "
"&laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur "
"%4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que "
"les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, "
"pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client "
"de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;"
"une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."
#: wp-activate.php:103
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;activation"
#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:179
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;:"
#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1251
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
#: wp-activate.php:120
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a "
"href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr ""
"Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</"
"a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"
#: wp-activate.php:122
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the "
"<a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr ""
"Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou "
"retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d&rsquo;accueil de votre site</a>."
#: wp-comments-post.php:48
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour cet article."
#: wp-comments-post.php:109
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecté(e) pour rédiger un commentaire."
#: wp-comments-post.php:116
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner les champs obligatoires "
"(nom, e-mail)."
#: wp-comments-post.php:118
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie "
"valide."
#: wp-comments-post.php:122
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
msgstr "Akismet %s nécessite la version 3.0 de WordPress ou supérieure."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href="
"\"%s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
msgstr ""
"Veuillez <a href=\"%s\">mettre à jour WordPress</a> à la version actuelle, "
"ou <a href=\"%s\">restaurer la version 2.4 du plugin Akismet</a>."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:26
msgid "Comment History"
msgstr "Voir l&rsquo;historique du commentaire"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:59
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:225
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:227
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:83
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:83
#: wp-includes/script-loader.php:373
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Alors, on triche&nbsp;?"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:166
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:167
msgid "Valid"
msgstr "Valide"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:168
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:169
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:173
msgid "Your key has been cleared."
msgstr "Votre clé a été vidée."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:174
msgid ""
"Your Akismet account has been successfully set up and activated. Happy "
"blogging!"
msgstr ""
"Votre compte Akismet a bien été configuré et activé. Écrivez sans "
"limites&nbsp;!"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:175
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "Votre clé ne semble pas être valide. Veuillez la vérifier."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:176
msgid ""
"The key you entered could not be verified because a connection to akismet."
"com could not be established. Please check your server configuration."
msgstr ""
"La clé que vous avez entrée n&rsquo;a pas pu être vérifiée, car la connexion "
"à akismet.com n&rsquo;a pas pu être établie. Veuillez vérifier la "
"configuration de votre serveur."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:177
msgid ""
"There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your "
"server configuration."
msgstr ""
"Il y a eu un problème lors de la connexion au serveur Akismet. Veuillez "
"vérifier la configuration de votre serveur."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178
msgid "Please enter an API key"
msgstr "Veuillez saisir une clé d&rsquo;API"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:179
msgid "This key is invalid."
msgstr "Cette clé n&rsquo;est pas valide."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:180
msgid ""
"The key below was previously validated but a connection to akismet.com can "
"not be established at this time. Please check your server configuration."
msgstr ""
"La clé ci-dessous a déjà été validée, mais la connexion à akismet.com ne "
"peut être établie pour le moment. Veuillez vérifier la configuration de "
"votre serveur."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:181
msgid ""
"Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the <a href=\"%s\">home "
"option</a>."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de votre accueil WordPress (%s) n&rsquo;est pas valide. "
"Veuillez la corriger l&rsquo;<a href=\"%s\">option de l&rsquo;accueil</a>."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:188
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:500
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:919
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:922
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:190
msgid "Akismet <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Stats</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Stats</a> Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:193
msgid ""
"Akismet eliminates the comment and trackback spam you get on your site. To "
"use Akismet you may need to sign up for an API key. Click the button below "
"to get started."
msgstr ""
"Akismet élimine les commentaires et trackbacks indésirables (spam) de votre "
"site. Pour utiliser Akismet, vous pouvez devoir vous inscrire afin d&rsquo;"
"obtenir une clé d&rsquo;API. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour vous "
"lancer."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:198
msgid "Create a new Akismet Key"
msgstr "Créer une nouvelle clé Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:201
msgid "I already have a key"
msgstr "J&rsquo;ai déjà une clé."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:205
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:208
msgid ""
"<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your Akismet "
"API Key and enter it below."
msgstr ""
"<strong>Vous êtes bien enregistré&nbsp;!</strong> Une fois votre clé pour "
"l&rsquo;API Akismet reçue, veuillez la saisir ci-dessous."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:217
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Clé pour l&rsquo;API Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:220
msgid ""
"You must enter a valid Akismet API key here. If you need an API key, you can "
"<a href=\"%s\">create one here</a>"
msgstr ""
"Vous devez saisir ici une clé d&rsquo;API Akismet valide. Si vous avez "
"besoin d&rsquo;une clé d&rsquo;API, vous pouvez <a href=\"%s\">en créer une "
"ici</a>."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:228
msgid "Auto-detete old spam"
msgstr "Supprimer automatiquement les anciens indésirables"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:228
msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
msgstr ""
"Supprimer automatiquement les commentaires indésirables sur les articles "
"datant de plus d&rsquo;un mois."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:229
msgid "Show approved comments"
msgstr "Afficher les commentaires approuvés"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:229
msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
msgstr ""
"Afficher le nombre de commentaires que vous avez validés à côté de chaque "
"auteur de commentaire."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:238
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:243
msgid "Server Connectivity"
msgstr "Connectivité serveur"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:248
msgid "Server Status"
msgstr "État du serveur"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:251
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "Les fonctionnalités réseau sont désactivées."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:252
msgid ""
"Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</"
"code> or <code>gethostbynamel</code> functions. <strong>Akismet cannot work "
"correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or "
"firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
"information about Akismet's system requirements</a>."
msgstr ""
"Votre hébergeur web ou votre administrateur système a désactivé les "
"fonctions <code>fsockopen</code> ou <code>gethostbynamel</code> de PHP. "
"<strong>Akismet ne pourra pas fonctionner correctement tant que ce problème "
"ne sera pas résolu.</strong> Veuillez contacter votre hébergeur ou votre "
"administrateur réseau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces informations "
"à propos des pré-requis systèmes</a>."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:258
msgid "Unable to reach some Akismet servers."
msgstr "Impossible d&rsquo;atteindre certains serveurs d&rsquo;Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:259
msgid ""
"A network problem or firewall is blocking some connections from your web "
"server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems "
"during times of network congestion. Please contact your web host or "
"firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
"information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr ""
"Un problème réseau ou un pare-feu bloque une partie des connexions vers le "
"serveur d&rsquo;Akismet.com. Akismet fonctionne, mais des problèmes peuvent "
"survenir en cas de congestion réseau. Veuillez contacter votre hébergeur ou "
"votre administrateur réseau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces "
"informations</a> (en anglais)."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:261
msgid "Unable to reach any Akismet servers."
msgstr "Impossible d&rsquo;atteindre les serveurs d&rsquo;Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:262
msgid ""
"A network problem or firewall is blocking all connections from your web "
"server to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is "
"fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and "
"give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet "
"and firewalls</a>."
msgstr ""
"Un problème réseau ou un pare-feu bloque toutes les connexions vers le "
"serveur d&rsquo;Akismet.com. <string>Akismet ne pourra pas fonctionner "
"correctement tant que ce problème ne sera pas résolu.</strong> Veuillez "
"contacter votre hébergeur ou votre administrateur réseau avec <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">ces informations</a> (en anglais)."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:264
msgid "All Akismet servers are available."
msgstr "Tous les serveurs Akismet sont disponibles."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:265
msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
msgstr "Akismet fonctionne correctement. Tous les serveurs sont accessibles."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:268
msgid "Unable to find Akismet servers."
msgstr "Impossible de trouver les serveurs d&rsquo;Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:269
msgid ""
"A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to "
"Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</"
"strong> Please contact your web host or firewall administrator and give "
"them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and "
"firewalls</a>."
msgstr ""
"Un problème de DNS ou de pare-feu empêche tout accès au serveur d&rsquo;"
"Akismet.com. <strong>Akismet ne pourra pas fonctionner correctement tant que "
"ce problème ne sera pas résolu.</strong> Veuillez contacter votre hébergeur "
"ou votre administrateur réseau avec <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ces "
"informations</a> (en anglais)."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:276
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:280
msgid "Network Status"
msgstr "État du réseau"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:280
msgid "Akismet server"
msgstr "Serveur Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:288
msgid "Accessible"
msgstr "Accessible"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:288
msgid "Re-trying"
msgstr "Nouvelle tentative"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:294
msgid "Check Network Status"
msgstr "Vérifier l&rsquo;état du réseau"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:299
msgid "Last Checked"
msgstr "Vérifié pour la dernière fois"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:301
msgid "%s Ago"
msgstr "Il y a %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:301
msgid "Not yet"
msgstr "Pas encore"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302
msgid ""
"You can confirm that Akismet.com is up by <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">clicking here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez confirmer qu&rsquo;Akismet.com fonctionne <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">en cliquant ici</a>."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "Akismet est presque prêt."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323
msgid ""
"You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work."
msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%1$s\">saisir votre clé d&rsquo;API Akismet</a> pour "
"que cela fonctionne."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:336
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">"
"%3$s spam comments</a>."
msgid_plural ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">"
"%3$s spam comments</a>."
msgstr[0] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a protégé votre site de <a href=\"%2$s\">%3$s "
"commentaire indésirable</a>."
msgstr[1] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a protégé votre site de <a href=\"%2$s\">%3$s "
"commentaires indésirables</a>."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:362
msgid "Akismet Error Code"
msgstr "Code d&rsquo;erreur Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:393
msgid "Activate your Akismet account"
msgstr "Activez votre compte Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:396
msgid ""
"<strong>Almost done</strong> - activate your account and say goodbye to "
"comment spam"
msgstr ""
"<strong>Presque terminé</strong> - activez votre compte et dites adieu aux "
"commentaires indésirables"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:414
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet a détecté un problème."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:414
msgid ""
"Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been "
"temporarily held for moderation. Please check your <a href=\"%s\">Akismet "
"configuration</a> and contact your web host if problems persist."
msgstr ""
"Certaines commentaires n&rsquo;ont pas encore été vérifiés par Akismet. En "
"attendant, ils ont été mis dans la file de modération. Veuillez vérifier "
"votre <a href=\"%s\">configuration Akismet</a>, et contacter votre hébergeur "
"si le problème persiste."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:436
msgid "Awaiting spam check"
msgstr "En attente de vérification"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:440
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Marqué comme indésirable par Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:442
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Validé par Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:446
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Marqué comme indésirable par %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:448
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Marqué comme légitime par %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:468
msgid "View comment history"
msgstr "Voir l&rsquo;historique du commentaire"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:473
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s approuvé"
msgstr[1] "%s approuvés"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:488
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:516
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:556
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment "
"already. "
msgid_plural ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments "
"already. "
msgstr[0] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a déjà protégé votre site de %2$s commentaire "
"indésirable."
msgstr[1] ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> a déjà protégé votre site de %2$s commentaires "
"indésirables."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:562
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> empêche les commentaires indésirables d&rsquo;"
"arriver sur votre site,"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:567
msgid "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
msgid_plural ""
"There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
msgstr[0] ""
"Il y a actuellement <a href=\"%2$s\">%1$s commentaire dans votre file de "
"commentaires indésirables</a>."
msgstr[1] ""
"Il y a actuellement <a href=\"%2$s\">%1$s commentaires dans votre file de "
"commentaires indésirables</a>."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:573
msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
msgstr ""
"Il n&rsquo;y a rien dans votre <a href='%1$s'>file d&rsquo;indésirables</a> "
"actuellement."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:591
msgid "Check for Spam"
msgstr "Vérifier les commentaires indésirables"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:636
msgid "%s reported this comment as not spam"
msgstr "%s a marqué ce commentaire comme n&rsquo;étant pas un indésirable"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:687
msgid "%s reported this comment as spam"
msgstr "%s a marqué ce commentaire comme indésirable"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:735
msgid "%s changed the comment status to %s"
msgstr "%s a changé le statut du commentaire en %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:804
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
msgstr ""
"Akismet a revérifié ce commentaire et considéré qu&rsquo;il s&rsquo;agit "
"d&rsquo;un indésirable"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:809
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
msgstr "Akismet a revérifié et validé ce commentaire"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:813
msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
msgstr "Akismet n&rsquo;a pas pu revérifier ce commentaire (réponse&nbsp;: %s)"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:920
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:923
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Statistiques Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:292
msgid "Akismet caught this comment as spam"
msgstr "Akismet a considéré que ce commentaire est un indésirable"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:294
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:302
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "L&rsquo;état du commentaire a été changé en %s"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:297
msgid "Akismet cleared this comment"
msgstr "Akismet a revérifié et validé ce commentaire"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:300
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
msgstr "Un commentaire a été arrêté par wp_blacklist_check"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:307
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically "
"retry again later."
msgstr ""
"Akismet n&rsquo;a pas pu revérifier ce commentaire (réponse&nbsp;: %s)"
"&nbsp;; il fera une nouvelle tentative plus tard."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:541
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr ""
"Akismet a revérifié ce commentaire et considéré qu&rsquo;il s&rsquo;agit "
"d&rsquo;un indésirable."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:543
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr ""
"Akismet a validé ce commentaire suite à une revérification automatique."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Commentaires indésirables Akismet (%s)"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Commentaire indésirable Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modérer les commentaires."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "%s commentaires récupérés."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100
msgid "All spam deleted."
msgstr "Tous les commentaires indésirables ont été supprimés."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148
msgid "Caught Spam"
msgstr "Commentaires indésirables bloqués"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153
msgid ""
"Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first "
"installed it."
msgstr ""
"Akismet a bloqué <strong>%1$s</strong> commentaires indésirables pour vous "
"depuis que vous l&rsquo;avez installé."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr ""
"Aucun commentaire indésirable dans la file d&rsquo;attente actuellement. Ce "
"doit être votre jour de chance&nbsp;:)"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163
msgid ""
"You can delete all of the spam from your database with a single click. This "
"operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no "
"legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after "
"15 days, so don&#8217;t sweat it."
msgstr ""
"Vous pouvez supprimer tous les commentaires indésirables de votre base de "
"données en un seul clic. Cette opération est irréversible, donc vous devez "
"vérifier qu&rsquo;aucun commentaire légitime n&rsquo;y a été placé par "
"mégarde. Dans tous les cas, ces commentaires indésirables sont "
"automatiquement supprimés après 15 jours."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr ""
"Il y a actuellement %1$s commentaire(s) identifié(s) comme indésirable(s)."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer "
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176 wp-includes/admin-bar.php:674
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887 wp-includes/default-widgets.php:194
#: wp-includes/media.php:1888
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178
msgid ""
"These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any "
"mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn "
"from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply "
"select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk "
"for you."
msgstr ""
"Voici les derniers commentaires identifiés comme indésirables par Akismet. "
"Si vous voyez une erreur, changez le marquage du commentaire en cliquant sur "
"&laquo; N&rsquo;est pas indésirable &raquo; et Askimet s&rsquo;en "
"souviendra. Si vous souhaitez récupérer un commentaire marqué comme "
"indésirable, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Marquer "
"les commentaires cochés comme légitimes&nbsp;&raquo;. Au bout de 15 jours, "
"nous supprimons de toute façon tous les indésirables."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232
msgid "Search Spam &raquo;"
msgstr "Chercher dans les commentaires indésirables &raquo;"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306
#: wp-includes/link-template.php:1663 wp-includes/link-template.php:1699
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Page précédente"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327
#: wp-includes/link-template.php:1592 wp-includes/link-template.php:1700
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Page suivante &raquo;"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282
msgid "IP:"
msgstr "IP&nbsp;:"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un commentaire indésirable"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294 wp-includes/post.php:1488
msgid "View Post"
msgstr "Afficher l&rsquo;article"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333
msgid "De-spam marked comments &raquo;"
msgstr "Marquer les commentaires cochés comme légitimes &raquo;"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335
msgid ""
"Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can "
"learn and get better."
msgstr ""
"Les commentaires que vous marquez comme légitimes seront envoyés à Akismet "
"pour qu&rsquo;il puisse apprendre de ses erreurs."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "Revérifier la file de commentaires indésirables"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:10
msgid "Akismet Widget"
msgstr "Widget Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:11
msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
msgstr "Affiche le nombre de commentaires indésirables repérés par Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:67
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Indésirable bloqué"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:72 wp-includes/default-widgets.php:66
#: wp-includes/default-widgets.php:215 wp-includes/default-widgets.php:281
#: wp-includes/default-widgets.php:340 wp-includes/default-widgets.php:380
#: wp-includes/default-widgets.php:426 wp-includes/default-widgets.php:512
#: wp-includes/default-widgets.php:618 wp-includes/default-widgets.php:728
#: wp-includes/default-widgets.php:1073 wp-includes/default-widgets.php:1146
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:96
msgid ""
"<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
"strong>"
msgid_plural ""
"<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
"strong>"
msgstr[0] ""
"<strong class=\"count\">%1$s indésirable</strong> bloqué par "
"<strong>Akismet</strong>"
msgstr[1] ""
"<strong class=\"count\">%1$s indésirables</strong> bloqués par "
"<strong>Akismet</strong>"
#: wp-includes/admin-bar.php:84 wp-includes/admin-bar.php:93
msgid "About WordPress"
msgstr "À propos de WordPress"
#: wp-includes/admin-bar.php:102
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"
#: wp-includes/admin-bar.php:103 wp-includes/default-widgets.php:319
#: wp-login.php:95
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/"
#: wp-includes/admin-bar.php:110
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: wp-includes/admin-bar.php:111
msgid "http://codex.wordpress.org/"
msgstr "http://codex.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:118
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d&rsquo;entraide"
#: wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "http://wordpress.org/support/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support/"
#: wp-includes/admin-bar.php:126
msgid "Feedback"
msgstr "Remarque"
#: wp-includes/admin-bar.php:127
msgid "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Salutations, %1$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:157
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
#: wp-includes/admin-bar.php:200
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"
#: wp-includes/admin-bar.php:206 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:367
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: wp-includes/admin-bar.php:235
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin du réseau&nbsp;: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:237
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Tableau de bord global&nbsp;: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:255 wp-includes/admin-bar.php:401
#: wp-includes/deprecated.php:2833
msgid "Visit Site"
msgstr "Aller sur le site"
#: wp-includes/admin-bar.php:263
msgid "Edit Site"
msgstr "Modifier le site"
#: wp-includes/admin-bar.php:273 wp-includes/admin-bar.php:320
#: wp-includes/admin-bar.php:376 wp-includes/deprecated.php:2835
#: wp-includes/deprecated.php:2837
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: wp-includes/admin-bar.php:300
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:313
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin du réseau"
#: wp-includes/admin-bar.php:326
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:332
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: wp-includes/admin-bar.php:338 wp-includes/admin-bar.php:604
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: wp-includes/admin-bar.php:344 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: wp-includes/admin-bar.php:384 wp-includes/post.php:1487
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"
#: wp-includes/admin-bar.php:393
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gérer les commentaires"
#: wp-includes/admin-bar.php:427
msgid "Shortlink"
msgstr "Lien court"
#: wp-includes/admin-bar.php:519
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: wp-includes/admin-bar.php:539
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: wp-includes/admin-bar.php:544
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Créer"
# contexte
#: wp-includes/admin-bar.php:551
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Créer"
#: wp-includes/admin-bar.php:580
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération"
msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération"
#: wp-includes/admin-bar.php:613
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: wp-includes/admin-bar.php:622 wp-includes/functions.php:2770
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: wp-includes/admin-bar.php:625
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: wp-includes/admin-bar.php:628 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: wp-includes/admin-bar.php:631
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Erreur XML&nbsp;: %s à la ligne %d"
#: wp-includes/author-template.php:62
msgid ""
"Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value "
"echoed."
msgstr ""
"Utilisez plutôt <code>get_the_author()</code> si vous préférez que la valeur "
"ne soit pas affichée."
#: wp-includes/author-template.php:174
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Aller sur le site de %s"
#: wp-includes/author-template.php:241 wp-includes/author-template.php:372
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:81
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:205
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"
#: wp-includes/capabilities.php:595 wp-includes/capabilities.php:615
#: wp-includes/capabilities.php:641
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Utilisez plutôt <code>WP_User->ID</code>."
#: wp-includes/capabilities.php:930
msgid ""
"Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and "
"capabilities instead."
msgstr ""
"L&rsquo;utilisation des niveaux d&rsquo;utilisateur par les extensions et "
"thèmes est désormais interdite. Utiliser les rôles et capacités à la place."
#: wp-includes/category-template.php:59 wp-includes/category-template.php:174
#: wp-includes/category-template.php:177 wp-includes/category-template.php:184
#: wp-includes/category-template.php:197 wp-includes/category-template.php:200
#: wp-includes/category-template.php:207
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Voir tous les articles dans %s"
#: wp-includes/category-template.php:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"
#: wp-includes/category-template.php:412
msgid "No categories"
msgstr "Pas de catégorie"
#: wp-includes/category-template.php:420 wp-includes/default-widgets.php:445
#: wp-includes/default-widgets.php:451 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: wp-includes/category-template.php:561
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s sujet"
msgstr[1] "%s sujets"
#: wp-includes/category-template.php:844
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Voir tous les articles classés dans %s"
#: wp-includes/category-template.php:859
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s"
#: wp-includes/category-template.php:1035
msgid "Tags: "
msgstr "Mots-clés&nbsp;: "
#: wp-includes/class-http.php:118 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "L&rsquo;URL fournie est invalide."
#: wp-includes/class-http.php:121
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a bloqué les requêtes HTTP."
#: wp-includes/class-http.php:141
msgid ""
"Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n&rsquo;existe pas ou "
"n&rsquo;est pas accessible en écriture."
#: wp-includes/class-http.php:260
msgid ""
"There are no HTTP transports available which can complete the requested "
"request."
msgstr ""
"Il n&rsquo;y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête "
"demandée."
#: wp-includes/class-http.php:615 wp-includes/class-http.php:1242
#: wp-includes/class-http.php:1270
msgid "Too many redirects."
msgstr "Trop de redirections."
#: wp-includes/class-http.php:793 wp-includes/class-http.php:801
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Le certificat SSL de l&rsquo;hôte n&rsquo;a pas pu être vérifié."
#: wp-includes/class-http.php:861 wp-includes/class-http.php:1209
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s"
#: wp-includes/class-http.php:887 wp-includes/class-http.php:1262
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire la requête dans un fichier temporaire."
#: wp-includes/class-pop3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "Aucun serveur spécifié"
#: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102
#: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246
#: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311
#: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393
#: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525
#: wp-includes/class-pop3.php:548
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
#: wp-includes/class-pop3.php:115
msgid "no login ID submitted"
msgstr "pas d&rsquo;identifiant de connexion envoyé"
#: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138
msgid "connection not established"
msgstr "la connexion n&rsquo;est pas établie"
#: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171
msgid "No password submitted"
msgstr "Pas de mot de passe envoyé"
#: wp-includes/class-pop3.php:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "L&rsquo;authentification a échoué"
#: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205
#: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272
#: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386
#: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450
#: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578
msgid "No connection to server"
msgstr "Pas de connexion au serveur"
#: wp-includes/class-pop3.php:168
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Pas d&rsquo;identifiant de connexion envoyé"
#: wp-includes/class-pop3.php:176
msgid "No server banner"
msgstr "Pas de blocage serveur"
#: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "abort"
msgstr "abandonner"
#: wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "apop authentication failed"
msgstr "l&rsquo;identification APOP a échoué"
#: wp-includes/class-pop3.php:323
msgid "Premature end of list"
msgstr "Fin de liste inattendue"
#: wp-includes/class-pop3.php:456
msgid "Empty command string"
msgstr "Chaîne de commande vide"
#: wp-includes/class-pop3.php:476
msgid "connection does not exist"
msgstr "la connexion n&rsquo;existe pas"
#: wp-includes/class-pop3.php:583
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Pas de numéro de message envoyé"
#: wp-includes/class-pop3.php:589
msgid "Command failed "
msgstr "Échec de la commande "
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:105
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L&rsquo;identifiant du menu ne devrait pas être vide."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:360
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aller à la barre d&rsquo;outils"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:361
msgid "Top navigation toolbar."
msgstr "Barre de navigation supérieure."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:292
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:900
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:344
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:661
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:737
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:766
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249
#: wp-includes/script-loader.php:482
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:387
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur hexadécimale"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:444
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:445
#: wp-includes/media-template.php:148
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:480
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:738
msgid "No Image"
msgstr "Aucune image"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:484
msgid "Upload New"
msgstr "Mettre en ligne"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:485
msgid "Uploaded"
msgstr "Mis en ligne"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:558
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596
#: wp-includes/media-template.php:51
msgid ""
"The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be "
"able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr ""
"Le navigateur web de votre système ne permet pas de mettre des fichiers en "
"ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une "
"application native</a>."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:600
msgid "Drop a file here or <a href=\"#\" class=\"upload\">select a file</a>."
msgstr ""
"Glissez un fichier ici ou <a href=\"#\" class=\"upload\">sélectionnez un "
"fichier</a>"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:603
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:654
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:813
msgid "Background Image"
msgstr "Image d&rsquo;arrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:727
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:793
msgid "Header Image"
msgstr "Image d&rsquo;en-tête"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:739
msgid "Random Default Image"
msgstr "Images par défaut aléatoire"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:740
msgid "Random Uploaded Image"
msgstr "Image mise en ligne aléatoire"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:719
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Titre de site et description"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:372
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:741
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:748
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:764
msgid "Display Header Text"
msgstr "Afficher le texte d&rsquo;en-tête"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:770
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d&rsquo;en-tête"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:785
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:835
msgid "Background Repeat"
msgstr "Répétition de l&rsquo;arrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:839
msgid "No Repeat"
msgstr "Pas de répétition"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:840
msgid "Tile"
msgstr "Motif répété"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:841
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Répétition horizontale"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:842
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Répétition verticale"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:852
msgid "Background Position"
msgstr "Position d&rsquo;arrière-plan"
#. translators: alignment
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:856
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474
#: wp-includes/media-template.php:271 wp-includes/media-template.php:435
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#. translators: alignment
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:857
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:475
#: wp-includes/media-template.php:274 wp-includes/media-template.php:438
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#. translators: alignment
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:858
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472
#: wp-includes/media-template.php:277 wp-includes/media-template.php:441
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:868
msgid "Background Attachment"
msgstr "Image d&rsquo;arrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:872
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:873
msgid "Scroll"
msgstr "Défilant"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:893
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:896
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"Votre thème peut utiliser %s menu. Sélectionnez le menu que vous voudriez "
"utiliser."
msgstr[1] ""
"Votre thème peut utiliser %s menus. Sélectionnez le menu que vous voudriez "
"utiliser pour chaque emplacement."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:896
msgid ""
"You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier le contenu de votre menu par le biais de l&rsquo;écran "
"Menus, dans la section Apparence."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:926
msgid "Static Front Page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil statique"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:929
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Le thème actuel accepte les pages statiques."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:940
msgid "Front page displays"
msgstr "La page d&rsquo;accueil affiche"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:944
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les derniers articles"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:945
msgid "A static page"
msgstr "Une page statique"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:956
msgid "Front page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:968
msgid "Posts page"
msgstr "Page des articles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:698
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:115 wp-includes/class-wp-editor.php:697
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
#. translators: These languages show up in the spellchecker drop-down menu, in
#. the order specified, and with the first
#. language listed being the default language. They must be
#. comma-separated and take the format of name=code, where name
#. is the language name (which you may internationalize), and code is a
#. valid ISO 639 language code. Please test the
#. spellchecker with your values.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:295
msgid ""
"English=en,Danish=da,Dutch=nl,Finnish=fi,French=fr,German=de,Italian=it,"
"Polish=pl,Portuguese=pt,Spanish=es,Swedish=sv"
msgstr ""
"French=fr,Anglais=en,Danois=da,Néerlandais=nl,Finnois=fi,Allemand=de,"
"Italien=it,Polonais=pl,Portuguais=pt,Espagnol=es,Suédois=sv"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:688
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21
#: wp-includes/script-loader.php:342 wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:688
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:693
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sortir du plein écran"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:706
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Gras (Ctrl + B)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:707
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Italique (Ctrl + I)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:709
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Liste non ordonnée (Alt + Shift + U)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:710
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Liste ordonnée (Alt + Maj. + O)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:712
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Bloc de citation (Alt + Maj. + Q)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:713
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)"
msgstr "Insérer/modifier une image (Alt + Shift + M)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:715
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Insérer/modifier un lien (Alt + Shift + A)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:716
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "Défaire le lien (Alt + Maj. + S)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:718
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Aide (Alt + Maj. + H)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:742
msgid "Updated."
msgstr "Mis à jour."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:742 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:751
msgid "Enter title here"
msgstr "Saisissez le titre ici"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:760
msgid "Word count: %s"
msgstr "Compteur de mots&nbsp;:&nbsp;%s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:761
msgid "Just write."
msgstr "Il ne reste plus qu&rsquo;à écrire."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
# Pas d'entité HTML : utilisé dans un alert().
#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de destination"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:873 wp-includes/media.php:1886
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:876
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:547
#: wp-includes/media-template.php:226 wp-includes/media-template.php:409
#: wp-includes/revision.php:31
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou alors, faites un lien vers l&rsquo;un des contenus de votre site"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"Aucun mot n&rsquo;a été donné pour cette recherche. Voici les recherches "
"précédentes."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:909 wp-includes/script-loader.php:343
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22 wp-includes/media.php:1890
#: wp-includes/script-loader.php:371 wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:87
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:120
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:94
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:129
msgid "File is not an image."
msgstr "Le fichier n&rsquo;est pas une image."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:98
msgid "Could not read image size."
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:156
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:174
msgid "Image resize failed."
msgstr "Le redimensionnement de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:162
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:223
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image redimensionnée"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:267
msgid "Image crop failed."
msgstr "Le recadrage de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:291
msgid "Image rotate failed."
msgstr "La rotation de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:321
msgid "Image flip failed."
msgstr "Le retournement de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:353
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:361
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:365
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:368
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "L&rsquo;enregistrement de l&rsquo;éditeur d&rsquo;images a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:193
msgid "Could not read image size"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:209
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr ""
"Le répertoire du thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:211
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "La feuille de style manque."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:215
msgid ""
"ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please "
"check your installation."
msgstr ""
"ERREUR&nbsp;: le répertoire des thèmes est soit vide, ou n&rsquo;existe pas. "
"Veuillez vérifier votre installation."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:219
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de lire la feuille de style."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:237
msgid "Template is missing."
msgstr "Le modèle est manquant."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:256
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr ""
"Le thème parent est manquant. Merci d&rsquo;installer le thème parent &laquo;"
"&nbsp;%s&nbsp;&raquo;."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:268 wp-includes/class-wp-theme.php:272
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr ""
"Le thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;est un thème parent valide."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:654
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Aller sur la page de l&rsquo;auteur"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:657 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:664 wp-includes/formatting.php:3108
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:181
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:188
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:305
msgid "Software Name"
msgstr "Nom du logiciel"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:310
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:315
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresse web de WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:320
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresse web du site (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:325
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresse de connexion (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:330
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L&rsquo;adresse web de la zone d&rsquo;administration"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:335
msgid "Image default link type"
msgstr "Type du lien par défaut vers l&rsquo;image"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:340
msgid "Image default size"
msgstr "Taille de l&rsquo;image par défaut"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:345
msgid "Image default align"
msgstr "Alignement par défaut de l&rsquo;image"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:350
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:355
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:360
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniature d&rsquo;article"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:367
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:377
msgid "Site Tagline"
msgstr "Slogan du site"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:382
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:387
msgid "Time Format"
msgstr "Format dheure"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:392
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s&rsquo;inscrire"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:397
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur des miniatures"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:402
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur des miniatures"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:407
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:412
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en taille moyenne"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417
msgid "Medium size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en taille moyenne"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422
msgid "Large size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en grande taille"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427
msgid "Large size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en grande taille"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr ""
"Autoriser les visiteurs à publier des commentaires sur les derniers articles"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr ""
"Autoriser les liens de notifications depuis les autres sites (notifications "
"par pings et rétroliens)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1010
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4081
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4139
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4441
msgid "Invalid post type"
msgstr "Type d&rsquo;article invalide"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1016
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1406
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2269
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2977
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3748
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4382
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4643
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5121
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279 wp-includes/post.php:2728
#: wp-includes/post.php:2984
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identifiant de l&rsquo;article non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1018
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1020
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4393
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Ce type de contenu ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1023
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3880
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier sur ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1032
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus "
"privés avec ce type de contenu"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1037
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des contenus "
"avec ce type de contenu"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1046
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post "
"type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus "
"protégés par mot de passe avec ce type de contenu"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1051
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4132
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus sous cet "
"identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1056
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4144
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valable."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1089
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1094
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre cet article en "
"avant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1107
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4601
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identifiant du fichier invalide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1128
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1151
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr ""
"Désolé, l&rsquo;une des taxinomies données n&rsquo;est pas reconnue par ce "
"type de contenu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1131
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1154
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner un terme "
"à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1655
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1742
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1809 wp-includes/taxonomy.php:2120
msgid "Invalid term ID"
msgstr "l&rsquo;ID du terme est invalide"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1173
msgid ""
"Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID "
"instead."
msgstr ""
"Un nom de terme est ambigu pour cette taxinomie hiérarchisée. Veuillez "
"utiliser l&rsquo;identifiant du terme à la place."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1180
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;ajouter un terme "
"à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3900
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4307
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr ""
"Désolé, votre entrée n&rsquo;a pas pu être publiée. Une erreur est survenue."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Ce contenu a déjà une révision plus récente."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1328
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1333
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cet article ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1409
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3610
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3751
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4973
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5170
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1464
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Le type de contenu spécifié n&rsquo;est pas valable"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1470
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des entrées "
"dans ce type de contenu"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1729
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1849
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1928 wp-includes/taxonomy.php:579
#: wp-includes/taxonomy.php:941 wp-includes/taxonomy.php:1073
#: wp-includes/taxonomy.php:1264 wp-includes/taxonomy.php:1977
#: wp-includes/taxonomy.php:2113 wp-includes/taxonomy.php:2244
#: wp-includes/taxonomy.php:2505
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "La taxinomie est invalide"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1554
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des termes dans cette "
"taxinomie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1563
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1661
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Le nom du terme ne peut être vide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1567
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Cette taxinomie n&rsquo;est pas hiérarchique."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1576
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1675
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Le terme parent n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre terme n&rsquo;a pu être créé. Une erreur est survenue."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1642
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Vous n&#8217;avez pas l&#8217;autorisation de modifier les termes de cette "
"taxinomie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1666
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr ""
"Cette taxinomie n&rsquo;est pas hiérarchisée, donc vous ne pouvez créer de "
"parent."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1692
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer les termes de cette "
"taxinomie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1750
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1801
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1854
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1933
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner des "
"termes à cette taxinomie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2041
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les utilisateurs."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2046
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Indentifiant utilisateur non valide"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas lister les utilisateurs."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Le rôle spécifié n&rsquo;est pas valable"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2204
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier votre profil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2238
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2272
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2282
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2427
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Désolé, aucune page ne correspond."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2310
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2470
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les pages."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2390
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2395
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Échec lors de la suppression de la page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2431
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2521
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4770
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les articles de ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2556
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr ""
"Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si "
"vous voulez visualiser les mots-clés."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2601
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour ajouter une catégorie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2629
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2661
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour supprimer une catégorie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2692
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles pour ce site "
"si vous voulez visualiser les catégories."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2728
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2829
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2835
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2890
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modérer les commentaires de ce "
"site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2733
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2832
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identifiant commentaire invalide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2769
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les commentaires."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2899
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Statut du commentaire non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2931
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr ""
"Désolé, votre commentaire n&rsquo;a pu être modifié. Une erreur est survenue."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2964
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3006
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr ""
"L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse "
"de messagerie"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Une adresse de messagerie valide est requise"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3044
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3129
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3155
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3372
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails de ce "
"site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3071
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails des "
"commentaires."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3237
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre à jour les options."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3331
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4937
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;envoyer des fichiers."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3445
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce type de "
"contenu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3540
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3601
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3604
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3607
msgid "Invalid post ID"
msgstr "Identifiant de l&rsquo;article non valable"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3543
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les articles."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3547
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3614
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3712
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux données "
"utilisateurs de ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3803
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr ""
"Soit il n&rsquo;y a pas d&rsquo;articles, soit une erreur s&rsquo;est "
"produite."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3842
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3852
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3935
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3989
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4742
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5233
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4385
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4546
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3956
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Pour une bien étrange raison, cet article n&rsquo;a pu être modifié."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3992
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3997
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Pour une bien étrange raison, cet article n&rsquo;a pu être supprimé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4066
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des pages sur "
"ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4090
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4095
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr ""
"Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des articles "
"sur ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4103
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4399
msgid "Invalid post format"
msgstr "Format d&rsquo;article invalide"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4136
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des pages sous cet "
"identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des articles sous cet "
"identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4438
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des pages sous cet "
"identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4544
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas le droit de publier cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4582
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr ""
"Désolé, votre entrée n&rsquo;a pu être modifiée. Une erreur est survenue."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4884
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5083
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles sur ce site si "
"vous vous visualisez les catégories."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5124
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5282
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas publier cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5331
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "N&rsquo;y a-t-il aucun lien vers nous&nbsp;?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5371
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5378
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5498
msgid ""
"The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t "
"exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web spécifiée ne peut être utilisée comme cible. Soit elle "
"n&rsquo;existe pas, ou il ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;une ressource "
"reconnaissant les pings."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5381
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse source et l&rsquo;adresse cible ne peuvent pointer vers la "
"même ressource."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5389
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Le ping a déjà été enregistré."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5403
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse d&rsquo;origine n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5415
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Nous ne trouvons pas du titre pour cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5451
msgid ""
"The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be "
"used as a source."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse source ne contient pas de lien vers l&rsquo;adresse cible, "
"et ne peut donc pas être utilisée comme source."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5472
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr ""
"Réception d&rsquo;un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la "
"conversation&nbsp;!&nbsp;:-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5505
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse cible spécifiée n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/comment-template.php:688 wp-includes/comment-template.php:1154
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: wp-includes/comment-template.php:690 wp-includes/comment-template.php:1152
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:692 wp-includes/comment-template.php:1153
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:830 wp-includes/comment-template.php:1974
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:831
msgid "Trackback"
msgstr "Rétrolien"
#: wp-includes/comment-template.php:832
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"
#: wp-includes/comment-template.php:883
msgid ""
"Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value "
"echoed."
msgstr ""
"Utilisez plutôt <code>get_trackback_url()</code> si vous préférez que la "
"valeur ne soit pas affichée."
#: wp-includes/comment-template.php:1155
msgid "Comments Off"
msgstr "Commentaires fermés"
#: wp-includes/comment-template.php:1165
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."
#: wp-includes/comment-template.php:1200
msgid "Comment on %s"
msgstr "Commentaire sur %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1235 wp-includes/script-loader.php:408
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: wp-includes/comment-template.php:1236
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectez-vous pour répondre"
#: wp-includes/comment-template.php:1318
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:1319
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:1370
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse."
#: wp-includes/comment-template.php:1453 wp-includes/comment-template.php:1981
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:1454 wp-includes/comment-template.php:1982
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1670
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping&nbsp;:"
#: wp-includes/comment-template.php:1670 wp-includes/comment-template.php:1752
#: wp-includes/media-template.php:249
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: wp-includes/comment-template.php:1700
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:1703 wp-includes/comment-template.php:1756
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"
#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1710
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1710
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"
#: wp-includes/comment-template.php:1743
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:1749
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1954
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/comment-template.php:1956
msgid "Email"
msgstr "Adresse de contact"
#: wp-includes/comment-template.php:1958
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: wp-includes/comment-template.php:1962
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1975
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:65
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%s\">être connecté</a> pour rédiger un commentaire."
#: wp-includes/comment-template.php:1976
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se "
"déconnecter de ce compte\">Se déconnecter&nbsp;?</a>"
#: wp-includes/comment-template.php:1977
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."
#: wp-includes/comment-template.php:1978
msgid ""
"You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags "
"and attributes: %s"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser ces balises et attributs <abbr title=\"HyperText Markup "
"Language\">HTML</abbr>&nbsp;: %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1983
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse."
#: wp-includes/comment-template.php:1984
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment.php:434
msgid "Unapproved"
msgstr "Désapprouvé"
#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:436
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:438
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"
#: wp-includes/comment.php:693 wp-includes/comment.php:695
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said "
"that!"
msgstr ""
"Détection d&rsquo;un doublon&nbsp;: il semble que vous avez déjà envoyé ce "
"commentaire&nbsp!"
#: wp-includes/comment.php:752 wp-includes/comment.php:754
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps."
#: wp-includes/comment.php:1474
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du commentaire"
#: wp-includes/cron.php:159
msgid ""
"This argument has changed to an array to match the behavior of the other "
"cron functions."
msgstr ""
"Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au "
"comportement des autres fonctions de cron."
#: wp-includes/cron.php:321
msgid "Once Hourly"
msgstr "Une fois par heure"
#: wp-includes/cron.php:322
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"
#: wp-includes/cron.php:323
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"
#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "Your site&#8217;s WordPress Pages"
msgstr "Les pages statiques de votre site WordPress"
#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:24
#: wp-includes/post-template.php:829 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wp-includes/default-widgets.php:68 wp-includes/default-widgets.php:159
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:70
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
#: wp-includes/default-widgets.php:71
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"
#: wp-includes/default-widgets.php:72
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"
#: wp-includes/default-widgets.php:76
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:78
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."
#: wp-includes/default-widgets.php:93
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"
#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: wp-includes/default-widgets.php:148
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:150
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"
#: wp-includes/default-widgets.php:161
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"
#: wp-includes/default-widgets.php:162
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"
#: wp-includes/default-widgets.php:163
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"
#: wp-includes/default-widgets.php:164
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: wp-includes/default-widgets.php:169
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l&rsquo;image du lien"
#: wp-includes/default-widgets.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"
#: wp-includes/default-widgets.php:173
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"
#: wp-includes/default-widgets.php:175
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"
#: wp-includes/default-widgets.php:178
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens à afficher&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:193
msgid "A search form for your site"
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site"
#: wp-includes/default-widgets.php:236
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s posts"
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site"
#: wp-includes/default-widgets.php:237 wp-includes/default-widgets.php:244
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: wp-includes/default-widgets.php:252
msgid "Select Month"
msgstr "Choisir un mois"
#: wp-includes/default-widgets.php:283 wp-includes/default-widgets.php:516
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"
#: wp-includes/default-widgets.php:285 wp-includes/default-widgets.php:519
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d&rsquo;articles"
#: wp-includes/default-widgets.php:301
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr ""
"(Dé)connexion, administration, flux et autres liens internes à WordPress"
#: wp-includes/default-widgets.php:302 wp-includes/default-widgets.php:307
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: wp-includes/default-widgets.php:316
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Suivez ce site par syndication RSS 2.0"
#: wp-includes/default-widgets.php:316
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles"
#: wp-includes/default-widgets.php:317
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Les derniers commentaires pour tous les articles, au format RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:317
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires"
#: wp-includes/default-widgets.php:320 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr ""
"Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de "
"pointe."
#: wp-includes/default-widgets.php:321
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"
#: wp-includes/default-widgets.php:353
msgid "A calendar of your site&#8217;s posts"
msgstr "Un calendrier des articles de votre site"
#: wp-includes/default-widgets.php:354
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: wp-includes/default-widgets.php:394
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Texte ou code HTML arbitraire"
#: wp-includes/default-widgets.php:396
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: wp-includes/default-widgets.php:431
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"
#: wp-includes/default-widgets.php:444
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories"
#: wp-includes/default-widgets.php:463
msgid "Select Category"
msgstr "Choisir une catégorie"
#: wp-includes/default-widgets.php:522
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"
#: wp-includes/default-widgets.php:536
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "Les articles les plus récents de votre site"
#: wp-includes/default-widgets.php:537 wp-includes/default-widgets.php:562
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: wp-includes/default-widgets.php:621
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d&rsquo;articles à afficher&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:625
msgid "Display post date?"
msgstr "Afficher la date du contenu&nbsp;?"
#: wp-includes/default-widgets.php:638
msgid "The most recent comments"
msgstr "Les commentaires les plus récents"
#: wp-includes/default-widgets.php:639 wp-includes/default-widgets.php:682
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:700
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"
#: wp-includes/default-widgets.php:731
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:745
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Articles en provenance de n&rsquo;importe lequel flux RSS ou ATOM"
#: wp-includes/default-widgets.php:747
msgid "RSS"
msgstr "Flux"
#: wp-includes/default-widgets.php:783
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"
#: wp-includes/default-widgets.php:789
msgid "Syndicate this content"
msgstr "Suivez ce contenu par syndication RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:837
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS&nbsp;:</strong> %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:853 wp-includes/rss.php:899
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr ""
"Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez "
"réessayer plus tard."
#: wp-includes/default-widgets.php:867
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: wp-includes/default-widgets.php:945
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erreur RSS&nbsp;: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:949
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse web du flux RSS ici&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:952
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif)&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:955
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d&rsquo;entrées souhaitez-vous afficher&nbsp;?"
#: wp-includes/default-widgets.php:964
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l&rsquo;élément&nbsp;?"
#: wp-includes/default-widgets.php:967
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l&rsquo;auteur de l&rsquo;élément si disponible&nbsp;?"
#: wp-includes/default-widgets.php:970
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l&rsquo;élément&nbsp;?"
#: wp-includes/default-widgets.php:1036
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "Vos mots-clés les plus utilisés, au format &laquo; nuage &raquo;"
#: wp-includes/default-widgets.php:1037
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage de mots-clés"
#: wp-includes/default-widgets.php:1047
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: wp-includes/default-widgets.php:1075
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxinomie&nbsp;:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1103
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
msgstr ""
"Utilisez ce widget pour ajouter l&rsquo;un de vos menus en tant que widget."
#: wp-includes/default-widgets.php:1104
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personnalisé"
#: wp-includes/default-widgets.php:1141
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr ""
"Aucun menu n&rsquo;a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>."
#: wp-includes/default-widgets.php:1150
msgid "Select Menu:"
msgstr "Sélectionner le menu&nbsp;:"
#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Nouvelle boucle WordPress"
#: wp-includes/deprecated.php:707
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:520
#: wp-includes/media-template.php:280 wp-includes/media-template.php:326
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:444
#: wp-includes/media-template.php:459 wp-includes/script-loader.php:300
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: wp-includes/deprecated.php:987
msgid "Last updated"
msgstr "Mis à jour récemment"
#: wp-includes/deprecated.php:1884 wp-includes/post-template.php:1190
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichier attaché manquant"
#: wp-includes/deprecated.php:2718
msgid "First Post"
msgstr "Premier article"
#: wp-includes/deprecated.php:2718
msgid "Last Post"
msgstr "Dernier article"
#: wp-includes/deprecated.php:3161 wp-includes/functions.php:2081
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela&nbsp;?"
#: wp-includes/deprecated.php:3211
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;existe pas&nbsp;?"
#: wp-includes/deprecated.php:3214
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliothèque d&rsquo;imagerie GD n&rsquo;est pas installée."
#: wp-includes/deprecated.php:3221
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;est pas une image."
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
msgid "Comments on %s"
msgstr "Commentaires sur %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21 wp-includes/feed-rss2-comments.php:36
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments for %s"
msgstr "Commentaires pour %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:53 wp-includes/feed-rss2-comments.php:65
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s"
# Ne pas ajouter d'entités : utilisé par le flux RSS
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:55 wp-includes/feed-rss2-comments.php:67
msgid "By: %s"
msgstr "Par : %s"
# Ne pas ajouter d'entités : utilisé par le flux RSS
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:34
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Commentaires sur : %s"
# Ne pas ajouter d'entités : utilisé par le flux RSS
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:75
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr ""
"Commentaires protégés : saisissez votre mot de passe pour accéder aux "
"commentaires."
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:37 wp-includes/formatting.php:3335
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&laquo;&nbsp;"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:39
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&nbsp;&raquo;"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:42
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:45
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&prime;"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:47
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&Prime;"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:50
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&lsquo;"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:52
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:55
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:57
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"
#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2145
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"
#: wp-includes/formatting.php:2150
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"
#: wp-includes/formatting.php:2155
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"
#: wp-includes/formatting.php:2160
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"
#: wp-includes/formatting.php:2165
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"
#: wp-includes/formatting.php:2170
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"
#: wp-includes/formatting.php:2223 wp-includes/general-template.php:2044
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters),
#. enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate into your
#. own language.
#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters),
#. enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate into
#. your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2228 wp-includes/script-loader.php:356
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/formatting.php:2812
msgid ""
"The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
"enter a valid email address."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez "
"saisir une adresse valide."
#: wp-includes/formatting.php:2899
msgid ""
"The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
"enter a valid URL."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. "
"Veuillez entrer une adresse valide."
#: wp-includes/formatting.php:2909
msgid ""
"The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
"a valid URL."
msgstr ""
"L&rsquo;adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. "
"Veuillez entrer une adresse valide."
#: wp-includes/formatting.php:2950
msgid ""
"The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr ""
"Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir une valide."
#. translators: used between list items, there is a space after the and
#: wp-includes/formatting.php:3110
msgid ", and "
msgstr " et "
#. translators: used between only two list items, there is a space after the
#. and
#: wp-includes/formatting.php:3112
msgid " and "
msgstr " et "
#: wp-includes/functions.php:1038
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERREUR&nbsp;: ce n&rsquo;est pas un flux valide."
#: wp-includes/functions.php:1180
msgid ""
"One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a "
"href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr ""
"Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base "
"de données a peut-être besoin d&rsquo;être <a href=\"%s\">réparée</a>."
#: wp-includes/functions.php:1657 wp-includes/functions.php:1780
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en "
"écriture par le serveur&nbsp;?"
#: wp-includes/functions.php:1754
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichier"
#: wp-includes/functions.php:1758
msgid "Invalid file type"
msgstr "Type du fichier non valide"
#: wp-includes/functions.php:1786
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %s"
#: wp-includes/functions.php:2076
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Avertissement d&rsquo;échec de WordPress"
#: wp-includes/functions.php:2078
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s."
#: wp-includes/functions.php:2079
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Voulez-vous réellement <a href='%s'>vous déconnecter</a>&nbsp;?"
#: wp-includes/functions.php:2083 wp-includes/ms-functions.php:1611
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez réessayer."
#: wp-includes/functions.php:2157
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Retour"
#: wp-includes/functions.php:2169 wp-load.php:61
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &raquo; Erreur"
#: wp-includes/functions.php:2828
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de la base de données"
#: wp-includes/functions.php:2832 wp-includes/ms-load.php:243
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"
#: wp-includes/functions.php:2919 wp-includes/functions.php:2966
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s! Utilisez %3$s à "
"la place."
#: wp-includes/functions.php:2921 wp-includes/functions.php:2968
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative "
"available."
msgstr ""
"%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune "
"alternative n&rsquo;est disponible."
#: wp-includes/functions.php:3017
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s! %3$s"
msgstr ""
"%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la "
"version %2$s&nbsp;! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3019
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s with no alternative available."
msgstr ""
"%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la "
"version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."
#: wp-includes/functions.php:3058
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)"
#: wp-includes/functions.php:3059
msgid ""
"Please see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
"\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr ""
"Veuillez consulter la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_in_WordPress\">Debugger dans WordPress (EN)</a> pour plus d&rsquo;"
"informations."
#: wp-includes/functions.php:3060
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3523
msgid "Select a city"
msgstr "Sélectionnez une ville"
#: wp-includes/functions.php:3568 wp-includes/functions.php:3572
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:3576
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Décalages manuels"
#: wp-includes/functions.php:4083 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
#: wp-includes/media-template.php:32 wp-includes/script-loader.php:204
#: wp-includes/script-loader.php:294 wp-includes/script-loader.php:372
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: wp-includes/functions.php:4094
msgid "Session expired"
msgstr "La session a expiré"
#: wp-includes/functions.php:4095 wp-includes/user.php:125
msgid "Please log in again."
msgstr "Veuillez vous reconnecter."
#: wp-includes/functions.php:4096
msgid ""
"The login page will open in a new window. After logging in you can close it "
"and return to this page."
msgstr ""
"La page de connexion s&rsquo;ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après vous "
"être connecté, vous pourrez la fermer et revenir à cette page."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:35
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:72
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:112
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:194
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:222
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:247
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:36
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:69
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:104
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:126
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:159
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:185
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:209
msgid ""
"Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, "
"%2$s, or %3$s hooks."
msgstr ""
"Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant "
"le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:161
msgid ""
"Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the "
"frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr ""
"Ne désenregistrez pas le script %1$s de la zone d&rsquo;administration. Pour "
"cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s."
#: wp-includes/general-template.php:174 wp-includes/general-template.php:175
#: wp-includes/general-template.php:182
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour&nbsp;:"
#: wp-includes/general-template.php:175
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche&hellip;"
#: wp-includes/general-template.php:177 wp-includes/general-template.php:184
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: wp-includes/general-template.php:215 wp-login.php:538 wp-login.php:587
#: wp-login.php:618 wp-login.php:700
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: wp-includes/general-template.php:217
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: wp-includes/general-template.php:303 wp-login.php:678 wp-login.php:837
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: wp-includes/general-template.php:304 wp-login.php:841
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: wp-includes/general-template.php:305 wp-login.php:852
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: wp-includes/general-template.php:306 wp-login.php:828 wp-login.php:854
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: wp-includes/general-template.php:383 wp-login.php:541 wp-login.php:621
#: wp-login.php:696 wp-login.php:871
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: wp-includes/general-template.php:387
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du Site"
#: wp-includes/general-template.php:452
msgid ""
"The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</"
"code> functions."
msgstr ""
"L&rsquo;option <code>%s</code> est obsolète pour la famille des fonctions "
"basées sur <code>bloginfo()</code>."
#: wp-includes/general-template.php:452
msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
msgstr "Utilisez plutôt l&rsquo;option <code>%s</code>."
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:635
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
# %1$s : le mois
# %2$d : l'année
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:997
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1197
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1223 wp-includes/general-template.php:1231
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Voir les articles pour %1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:1652 wp-includes/general-template.php:1675
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:1654
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:1656
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:1677
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:1679
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:1681
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux du mot-clé %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:1683
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1685
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour &quot;%3$s&quot;"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:1687
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:1996
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Précédent"
#: wp-includes/general-template.php:1997
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant &raquo;"
#: wp-includes/general-template.php:2104
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: wp-includes/general-template.php:2106
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le mode WYSIWYG pour ce champ textuel&nbsp;?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid "-- Not set --"
msgstr "-- Pas réglé --"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr ""
"Le Copier/Couper/Coller n&rsquo;est pas disponible dans Mozilla ni Firefox."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
msgid ""
"Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr ""
"Actuellement pas reconnu par votre navigateur&nbsp;; utiliser les raccourcis-"
"clavier à la place."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
msgid ""
"Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window "
"that provides application functionality. You will need to disable popup "
"blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr ""
"Désolé, mais nous avons remarqué que votre bloqueur de fenêtres pop-up a "
"annulé la fenêtre qui apporte certaines fonctionnalités. Vous devrez annuler "
"le blocage de popup pour ce site si vous souhaitez utiliser toutes les "
"fonctions de cet outil."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30
msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr ""
"ERREUR&nbsp;: certaines valeurs saisies ne sont pas valides, elles sont "
"indiquées en rouge."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
msgid "{#field} must be a number"
msgstr "{#field} doit être un nombre"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
msgstr "{#field} doit être un nombre plus grand que {#min}"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
msgid "{#field} must be a number or percentage"
msgstr "{#field} doit être un nombre ou un pourcentage"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "More colors"
msgstr "Plus de couleurs"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
msgid "Burnt orange"
msgstr "Orange foncé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40
msgid "Dark olive"
msgstr "Olive foncé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41
msgid "Dark green"
msgstr "Vert foncé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
msgid "Dark azure"
msgstr "Azur foncé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43
msgid "Navy Blue"
msgstr "Bleu marine"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44
msgid "Indigo"
msgstr "Bleu indigo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45
msgid "Very dark gray"
msgstr "Gris foncé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
msgid "Maroon"
msgstr "Rouge bordeaux"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48
msgid "Olive"
msgstr "Vert olive"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "Teal"
msgstr "Turquoise (bleu-vert)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Grayish blue"
msgstr "Bleu grisé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
msgid "Amber"
msgstr "Ambre"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
msgid "Yellow green"
msgstr "Jaune-vert"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57
msgid "Sea green"
msgstr "Vert de mer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquoise"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Royal blue"
msgstr "Bleu roi"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61
msgid "Medium gray"
msgstr "Gris moyen"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62
msgid "Magenta"
msgstr "Bleur magenta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63
msgid "Gold"
msgstr "Or"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Lime"
msgstr "Lime (vert citron)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71
msgid "Peach"
msgstr "Pèche"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72
msgid "Light yellow"
msgstr "Jaune clair"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
msgid "Pale green"
msgstr "Vert clair"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74
msgid "Pale cyan"
msgstr "Cyan"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:75
msgid "Light sky blue"
msgstr "Bleu ciel clair"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76
msgid "Plum"
msgstr "Prune"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#. translators: alignment
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#. translators: alignment
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:89
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. translators: year, month, date
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H h %M min %S s"
#. translators: hours, minutes, seconds
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91
msgid "Insert date"
msgstr "Insérer la date"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92
msgid "Insert time"
msgstr "Insérer l&rsquo;heure"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:131
#: wp-includes/locale.php:146
msgid "January"
msgstr "janvier"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:132
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "February"
msgstr "février"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:133
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "March"
msgstr "mars"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:134
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "April"
msgstr "avril"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:135
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "May"
msgstr "mai"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:136
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "June"
msgstr "juin"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:137
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "July"
msgstr "juillet"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:138
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "August"
msgstr "août"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:139
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "September"
msgstr "septembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:140
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "October"
msgstr "octobre"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:141
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "November"
msgstr "novembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:142
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "December"
msgstr "décembre"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:146
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "jan"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:147
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "fév"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:148
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:149
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "avr"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:150
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "mai"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:151
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "juin"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:152
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "juil"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:153
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "août"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:154
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "sept"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:155
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "oct"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:156
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "nov"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:157
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "déc"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:99
#: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:122
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:100
#: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:123
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:101
#: wp-includes/locale.php:111 wp-includes/locale.php:124
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:102
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:125
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:103
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:126
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:104
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:127
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:105
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:128
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:122
msgid "Sun"
msgstr "dim"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:123
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:124
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:125
msgid "Wed"
msgstr "mer"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:126
msgid "Thu"
msgstr "jeu"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:127
msgid "Fri"
msgstr "ven"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:128
msgid "Sat"
msgstr "sam"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
msgid "Direction left to right"
msgstr "Direction de gauche à droite"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:109
msgid "Direction right to left"
msgstr "Direction de droite à gauche"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:113
msgid "Insert new layer"
msgstr "Insérer un nouveau calque"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "Move forward"
msgstr "Avancer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
msgid "Move backward"
msgstr "Reculer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "Modifier le positionnement absolu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:117
msgid "New layer..."
msgstr "Nouvelle couche&hellip;"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:122
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Annuler toutes les modifications"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Insérer un espace insécable"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130
msgid "Run spell checking"
msgstr "Lancer le correcteur d&rsquo;orthographe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr ""
"ieSpell n&rsquo;a pas été détecté. Voulez-vous l&rsquo;installer "
"maintenant&nbsp;?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Règle horizontale"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
msgid "Emotions"
msgstr "Émotions"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:143
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:144
msgid "Find/Replace"
msgstr "Chercher/Remplacer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:148
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:156
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:159
msgid "Deletion"
msgstr "Coupure"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:160
msgid "Insertion"
msgstr "Insertion"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Insérer/modider des attributs"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:165
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Modifier le style CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Coller du texte simple"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid "Paste from Word"
msgstr "Coller du texte Word"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste "
"mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode."
msgstr ""
"Le copier/coller est maintenant en mode &laquo;&nbsp;texte brut&nbsp;"
"&raquo;. Cliquez de nouveau pour retourner au mode normal. Après avoir collé "
"votre contenu, le réglage reviendra au mode normal."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste "
"mode."
msgstr ""
"Le copier/coller est maintenant en mode &laquo;&nbsp;texte brut&nbsp;"
"&raquo;. Cliquez de nouveau pour retourner au mode normal."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:177
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:179
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr ""
"Utilisez Ctrl-V sur votre clavier pour coller le texte dans la fenêtre."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Conserver les sauts de ligne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Insérer une nouvelle table"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne après"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne après"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Remove column"
msgstr "Enlever la colonne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Scinder les cellules fusionnées du tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionner les cellules du tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriétés de la ligne du tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriétés de la cellule du tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
msgid "Paste table row before"
msgstr "Coller la ligne du tableau avant"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196
msgid "Paste table row after"
msgstr "Coller la ligne du tableau après"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197
msgid "Cut table row"
msgstr "Couper la ligne du tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Copy table row"
msgstr "Copier la ligne du tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
#: wp-includes/script-loader.php:511 wp-includes/script-loader.php:631
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de "
"page."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)"
msgstr "Basculer en mode plein écran (Alt + Maj. + G)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Insérer / modifier un média"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Modifier le média inséré"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Insérer le contenu d&rsquo;un modèle prédéfini"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Activer les caractères de mise en page."
# Pas d'entité HTML : utilisé dans un alt="".
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231
msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)"
msgstr "Correcteur d&rsquo;orthographe (Alt + Maj. + N)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "Réglages du correcteur d&rsquo;orthographe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
msgid "Ignore word"
msgstr "Ignorer le mot"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter&hellip;"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
msgid "No suggestions"
msgstr "Aucune suggestion"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
msgid "No misspellings found."
msgstr "Aucune erreur trouvée."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
msgid "Learn word"
msgstr "Retenir ce mot"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Insérer la balise Page break"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248
msgid "Types"
msgstr "Types"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
msgid "Lower alpha"
msgstr "Lettres minuscules"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
msgid "Lower greek"
msgstr "Lettres grecques minuscules"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
msgid "Lower roman"
msgstr "Chiffres romains minuscules"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "Upper alpha"
msgstr "Lettres majuscules"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
msgid "Upper roman"
msgstr "Chiffres romains majuscules"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
msgid "Rich Text Area"
msgstr "Zone de texte enrichi"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
msgid "Words:"
msgstr "Mots&nbsp;:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#. translators: TinyMCE inline styles
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Font family"
msgstr "Famille des polices"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formaté"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:201
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:202
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:202
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Code sample"
msgstr "Exemple de code"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Definition term "
msgstr "Terme de définition"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288
msgid "Definition description"
msgstr "Description de la définition"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:201
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)"
msgstr "Barrer (Alt + Maj. + D)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Align Left (Alt + Shift + L)"
msgstr "Aligner à gauche (Alt + Maj. + L)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Align Center (Alt + Shift + C)"
msgstr "Centrer (Alt + Maj. + C)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295
msgid "Align Right (Alt + Shift + R)"
msgstr "Aligner à droite (Alt + Maj. + R)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296
msgid "Align Full (Alt + Shift + J)"
msgstr "Justifier (Alt + Maj. + S)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299
msgid "Outdent"
msgstr "Désindenter"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300
msgid "Indent"
msgstr "Indenter"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301
msgid "Undo (Ctrl + Z)"
msgstr "Annuler (Ctrl + Z)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "Redo (Ctrl + Y)"
msgstr "Rétablir (Ctrl + Y)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "Nettoyer le mauvais code"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Modifier le code source HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Insérer une règle horizontale"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Remove formatting"
msgstr "Enlever la mise en forme"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
msgid "Select text color"
msgstr "Sélectionner la couleur du texte"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
msgid "Select background color"
msgstr "Sélectionner la couleur du fond"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
msgid "Insert custom character"
msgstr "Insérer un caractère particulier"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "Afficher les lignes/éléments invisibles"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Insérer/modifier un lien interne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgid "Image properties"
msgstr "Propriétés de l&rsquo;image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:217
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "Path"
msgstr "Chemin "
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr " Voulez-vous vraiment supprimer tout le contenu&nbsp;?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
msgid ""
"Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - "
"Alt-X"
msgstr ""
"Aller aux boutons d&rsquo;outils - Alt+Q&nbsp;; Aller à l&rsquo;éditeur - "
"Alt-Z&nbsp;; Aller au chemin de l&rsquo;élément - Alt-X"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386
msgid "Accessibility Help"
msgstr "Aide à propos de l&rsquo;accessibilité"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help."
msgstr ""
"Appuyez sur Alt + F10 pour la barre d&rsquo;outils. Appuyez sur Alt + 0 pour "
"l&rsquo;aide."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d&rsquo;outils"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
msgid "About TinyMCE"
msgstr "À propos de TinyMCE"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:165
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Extensions chargées"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "Anchor name"
msgstr "Nom du lien interne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "Éditeur de source HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Word wrap"
msgstr "Retour à la ligne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "Select a color"
msgstr "Sélectionnez une couleur"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350
msgid "Picker"
msgstr "Sélecteur"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351
msgid "Color picker"
msgstr "Sélecteur de couleur"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Palette colors"
msgstr "Couleurs de la palette"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgid "Named"
msgstr "Par nom"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
msgid "Named colors"
msgstr "Couleurs nommées"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "Color:"
msgstr "Couleur&nbsp;:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
msgctxt "html attribute"
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "Select custom character"
msgstr "Sélectionnez un caractère"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
msgid "Use left and right arrows to navigate."
msgstr "Utilisez les flèches gauche et droite pour naviguer."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
#: wp-includes/media-template.php:453
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l&rsquo;image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
msgid "Image description"
msgstr "Description de l&rsquo;image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgid "Image list"
msgstr "Liste d&rsquo;image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace vertical"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
msgid "Baseline"
msgstr "Slogan"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
msgid "Text top"
msgstr "Haut du texte"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
msgid "Text bottom"
msgstr "Bas du texte"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "Link URL"
msgstr "Cible du lien"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid "Open link in the same window"
msgstr "Fenêtre courante"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web que vous avez entrée semble être une adresse de "
"messagerie&nbsp;&nbsp;; voulez-vous y ajouter le préfixe &laquo; mailto: "
"&raquo; requis&nbsp;?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid ""
"The URL you entered seems to external link, do you want to add the required "
"http:// prefix?"
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web que vous avez entrée semble être un lien externe&nbsp;; "
"voulez-vous ajouter le préfixe &laquo; http:// &raquo; requis&nbsp;?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385
msgid "Link list"
msgstr "Liste de liens"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
msgid "General Usage"
msgstr "Utilisation générale"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
msgid "General"
msgstr "Général"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:163
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
msgid "File/URL"
msgstr "Fichier/Adresse web"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respecter les proportions"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgctxt "html attribute"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403
msgid "V-Space"
msgstr "V-Space"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404
msgid "H-Space"
msgstr "H-Space"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405
msgid "Auto play"
msgstr "Lecture automatique"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
msgid "Show menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
msgid "Scale"
msgstr "Appliquer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
#: wp-includes/media-template.php:432
msgid "Align"
msgstr "Alignement"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "SAlign"
msgstr "SAlignement"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "WMode"
msgstr "WMode"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Flashvars"
msgstr "Variables Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418
msgid "Cache"
msgstr "Mémoire cache"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420
msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Mode kiosque"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Play every frame"
msgstr "Jouer toutes les images"
# traduction reprise de la trad tinymce...
# http://trac.midgard-project.org/browser/trunk/midcom/midcom.helper.datamanager2/static/tinymce/plugins/media/langs/fr_dlg.js
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
msgid "Target cache"
msgstr "Cache cible"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "No correction"
msgstr "Pas de correction"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activer JavaScript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484
msgid "Start time"
msgstr "Temps de début"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "End time"
msgstr "Temps de fin"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "href"
msgstr "href"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
msgid "Choke speed"
msgstr "Vitesse de déroulement"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487
msgid "Auto start"
msgstr "Démarrage automatique"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
# à vérifier
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Lancer les adresses web"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Redimensionner"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Windowless video"
msgstr "Vidéo sans fenêtre"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Base URL"
msgstr "Adresse web de base"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Captioning id"
msgstr "Id du sous-titre"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "Current marker"
msgstr "Marqueur actuel"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "Current position"
msgstr "Position actuelle"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "Default frame"
msgstr "Frame par défaut"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "Play count"
msgstr "Nombre de lectures"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "Rate"
msgstr "Notation"
# ???
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "UI Mode"
msgstr "Mode UI"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "Flash options"
msgstr "Options Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "QuickTime options"
msgstr "Options de QuickTime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "Windows media player options"
msgstr "Options Windows Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
msgid "Real media player options"
msgstr "Option Real Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Shockwave options"
msgstr "Options de Shockwave"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "Auto goto URL"
msgstr "Lancer automatiquement les adresses web"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455
msgid "Image status"
msgstr "Statut de l&rsquo;image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Maintenir l&rsquo;aspect"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457
msgid "No java"
msgstr "Pas de Java"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458
msgid "Prefetch"
msgstr "Préchargement"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:460
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:461
msgid "Num loops"
msgstr "Nombre de boucles"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:462
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
# à vérifier
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463
msgid "Script callbacks"
msgstr "Rappels de script"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464
msgid "Stretch style"
msgstr "Style d&rsquo;étirement"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Étirement horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:466
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Étirement vertical"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469
msgid "QT Src"
msgstr "Source du QuickTime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470
msgid ""
"Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the "
"advanced tab."
msgstr ""
"Les flux RTSP (streaming) devraient être ajoutés au champ &laquo; Source du "
"QuickTime &raquo; dans l&rsquo;onglet Avancé."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:476
msgid "Top left"
msgstr "Haut gauche"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:477
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478
msgid "Bottom left"
msgstr "Bas gauche"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479
msgid "Bottom right"
msgstr "Bas droite"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480
msgid "Flash video options"
msgstr "Options de vidéo de Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:481
msgid "Scale mode"
msgstr "Mode d&rsquo;étirement"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483
msgid "Start image"
msgstr "Image de départ"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485
msgid "Default volume"
msgstr "Volume par défaut"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486
msgid "Hidden GUI"
msgstr "Interface cachée"
# Basé sur la trad officielle TinyMCE
# http://trac.midgard-project.org/browser/trunk/midcom/midcom.helper.datamanager2/static/tinymce/plugins/media/langs/fr_dlg.js
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489
msgid "Show scale modes"
msgstr "Montrer les différentes échelles"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490
msgid "Smooth video"
msgstr "Vidéo continue"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491
msgid "JS Callback"
msgstr "Callback JavaScript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492
msgid "HTML5 Video Options"
msgstr "Options de vidéo de HTML5"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493
msgid "Alternative source 1"
msgstr "Source alternative 1"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494
msgid "Alternative source 2"
msgstr "Source alternative 2"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:495
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:496
msgid "Poster"
msgstr "Image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:497
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:529
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501
msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)"
msgstr "Afficher/cacher les options avancées (Alt + Shift + Z)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502
msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)"
msgstr "Insérer la balise « More » (Alt + Shift + T)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503
msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)"
msgstr "Insérer un saut de page (Alt + Shift + P)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505
msgid "More..."
msgstr "Lire la suite&hellip;"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506
msgid "Next page..."
msgstr "Page suivante&hellip;"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507 wp-includes/media.php:1887
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:508
msgid "Add an Image"
msgstr "Ajouter une image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509
msgid "Add Video"
msgstr "Ajouter une vidéo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:510
msgid "Add Audio"
msgstr "Ajouter un son"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:511 wp-includes/media.php:1922
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:512
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Supprimer la galerie"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:513
msgid "Distraction Free Writing mode (Alt + Shift + W)"
msgstr "Basculer en mode plein écran (Alt + Shift + W)"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:517
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier limage"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:518
msgid "Delete Image"
msgstr "Supprimer limage"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:519
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Options avancées"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:521
#: wp-includes/media-template.php:336
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:522
#: wp-includes/media-template.php:346 wp-includes/media.php:1749
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:523
#: wp-includes/media-template.php:347 wp-includes/media.php:1750
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:524
#: wp-includes/media-template.php:349 wp-includes/media.php:1752
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:525
msgid "Current Link"
msgstr "Lien actuel"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:526
msgid "Link to Image"
msgstr "Lier à l&rsquo;image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:527
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr ""
"Saisissez une adresse web ou cliquez sur l&rsquo;un des préréglages ci-dessus"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:528
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Options avancées de l&rsquo;image"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:530
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:531
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:536
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:532
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:537
msgid "Original Size"
msgstr "Taille originale"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:533
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:538
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:534
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Options avancées du lien"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:535
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut &laquo; Rel &raquo; du lien"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:539
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:540
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:541
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:542
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:543
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:544
msgid "110%"
msgstr "120%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:545
msgid "120%"
msgstr "120%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:546
msgid "130%"
msgstr "130%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:548
#: wp-includes/media-template.php:230 wp-includes/media-template.php:421
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:549
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Aide de l&rsquo;éditeur visuel"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:162
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "Bases de l&rsquo;édition visuelle"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:162
msgid "Basics"
msgstr "Les bases"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:163
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "Utilisation avancée de l&rsquo;éditeur visuel"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:164
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:165
msgid "About the software"
msgstr "À propos de ce logiciel"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:171
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Bases de l&rsquo;édition visuelle"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:172
msgid ""
"<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, "
"means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code "
"behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and "
"images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr ""
"L&rsquo;<em>édition visuelle</em>, aussi appelée WYSIWYG pour <em>What You "
"See Is What You Get</em> (signifiant &laquo; ce que vous voyez est ce que "
"vous obtenez &raquo;), vous permet de mettre en forme votre texte tandis que "
"vous le saisissez. L&rsquo;éditeur visuel crée le code HTML en coulisse, "
"tandis que vous vous concentrez sur l&rsquo;écriture. Styles de la police, "
"liens et images apparaissent de la même manière que lors de leur publication "
"sur Internet."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:173
msgid ""
"WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web "
"browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. "
"Each web page has two major components: the structure, which is the actual "
"HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that "
"is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in "
"style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting "
"multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white "
"space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the "
"internal HTML correcting functions."
msgstr ""
"WordPress comprend un éditeur HTML visuel qui fonctionne dans tous les "
"principaux navigateurs web actuels. Cependant, on ne modifie pas du code "
"HTML comme on saisit du texte. Chaque page web est faite de deux composants "
"principaux&nbsp;: sa structure, qui est maintenue par le code HTML lui-même "
"et est produite par l&rsquo;éditeur tandis que vous écrivez, et sa mise en "
"forme, qui est appliquée par le thème WordPress actuellement sélectionné, et "
"est qui est définie par le fichier style.css. WordPress produit du code qui "
"est valide pour la norme XHTML 1.0, ce qui signifie qu&rsquo;insérer "
"plusieurs retours à la ligne (balises BR) après un paragraphe ne produira "
"pas d&rsquo;espace blanc supplémentaire sur la page web. Les balises BR "
"seront retirées, car elles seront considérées comme invalides par les "
"fonctions internes de correction HTML."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
msgid ""
"While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other "
"text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl"
"+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac "
"use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available "
"keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez l&rsquo;éditeur, les raccourcis clavier les plus "
"basiques fonctionnent comme dans n&rsquo;importe quel autre éditeur. Par "
"exemple&nbsp;: Shift+Retour insère un retour à la ligne, Ctrl+C = copier, "
"Ctrl+X = couper, Ctrl+Z = annuler, Ctrl+Y = rétablir, Ctrl+A = tout "
"sélectionner, etc. (sur Mac, utilisez la touche Commande au lieu de Ctrl). "
"Voir l&rsquo;onglet Raccourcis Clavier pour connaître tous les raccourcis "
"disponibles."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
msgid ""
"If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from "
"Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr ""
"Si vous n&rsquo;aimez pas la manière de fonctionner de l&rsquo;éditeur, vous "
"pouvez le désactiver depuis la page Votre Profil, dans le menu d&rsquo;"
"administration Utilisateurs."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:179
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "Édition visuelle avancée"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:180
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Images et fichiers attachés"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:181
msgid ""
"There is a button in the editor toolbar for inserting images that are "
"already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, "
"click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr ""
"Un des boutons de la barre d&rsquo;outils de l&rsquo;éditeur sert à insérer "
"une image qui est déjà hébergée quelque part sur Internet. Si vous avez "
"l&rsquo;adresse web de cette image, cliquez sur ce bouton et saisissez "
"l&rsquo;adresse web dans le champ qui apparaît."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:182
msgid ""
"If you need to upload an image or another media file from your computer, you "
"can use the Media Library button above the editor. The media library will "
"attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert "
"your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of "
"options. When you have selected the options you like, click \"Insert into "
"Post\" and your image or file will appear in the post you are editing."
msgstr ""
"Si vous devez envoyer une image ou un autre média depuis votre ordinateur, "
"vous pouvez utiliser les boutons de la bibliothèque des médias, situés au-"
"dessus de l&rsquo;éditeur. La bibliothèque de médias tentera de créer une "
"image miniature pour chaque image que vous mettrez en ligne. Pour insérer "
"ensuite l&rsquo;image dans l&rsquo;article, cliquez tout d&rsquo;abord sur "
"la miniature pour faire apparaître un menu d&rsquo;options. Une fois que "
"vous avez sélectionné les options qui vous conviennent, cliquez sur &laquo;"
"&nbsp;Envoyer dans l&rsquo;éditeur&nbsp;&raquo;, et votre image ou fichier "
"apparaîtra dans l&rsquo;article que vous êtes en train de modifier. "
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:183
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML dans l&rsquo;éditeur visuel"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:184
msgid ""
"Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the "
"post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML "
"elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter "
"it by hand in the Text editor. Examples are tables and &lt;code&gt;. To do "
"this, click the Text tab and edit the code, then switch back to Visual mode. "
"If the code is valid and understood by the editor, you should see it "
"rendered immediately."
msgstr ""
"Tout code HTML inséré via l&rsquo;éditeur visuel apparaîtra comme du texte "
"quand l&rsquo;article sera affiché. Si vous souhaitez inclure du code HTML "
"qui ne peut être généré avec les boutons de la barre d&rsquo;outils, vous "
"devez le saisir à la main à l&rsquo;aide de l&rsquo;éditeur Texte. Par "
"exemple, c&rsquo;est la seule façon de faire des tableaux ou d&rsquo;"
"utiliser la balise &lt;code&gt;. Pour accéder à cet éditeur, cliquez sur "
"l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Texte&nbsp;&raquo; et saisissez votre code, puis "
"retournez dans l&rsquo;éditeur visuel. Si le code HTML est valide et compris "
"par l&rsquo;éditeur, le résultat devrait être immédiatement visible."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:185
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "Collage dans l&rsquo;éditeur visuel"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:186
msgid ""
"When pasting content from another web page the results can be inconsistent "
"and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The "
"editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best "
"results try using the Text tab or one of the paste buttons that are on the "
"second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most "
"browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr ""
"Coller du contenu en provenance d&rsquo;une autre page Web peut amener à des "
"résultats inattendus voire incohérents, en fonction du navigateur que vous "
"utilisez et de la page d&rsquo;origine du contenu copié/collé. L&rsquo;"
"éditeur tentera de corriger le code HTML invalide qui a été collé, mais vous "
"obtiendrez de meilleurs résultats en passant par le mode Texte, ou par "
"l&rsquo;un des boutons de collage situés dans la seconde rangée de boutons. "
"Vous pouvez également essayer de coller le contenu paragraphe par paragraphe "
"- dans la plupart des navigateurs, vous pouvez sélectionner un paragraphe "
"seul en cliquant trois fois sur celui-ci."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:187
msgid ""
"Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done "
"with the Paste from Word button on the second row, or in Text mode."
msgstr ""
"Si vous souhaitez copier du contenu en provenance d&rsquo;un autre "
"programme, comme Word ou Excel, il sera préférable d&rsquo;utiliser le "
"bouton &laquo;&nbsp;Coller du texte Word&nbsp;&raquo;, situé dans la seconde "
"rangée de boutons, ou de passer par le mode Texte."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:191
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Écrire à vitesse maximale"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:192
msgid ""
"Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these "
"access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + "
"letter."
msgstr ""
"Plutôt que d&rsquo;attraper votre souris pour cliquer sur la barre d&rsquo;"
"outils, utilisez les raccourcis clavier. Sous Windows et Linux, utilisez Ctrl"
"+&lt;lettre>&nbsp; sous Macintosh, utilisez la touche Commande+&lt;lettre>."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:198
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:198
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:200
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:200
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
msgid ""
"The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder aux raccourcis suivants via les touches&nbsp;: Alt+Shift"
"+&lt;lettre>."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:210
msgid "Check Spelling"
msgstr "Vérifier l&rsquo;orthographe"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:210
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:211
msgid "Justify Text"
msgstr "Justifier le texte"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:211
msgid "Align Center"
msgstr "Centrer"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "Remove link"
msgstr "Enlever le lien"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Distraction Free Writing mode"
msgstr "Mode &laquo;&nbsp;aucune distraction&nbsp;&raquo;"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Insérer la balise « More »"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:217
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insérer la balise &laquo; Page break &raquo;"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid "Editor width in Distraction Free Writing mode:"
msgstr ""
"Largeur de l&rsquo;éditeur en mode &laquo;&nbsp;aucune distraction&nbsp;"
"&raquo;&nbsp;:"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "Wider"
msgstr "Plus large"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223
msgid "Narrower"
msgstr "Plus étroit"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224
msgid "Default width"
msgstr "Largeur par défaut"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
msgid "Version:"
msgstr "Version&nbsp;:"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid ""
"TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor "
"released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. It has "
"the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor "
"instances."
msgstr ""
"TinyMCE est un éditeur WYSIWYG compatible avec toutes les plateformes, basé "
"sur JavaScript, diffusé sous licence open-source %sLGPL</a>\tpar Moxiecode "
"Systems AB. Il peut convertir les champs HTML TEXTAREA ou autres éléments "
"HTML en instance d&rsquo;éditeur."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "GNU Library General Public License"
msgstr "Licence Publique Générale GNU"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid ""
"Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
"\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
"\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, Tous droits réservés. Traduction par "
"l&rsquo;équipe de WordPress-Francophone."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
msgid ""
"For more information about this software visit the <a href=\"http://tinymce."
"com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
msgstr ""
"Pour plus d&rsquo;information sur ce logiciel, rendez-vous sur <a href="
"\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">le site de TinyMCE</a>."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Êtes-vous Moxie&nbsp;?"
#: wp-includes/link-template.php:514
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"
#: wp-includes/link-template.php:727 wp-includes/link-template.php:937
#: wp-includes/link-template.php:1012 wp-includes/link-template.php:1053
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"
#: wp-includes/link-template.php:1154
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded categories."
msgstr ""
"Utiliser les virgules à la place des %s pour séparer les catégories exclues."
#: wp-includes/link-template.php:1228 wp-includes/link-template.php:1426
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précèdent"
#: wp-includes/link-template.php:1228 wp-includes/link-template.php:1426
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"
#: wp-includes/link-template.php:1801
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Commentaires plus récents &raquo;"
#: wp-includes/link-template.php:1838
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Commentaires plus anciens"
#: wp-includes/link-template.php:2494
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."
#: wp-includes/load.php:107
msgid ""
"Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least "
"%3$s."
msgstr ""
"Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite "
"au moins la version %3$s."
#: wp-includes/load.php:112
msgid ""
"Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is "
"required by WordPress."
msgstr ""
"Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour "
"WordPress."
#: wp-includes/load.php:173
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
#: wp-includes/load.php:177
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr ""
"Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans "
"un instant."
#: wp-includes/load.php:368
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</"
"code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>: la ligne <code>$table_prefix</code> du fichier "
"<code>wp-config.php</code> ne doit contenir que des chiffres, lettres ou le "
"caractère souligné."
#: wp-includes/load.php:446
msgid ""
"The site you have requested is not installed properly. Please contact the "
"system administrator."
msgstr ""
"Le site que vous avez demandé n&rsquo;est pas installé correctement. "
"Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:109
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:110
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:111
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "Ma"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:112
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "Me"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:113
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "J"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "am"
msgstr " "
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "pm"
msgstr " "
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "AM"
msgstr " "
#: wp-includes/locale.php:167
msgid "PM"
msgstr " "
# juste un espace insécable
#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:173
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " &nbsp;"
# virgule et espace insécable
#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:177
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ",&nbsp;"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:184
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:339
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:341
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"
#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:343
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n"
#: wp-includes/media-template.php:40
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers pour les mettre en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:53
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de mise en ligne dépassée"
#: wp-includes/media-template.php:58
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers n&rsquo;importe où pour les mettre en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:59
msgid "Select Files"
msgstr "Sélectionner des fichiers"
#: wp-includes/media-template.php:93
msgid "Maximum upload file size: %d%s."
msgstr "Taille maximale d&rsquo;un fichier mis en ligne&nbsp;: %d%s."
#: wp-includes/media-template.php:99
msgid ""
"Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file "
"uploader. Please use the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</"
"a> for files over 100MB."
msgstr ""
"Votre navigateur présente certaines limitations qui l&rsquo;empêchent "
"d&rsquo;utiliser l&rsquo;outil de mise en ligne multiple. Veuillez utiliser "
"l&rsquo;<a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">outil du navigateur</a> pour les "
"fichiers dépassant les 100&nbsp;Mo."
#: wp-includes/media-template.php:110
msgid "Uploading"
msgstr "Mise en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:111
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"
#: wp-includes/media-template.php:125
msgid "Error"
msgstr "Erreur "
#: wp-includes/media-template.php:152
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
#: wp-includes/media-template.php:160
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Décrivez cette image&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:164
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Décrivez cette vidéo&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier audio&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:168
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier média&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:176
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier attaché"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: wp-includes/media-template.php:209
msgid "Length:"
msgstr "Durée&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:213
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: wp-includes/media-template.php:235 wp-includes/media-template.php:427
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"
#: wp-includes/media-template.php:240
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: wp-includes/media-template.php:252 wp-includes/script-loader.php:481
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: wp-includes/media-template.php:259
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Réglages de l&rsquo;affichage du fichier attaché"
#: wp-includes/media-template.php:289
msgid "Embed or Link"
msgstr "Intégrer ou lier"
#: wp-includes/media-template.php:291 wp-includes/media-template.php:370
#: wp-includes/media-template.php:450
msgid "Link To"
msgstr "Lier à"
#: wp-includes/media-template.php:302
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Intégrer le lecteur de média"
#: wp-includes/media-template.php:309
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lien vers le fichier média"
#: wp-includes/media-template.php:311 wp-includes/media-template.php:381
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"
#: wp-includes/media-template.php:316
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lien vers la page du fichier attaché"
#: wp-includes/media-template.php:318 wp-includes/media-template.php:378
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page du fichier attaché"
# Indicateur de "custom link" -> "lien personnalisé"
#: wp-includes/media-template.php:323 wp-includes/media-template.php:456
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"
#: wp-includes/media-template.php:348 wp-includes/media.php:1751
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"
#: wp-includes/media-template.php:390
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"
#: wp-includes/media.php:1570
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Aucun éditeur n&rsquo;a pas pu être sélectionné."
#: wp-includes/media.php:1647 wp-includes/script-loader.php:376
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"
#: wp-includes/media.php:1889
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues
#. with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate
#. it.
#: wp-includes/media.php:1895
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélection(s)"
#: wp-includes/media.php:1896
msgid "Drag and drop to reorder images."
msgstr "Glissez/déposez pour réorganiser les images."
#: wp-includes/media.php:1899
msgid "Upload Files"
msgstr "Envoyer des fichiers"
#: wp-includes/media.php:1900
msgid "Upload Images"
msgstr "Envoyer des images"
#: wp-includes/media.php:1903
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"
#: wp-includes/media.php:1904
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérer un média"
#: wp-includes/media.php:1905
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"
#: wp-includes/media.php:1906
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Revenir à la bibliothèque"
#: wp-includes/media.php:1907
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"
#: wp-includes/media.php:1908
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."
#: wp-includes/media.php:1909
msgid "Insert into page"
msgstr "Insérer dans la page"
#: wp-includes/media.php:1909
msgid "Insert into post"
msgstr "Insérer dans l&rsquo;article"
#: wp-includes/media.php:1910
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Mis en ligne sur cette page"
#: wp-includes/media.php:1910
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Mis en ligne sur cet article"
# Pas d'entité HTML : alert() JavaScript
#: wp-includes/media.php:1911
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement cet élément.\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."
#: wp-includes/media.php:1914
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insérer à partir d&rsquo;une adresse web"
#: wp-includes/media.php:1917
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Mettre une image à la Une"
#: wp-includes/media.php:1918
msgid "Set featured image"
msgstr "Utiliser comme image à la Une"
#: wp-includes/media.php:1921
msgid "Create Gallery"
msgstr "Créer une galerie"
#: wp-includes/media.php:1923
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Annuler la galerie"
#: wp-includes/media.php:1924
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer la galerie"
#: wp-includes/media.php:1925
msgid "Update gallery"
msgstr "Mettre à jour la galerie"
#: wp-includes/media.php:1926
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"
#: wp-includes/media.php:1927
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"
#: wp-includes/media.php:1928
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverser l&rsquo;ordre"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:126
msgid ""
"The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the "
"boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a "
"subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a "
"subdomain configuration is enabled."
msgstr ""
"La constante <code>VHOST</code> est <strong>obsolète</strong>. Utilisez la "
"constante booléenne <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> dans le fichier wp-config."
"php pour activer le mode sous-domaines. Utilisez is_subdomain_install() pour "
"vérifier si le mode sous-domaine est effectivement activé."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:128
msgid ""
"<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</"
"strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain "
"configuration setting."
msgstr ""
"<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne "
"correspondent pas.</strong> C&rsquo;est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui "
"sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."
#: wp-includes/ms-functions.php:186
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/ms-functions.php:248
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/ms-functions.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Erreur&nbspp;: cette adresse de site est déjà prise."
#: wp-includes/ms-functions.php:295
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "Erreur&nbsp;: problème lors de la création de l&rsquo;entrée du site."
#: wp-includes/ms-functions.php:440 wp-includes/ms-functions.php:561
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Seuls les lettres minuscules (de a à z) et chiffres sont autorisés."
#: wp-includes/ms-functions.php:447
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."
#: wp-includes/ms-functions.php:455
msgid "That username is not allowed."
msgstr "Cet identifiant n&#8217;est pas autorisé."
#: wp-includes/ms-functions.php:458
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
"them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous "
"avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Merci d&#8217;en "
"utiliser un autre."
#: wp-includes/ms-functions.php:461
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant doit utiliser au moins 4 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr ""
"Désolé, les identifiants ne doivent pas contenir le caractère &laquo;&nbsp;"
"_&nbsp;&raquo;&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:468
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n&rsquo;est pas autorisée&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:482 wp-includes/user.php:1333
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:486 wp-includes/user.php:1348
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:498
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""
"Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible "
"dans quelques jours."
#: wp-includes/ms-functions.php:508
msgid ""
"That email address has already been used. Please check your inbox for an "
"activation email. It will become available in a couple of days if you do "
"nothing."
msgstr ""
"Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans "
"votre messagerie si le message d&rsquo;activation ne s&rsquo;y trouve pas. "
"L&rsquo;identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne "
"faites rien."
#: wp-includes/ms-functions.php:558
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."
#: wp-includes/ms-functions.php:564
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n&#8217;est pas autorisé."
#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr ""
"Désolé, les identifiants de site ne doivent pas contenir le caractère &#8220;"
"_&#8221;!;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."
#: wp-includes/ms-functions.php:578
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr ""
"Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."
#: wp-includes/ms-functions.php:596 wp-includes/ms-functions.php:957
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:600
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:611
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr ""
"Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans "
"quelques jours."
# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-includes/ms-functions.php:731
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre "
"identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:741 wp-includes/ms-functions.php:792
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1s] Activation de %2s"
# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-includes/ms-functions.php:784
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre "
"identifiant."
#: wp-includes/ms-functions.php:827
msgid "Invalid activation key."
msgstr "clé d&#8217;activation invalide."
#: wp-includes/ms-functions.php:831
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:833
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:847
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l&#8217;utilisateur."
#: wp-includes/ms-functions.php:855
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:963
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de créer le site."
# Pas d'entité HTML.
#: wp-includes/ms-functions.php:1016
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adresse IP : %3$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %4$s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1023
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouveau site : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1051
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nouvel utilisateur : %1$s\n"
"Adresse IP : %2$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %3$s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1057
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur : %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"
#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid ""
"You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear "
"your old database tables first."
msgstr ""
"Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, "
"commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données."
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1215
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a été bien créé à l'adresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations "
"suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L'équipe @ SITE_NAME"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/ms-functions.php:1299
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1580
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr ""
"Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %d Ko."
#: wp-includes/ms-functions.php:1655
msgid ""
"An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s"
"\">homepage</a>."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l&rsquo;"
"<a href=\"%s\">accueil</a>."
#: wp-includes/ms-functions.php:1657
msgid ""
"You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</"
"a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr ""
"Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s"
"\">sa page d&rsquo;accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à "
"l&rsquo;aide de votre identifiant et mot de passe."
#: wp-includes/ms-functions.php:1657
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &raquo; Réussite"
# Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail
#: wp-includes/ms-functions.php:1805
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--L'équipe @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-load.php:95
msgid ""
"This user has elected to delete their account and the content is no longer "
"available."
msgstr ""
"Cet utilisateur a choisi d&#8217;effacer son compte, et son contenu n&#8217;"
"est plus disponible."
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid ""
"This site has not been activated yet. If you are having problems activating "
"your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr ""
"Ce site n&#8217;a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes "
"durant l&rsquo;activation de votre site, veuillez contacter <a href=\"mailto:"
"%1$s\">%1$s</a>."
#: wp-includes/ms-load.php:109
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."
#: wp-includes/ms-load.php:225
msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""
"Cet importateur n&rsquo;existe pas. Veuillez essayer <a href=\"%s\">%s</a>."
#: wp-includes/ms-load.php:227
msgid ""
"No site defined on this host. If you are the owner of this site, please "
"check <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
"\">Debugging a WordPress Network</a> for help."
msgstr ""
"Aucun site n&rsquo;est défini sur cet hôte. Si vous êtes le propriétaire de "
"ce site, veuillez consulter la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_a_WordPress_Network\">Debugging a WordPress Network</a> (en "
"anglais) pour obtenir de l&rsquo;aide."
#: wp-includes/ms-load.php:247
msgid ""
"If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr ""
"Si votre site ne s&rsquo;affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de "
"ce réseau de sites."
#: wp-includes/ms-load.php:248
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that MySQL is running "
"properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer "
"que MySQL fonctionne correctement et qu&rsquo;aucune table n&rsquo;a d&rsquo;"
"erreur."
#: wp-includes/ms-load.php:250
msgid ""
"<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not "
"running, WordPress was not installed properly, or someone deleted <code>%s</"
"code>. You really should look at your database now."
msgstr ""
"<strong>Des tables de la base de données sont manquantes.</strong> Cela peut "
"signifier que MySQL ne fonctionne pas, ou que WordPress n&rsquo;a pas été "
"installé correctement, ou que quelqu&rsquo;un a effacé <code>%s</code>. Vous "
"devriez vraiment <em>vraiment</em> vérifier votre base de données au plus "
"vite."
#: wp-includes/ms-load.php:252
msgid ""
"<strong>Could not find site <code>%1$s</code>.</strong> Searched for table "
"<code>%2$s</code> in database <code>%3$s</code>. Is that right?"
msgstr ""
"<strong>Le site <code>%1$s</code est introuvable&nbsp;!</strong> Nous avons "
"cherché la table <em>%2$s</em> dans la base de données <em>%3$s</em>. Est-ce "
"correct&nbsp;?"
#: wp-includes/ms-load.php:253
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant&nbsp;?"
#: wp-includes/ms-load.php:254
msgid ""
"Read the <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines "
"there may help you figure out what went wrong."
msgstr ""
"Lisez la page de <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Debugging_a_WordPress_Network\">gestions des bugs</a> (en anglais). "
"Certaines des bonnes pratiques qui y sont présentées pourraient vous aider à "
"comprendre ce qui a mal tourné."
#: wp-includes/ms-load.php:255
msgid ""
"If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database "
"contains the following tables:"
msgstr ""
"Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base "
"de données contient bien les tables suivantes&nbsp;:"
#: wp-includes/ms-settings.php:35
msgid "Multisite only works without the port number in the URL."
msgstr ""
"La fonctionnalité multisites fonctionne uniquement sans le numéro de port "
"dans l&rsquo;adresse."
#: wp-includes/ms-settings.php:121
msgid "Database tables are missing."
msgstr "Les tables de la base de données sont manquantes."
#: wp-includes/ms-settings.php:122
msgid "No site by that name on this system."
msgstr "Aucun site ne porte ce nom dans ce système."
#: wp-includes/nav-menu.php:235 wp-includes/nav-menu.php:242
msgid ""
"The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please "
"try another."
msgstr ""
"Un menu nommé <strong>%s</strong> est en conflit avec un autre nom de menu. "
"Veuillez réessayer avec un notre nom."
#: wp-includes/nav-menu.php:284
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant donné pour cet objet n&rsquo;est pas une entrée de menu."
# Indicateur de "custom link" -> "lien personnalisé"
#: wp-includes/nav-menu.php:618
msgid "Custom"
msgstr "Lien"
#: wp-includes/nav-menu.php:643 wp-includes/post-template.php:1072
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de titre)"
#: wp-includes/option.php:108
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée"
#: wp-includes/pluggable.php:477
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou le mot de passe "
"n&rsquo;est pas valide."
#: wp-includes/pluggable.php:809
msgid ""
"You should specify a nonce action to be verified by using the first "
"parameter."
msgstr ""
"Vous devriez préciser une action de type &laquo;&nbsp;nonce&nbsp;&raquo;, "
"qui sera vérifiée par le premier paramètre."
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1047
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1049 wp-includes/pluggable.php:1170
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s , %3$s)"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1050 wp-includes/pluggable.php:1171
msgid "E-mail : %s"
msgstr "E-mail : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1051 wp-includes/pluggable.php:1061
#: wp-includes/pluggable.php:1070 wp-includes/pluggable.php:1157
#: wp-includes/pluggable.php:1164 wp-includes/pluggable.php:1172
msgid "URL : %s"
msgstr "Adresse : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1052 wp-includes/pluggable.php:1173
msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1053 wp-includes/pluggable.php:1174
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1054
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1056
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1058
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1060 wp-includes/pluggable.php:1069
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site Web : %1$s (IP : %2$s , %3$s)"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1062 wp-includes/pluggable.php:1071
msgid "Excerpt: "
msgstr "Extrait :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1063
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Vous pouvez lire tous les rétroliens de cet article ici :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1065
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1067
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1072
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Vous pouvez lire tous les pings de cet article ici :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1074
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1077
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1081 wp-includes/pluggable.php:1180
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la Corbeille : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1083 wp-includes/pluggable.php:1182
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1084 wp-includes/pluggable.php:1183
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1154
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur l'article « %s » attend votre approbation"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1156 wp-includes/pluggable.php:1163
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site Web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1158
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1161
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur l'article « %s » attend votre approbation"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1165
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1168
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur l'article « %s » attend votre approbation"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1178
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L'approuver : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1185
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] ""
"En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre "
"sur le panneau de modération :"
msgstr[1] ""
"En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous "
"rendre sur le panneau de modération :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1189
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1217
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe oublié et changé pour l'utilisateur : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1221
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe oublié et changé"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1242
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur sur votre site %s :"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1243 wp-includes/pluggable.php:1251
#: wp-login.php:355
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1244
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1246
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription d'un nouvel utilisateur"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1252
msgid "Password: %s"
msgstr "Mot de passe : %s"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne envoyée par e-mail.
#: wp-includes/pluggable.php:1255
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Votre identifiant et mot de passe"
#: wp-includes/plugin.php:700
msgid ""
"Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr ""
"Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec "
"un crochet de désinstallation."
#: wp-includes/post-formats.php:70
msgid "Invalid post"
msgstr "Article invalide"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: wp-includes/post-template.php:110
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé&nbsp;: %s"
#: wp-includes/post-template.php:113
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé&nbsp;: %s"
#: wp-includes/post-template.php:186
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(suite&hellip;)"
#: wp-includes/post-template.php:272
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n&rsquo;y pas d&rsquo;extrait, car cet article est protégé."
#: wp-includes/post-template.php:640
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"
#: wp-includes/post-template.php:646
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: wp-includes/post-template.php:647
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: wp-includes/post-template.php:910
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: wp-includes/post-template.php:1250
msgid ""
"This content is password protected. To view it please enter your password "
"below:"
msgstr ""
"Cet article est protégé par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir "
"votre mot de passe ci-dessous&nbsp;:"
#: wp-includes/post-template.php:1251
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1328
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1330
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1332
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"
#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1368
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i:s"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1378
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"
#: wp-includes/post-template.php:1385
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"
#: wp-includes/post-template.php:1386
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"
#: wp-includes/post-template.php:1440
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité."
#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Médias"
#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"
# contexte
#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"
#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Afficher la page du fichier attaché"
#: wp-includes/post.php:80
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
#: wp-includes/post.php:81
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: wp-includes/post.php:98
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de navigation"
#: wp-includes/post.php:99
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Élément de menu de navigation"
#: wp-includes/post.php:110
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:117
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: wp-includes/post.php:120
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:124
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: wp-includes/post.php:127
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:131
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: wp-includes/post.php:134
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:138
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: wp-includes/post.php:141
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:145
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/post.php:148
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:831 wp-includes/post.php:852
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: wp-includes/post.php:832
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"
#: wp-includes/post.php:833 wp-includes/post.php:853
#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: wp-includes/post.php:834 wp-includes/post.php:854
#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: wp-includes/post.php:1219
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Les types de contenu ne peuvent dépasser les 20 caractères."
#: wp-includes/post.php:1482
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: wp-includes/post.php:1482
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wp-includes/post.php:1483
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/post.php:1483
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wp-includes/post.php:1484
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:1484
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:1485
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"
#: wp-includes/post.php:1485
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"
#: wp-includes/post.php:1486
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l&rsquo;article"
#: wp-includes/post.php:1486
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"
#: wp-includes/post.php:1487
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"
#: wp-includes/post.php:1488
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"
#: wp-includes/post.php:1489
msgid "Search Posts"
msgstr "Chercher dans les articles"
#: wp-includes/post.php:1489
msgid "Search Pages"
msgstr "Chercher dans les pages"
#: wp-includes/post.php:1490
msgid "No posts found."
msgstr "Aucun article trouvé."
#: wp-includes/post.php:1490
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."
#: wp-includes/post.php:1491
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:1491
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:1492
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente&nbsp;:"
#: wp-includes/post.php:1493
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"
#: wp-includes/post.php:1493
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"
#: wp-includes/post.php:2179
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: wp-includes/post.php:2179
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"
#: wp-includes/post.php:2179
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2180
msgid "Audio"
msgstr "Sons"
#: wp-includes/post.php:2180
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer l&rsquo;audio"
#: wp-includes/post.php:2180
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2181
msgid "Video"
msgstr "Vidéos"
#: wp-includes/post.php:2181
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"
#: wp-includes/post.php:2181
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2632
msgid ""
"Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments "
"instead."
msgstr ""
"Il n&rsquo;est pas recommandé de passer un nombre entier d&rsquo;"
"articles&nbsp;; il est préférable de passer un tableau d&rsquo;arguments."
#: wp-includes/post.php:2743
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu de l&rsquo;article, le titre et l&rsquo;extrait sont vides."
#: wp-includes/post.php:2800
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Oups, la date fournie n&rsquo;est pas valable."
#: wp-includes/post.php:2875
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour l&rsquo;article dans la base de données"
#: wp-includes/post.php:2891
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer l&rsquo;article dans la base de données"
#: wp-includes/post.php:2938
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Le modèle de page est invalide."
#: wp-includes/post.php:3237 wp-includes/script-loader.php:437
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "
#: wp-includes/query.php:140 wp-includes/query.php:161
#: wp-includes/query.php:181 wp-includes/query.php:205
#: wp-includes/query.php:229 wp-includes/query.php:253
#: wp-includes/query.php:282 wp-includes/query.php:302
#: wp-includes/query.php:322 wp-includes/query.php:342
#: wp-includes/query.php:363 wp-includes/query.php:383
#: wp-includes/query.php:413 wp-includes/query.php:442
#: wp-includes/query.php:462 wp-includes/query.php:489
#: wp-includes/query.php:509 wp-includes/query.php:529
#: wp-includes/query.php:549 wp-includes/query.php:569
#: wp-includes/query.php:598 wp-includes/query.php:625
#: wp-includes/query.php:645 wp-includes/query.php:665
#: wp-includes/query.php:685 wp-includes/query.php:705
msgid ""
"Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, "
"they always return false."
msgstr ""
"Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement "
"de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</"
"code>."
#: wp-includes/query.php:721
msgid ""
"In <code>%1$s</code>, use the <code>%2$s</code> method, not the <code>%3$s</"
"code> function. See %4$s."
msgstr ""
"Dans <code>%1$s</code>, utilisez la méthode <code>%2$s</code>, pas la "
"fonction <code>%3$s</code>. Lisez %4$s."
#: wp-includes/query.php:722
msgid "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search,
#. * like a, an, and the. These are usually called "stopwords". You should
#. not simply translate these individual
#. * words into your language. Instead, look for and provide commonly
#. accepted stopwords in your language.
#: wp-includes/query.php:2017
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr ""
"le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,"
"elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,"
"ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,"
"par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs"
#: wp-includes/query.php:2173
msgid ""
"\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;caller_get_posts&nbsp;&raquo; n&rsquo;est plus recommandé. "
"Utilisez &laquo;&nbsp;ignore_sticky_posts&nbsp;&raquo; à la place."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;a plus besoin d&rsquo;être inclus."
#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"
#: wp-includes/revision.php:230
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d&rsquo;une version."
#: wp-includes/revision.php:468
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de prévisualiser les brouillons"
# Pas d'entité : JavaScript.
#: wp-includes/script-loader.php:77
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement les éléments "
"sélectionnés.\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour les supprimer."
#: wp-includes/script-loader.php:84
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"
#: wp-includes/script-loader.php:85
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"
# Pas d'entité HTML : utilisé dans un alert().
#: wp-includes/script-loader.php:86
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse"
#: wp-includes/script-loader.php:87
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de l&rsquo;image"
#: wp-includes/script-loader.php:88
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l&rsquo;image"
#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "fullscreen"
msgstr "plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Mode plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l&rsquo;éditeur de texte"
#: wp-includes/script-loader.php:103 wp-includes/script-loader.php:399
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;effectuer cela."
#: wp-includes/script-loader.php:104 wp-includes/script-loader.php:400
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Une erreur non identifiée est survenue."
#: wp-includes/script-loader.php:109 wp-includes/script-loader.php:240
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
#: wp-includes/script-loader.php:121
msgid ""
"Your session has expired. You can log in again from this page or go to the "
"login page."
msgstr ""
"Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou "
"aller à la page de connexion."
#: wp-includes/script-loader.php:200
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv.&nbsp;&gt;"
#: wp-includes/script-loader.php:201
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt;&nbsp;Préc."
#: wp-includes/script-loader.php:202
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: wp-includes/script-loader.php:203
msgid "of"
msgstr "sur"
#: wp-includes/script-loader.php:205
msgid ""
"This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
"browser does not support them."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur "
"votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."
#: wp-includes/script-loader.php:218
msgid "not configured"
msgstr "non configuré"
#: wp-includes/script-loader.php:222
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous essayez d&rsquo;envoyer trop de fichiers à la fois."
#: wp-includes/script-loader.php:223
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi de ce site."
#: wp-includes/script-loader.php:224
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d&rsquo;en essayer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:225
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr ""
"Ce type de fichier n&rsquo;est pas autorisé. Merci d&rsquo;en essayer un "
"autre."
#: wp-includes/script-loader.php:226
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr ""
"Ce fichier n&rsquo;est pas une image. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:227
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."
#: wp-includes/script-loader.php:228
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr ""
"Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d&rsquo;en envoyer "
"un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l&rsquo;envoi. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:230
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr ""
"Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l&rsquo;"
"administrateur de votre serveur."
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier."
#: wp-includes/script-loader.php:232
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:233
msgid "Upload failed."
msgstr "L&rsquo;envoi a échoué."
#: wp-includes/script-loader.php:234
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr ""
"Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne à l&rsquo;aide de l&rsquo;"
"%1$soutil du navigateur%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:235
msgid ""
"%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in "
"your browser."
msgstr ""
"%s dépasse la limite d&rsquo;envoi pour l&rsquo;outil de mise ne ligne "
"multiple utilisé avec votre navigateur."
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (Entrées-Sorties)."
#: wp-includes/script-loader.php:237
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."
#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Upload stopped."
msgstr "L&rsquo;envoi est stoppé."
#: wp-includes/script-loader.php:241
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "En cours de traitement&hellip;"
#: wp-includes/script-loader.php:242
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la corbeille."
#: wp-includes/script-loader.php:243
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "« %s » n&rsquo;a pas pu être mis en ligne."
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "Download Video"
msgstr "Télécharger la vidéo"
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Inverser le son"
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "Unmute"
msgstr "Réactiver le son"
#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Légendes/Sous-titres"
#: wp-includes/script-loader.php:322 wp-login.php:610
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de sûreté"
#: wp-includes/script-loader.php:323
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"
#: wp-includes/script-loader.php:324
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
#. translators: password strength
#: wp-includes/script-loader.php:326
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: wp-includes/script-loader.php:327
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:328
msgid "Mismatch"
msgstr "Incohérence"
#: wp-includes/script-loader.php:344 wp-includes/script-loader.php:461
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"
#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "No matches found."
msgstr "Aucune correspondance trouvée."
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Enregistrer &amp; activer"
#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Enregistrer &amp; publier"
#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"
#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"
# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne utilisée par JavaScript.
#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour :"
#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s&nbsp;h&nbsp;%5$s&nbsp;min"
#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;autres commentaires."
#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre à relire"
#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer brouillon"
#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par un mot de passe"
#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le&nbsp;:"
#: wp-includes/script-loader.php:459 wp-includes/script-loader.php:467
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informations sur l&rsquo;extension&nbsp;:"
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension&nbsp;?"
#: wp-includes/script-loader.php:483
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
#: wp-includes/script-loader.php:484
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"
#: wp-includes/script-loader.php:495
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Impossible de charger l&rsquo;image de prévisualisation. Veuillez recharger "
"la page et réessayer."
#: wp-includes/script-loader.php:500
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image à la Une"
#: wp-includes/script-loader.php:501
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
#: wp-includes/script-loader.php:502
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr ""
"Impossible de s&rsquo;en servir comme miniature. Essayez un autre fichier "
"attaché."
#: wp-includes/script-loader.php:503
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
# alert()
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."
#: wp-includes/script-loader.php:630
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Enregistrement du brouillon&#8230;"
#: wp-includes/taxonomy.php:68
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"
#: wp-includes/taxonomy.php:69
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"
#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:82
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:83
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Chercher une catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:85
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:86
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"
#: wp-includes/taxonomy.php:87
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:88
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:89
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-includes/taxonomy.php:112
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/taxonomy.php:347
msgid "Taxonomies cannot exceed 32 characters in length"
msgstr "Les taxinomies ne peuvent dépasser les 32 caractères."
#: wp-includes/taxonomy.php:461
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: wp-includes/taxonomy.php:461
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:462
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clé"
#: wp-includes/taxonomy.php:462
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:463
msgid "Search Tags"
msgstr "Chercher dans les mots-clés"
#: wp-includes/taxonomy.php:463
msgid "Search Categories"
msgstr "Chercher une catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:464
msgid "Popular Tags"
msgstr "Mots-clés populaires"
#: wp-includes/taxonomy.php:465
msgid "All Tags"
msgstr "Tous les mots-clés"
#: wp-includes/taxonomy.php:465
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"
#: wp-includes/taxonomy.php:466
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"
#: wp-includes/taxonomy.php:467
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente&nbsp;:"
#: wp-includes/taxonomy.php:468
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier le mot-clé"
#: wp-includes/taxonomy.php:468
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:469
msgid "View Tag"
msgstr "Voir le mot-clé"
#: wp-includes/taxonomy.php:469
msgid "View Category"
msgstr "Afficher la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:470
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour le mot-clé"
#: wp-includes/taxonomy.php:470
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:471
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter un nouveau mot-clé"
#: wp-includes/taxonomy.php:471
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:472
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom du nouveau mot-clé"
#: wp-includes/taxonomy.php:472
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:473
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les mots-clés par des virgules"
#: wp-includes/taxonomy.php:474
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des mots-clés"
#: wp-includes/taxonomy.php:475
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les mots-clés les plus utilisés"
#: wp-includes/taxonomy.php:476
msgid "No tags found."
msgstr "Aucun mot-clé trouvé."
# contexte
#: wp-includes/taxonomy.php:936 wp-includes/taxonomy.php:3154
msgid "Empty Term"
msgstr "Pas de terme"
#: wp-includes/taxonomy.php:2123 wp-includes/taxonomy.php:2531
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Un nom est requis pour ce terme"
#: wp-includes/taxonomy.php:2161
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent."
#: wp-includes/taxonomy.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:2172
#: wp-includes/taxonomy.php:2182
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le terme dans la base de données"
#: wp-includes/taxonomy.php:2176
msgid "A term with the name provided already exists."
msgstr "Un terme existe déjà avec ce nom."
#: wp-includes/taxonomy.php:2310
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr ""
"Impossible d&rsquo;insérer la relation du terme dans la base de données"
#: wp-includes/taxonomy.php:2358
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxinomie invalide"
#: wp-includes/taxonomy.php:2564
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "L&rsquo;identifiant « %s » est déjà utilisé par un autre terme"
#: wp-includes/taxonomy.php:3315
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Identifiant d&rsquo;objet non valide."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Thème sans %1$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr ""
"Veuillez inclure un modèle de type &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo; à votre "
"thème."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Commentaires sur %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid ""
"<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
"this post."
msgstr ""
"Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires "
"de cet article."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid ""
"The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this "
"entry is: <em>%s</em>"
msgstr ""
"L&rsquo;adresse web pour faire un rétrolien sur cet article est&nbsp;: <em>"
"%s</em>"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "par %1$s &#8212; %2$s à <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas encore de commentaire."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
msgid ""
"Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
"<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>"
"%s</code>"
msgstr ""
"Les paragraphes et retours à la ligne sont automatiques. Les adresses de "
"messagerie ne sont pas affichées. <acronym title=\"Hypertext Markup Language"
"\">HTML</acronym> autorisé&nbsp;: <code>%s</code>"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr ""
"Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se "
"déconnecter de ce compte\">Se déconnecter &raquo;</a>"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 wp-login.php:682
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "Adresse web"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
msgid "Your Comment"
msgstr "Votre commentaire"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
msgid "Say It!"
msgstr "Dites-le&nbsp;!"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour le moment."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
msgid "Close this window."
msgstr "Fermer cette fenêtre."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid ""
"Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
"semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr ""
"Propulsé par <a href=\"%s\" title=\"Propulsé par WordPress, plate-forme de "
"publication personnelle sémantique de pointe\"><strong>WordPress</strong></"
"a>."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour "
"voir les commentaires."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Une réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Déconnexion &raquo;"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Adresse de messagerie (ne sera pas publiée)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr ""
"<strong>XHTML&nbsp;:</strong> Vous pouvez utiliser ces balises&nbsp;: <code>"
"%s</code>"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s et %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Articles (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Commentaires (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d requêtes. %s secondes."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the day %3$s."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> "
"pour la journée du %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"%3$s."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> "
"pour %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the year %3$s."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> "
"pour l&rsquo;année %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid ""
"You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in "
"these search results, you can try one of these links."
msgstr ""
"Vous avez lancé une recherche dans les archives du site <a href=\"%1$s/\">"
"%2$s</a> avec la requête <strong>&laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;</strong>. Si "
"les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l&rsquo;un de ces "
"liens."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr ""
"Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Cette page est en XHTML 1.0 Transitional valide"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> valide"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: wp-includes/update.php:477
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise à jour de WordPress"
#: wp-includes/update.php:479
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour d&rsquo;extension"
msgstr[1] "%d mises à jour d&rsquo;extensions"
#: wp-includes/update.php:481
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour de thème"
msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes"
#: wp-includes/update.php:483
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mises à jour des traductions"
#: wp-includes/user.php:82
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ de l&rsquo;identifiant est vide."
#: wp-includes/user.php:85
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ du mot de passe est vide."
#: wp-includes/user.php:93
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\" title=\"Password "
"Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant n&rsquo;est pas valide. "
"<a href=\"%s\" title=\"Perte de mot de passe\">Avez-vous perdu votre mot de "
"passe</a>&nbsp;?"
#: wp-includes/user.php:100
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>"
"%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found"
"\">Lost your password</a>?"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le mot de passe que vous avez saisi pour "
"l&rsquo;identifiant <strong>%1$s</strong> n&rsquo;est pas le bon. <a href="
"\"%2$s\" title=\"Perte de mot de passe\">Avez-vous perdu votre mot de passe</"
"a>&nbsp;?"
#: wp-includes/user.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: votre compte a été marqué comme étant "
"indésirable."
#: wp-includes/user.php:1330
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1367
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1473
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Indentifiant utilisateur non valide."
#: wp-includes/user.php:1560
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1561
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: wp-includes/user.php:1562
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:1607 wp-includes/user.php:1610
#: wp-includes/user.php:1614 wp-includes/user.php:1625
#: wp-includes/user.php:1641
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé invalide"
#: wp-includes/user.php:1674
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner l&rsquo;identifiant."
#: wp-includes/user.php:1676
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal "
"characters. Please enter a valid username."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant n&rsquo;est pas valide, car "
"il utiliser des caractères non autorisés. Merci d&rsquo;utiliser un "
"identifiant valide."
#: wp-includes/user.php:1679
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant existe déjà. Merci d&rsquo;en "
"choisir un autre."
#: wp-includes/user.php:1684
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse de messagerie est obligatoire."
#: wp-includes/user.php:1686
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: adresse de messagerie incorrecte."
#: wp-includes/user.php:1689
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cette adresse de messagerie est déjà "
"utilisée. Merci d&rsquo;en choisir une autre."
#: wp-includes/user.php:1702
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact "
"the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: inscription impossible&hellip; Veuillez "
"prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a>&nbsp;!"
#: wp-includes/widgets.php:67
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;options pour ce widget."
#: wp-includes/widgets.php:488 wp-includes/widgets.php:558
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"
#: wp-includes/widgets.php:490
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: wp-includes/wp-db.php:836
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username "
"and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database."
"</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</"
"code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your "
"username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the "
"problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact "
"your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href="
"\"http://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Impossible de sélectionner la base de données</h1>\n"
"<p>La connexion au serveur de base de données s&rsquo;est bien faite (donc "
"votre identifiant et votre mot de passe sont les bons), mais la base de "
"données <code>%1$s</code> n&rsquo;a pas pu être sélectionnée.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Êtes-vous certain(e) qu&rsquo;elle existe&nbsp;?</li>\n"
"<li>L&rsquo;utilisateur <code>%2$s</code> a-t-il les droits pour utiliser la "
"base de données <code>%1$s</code>&nbsp;?</li>\n"
"<li>Sur certains systèmes, le nom de votre base de données est préfixée de "
"votre identifiant, donc son nom complet peut être <code>username_%1$s</"
"code>. Cela peut-il être la cause du problème&nbps;?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Si vous ne savez pas comment régler votre base de données, vous devriez "
"<strong>prendre contact avec votre hébergeur</strong>. Si toutes vos "
"tentatives échouent, peut-être trouverez-vous une réponse sur le <a "
"href='http://www.wordpress-fr.net/support/'>forum d&rsquo;entraide en "
"français</a>.</p>"
#: wp-includes/wp-db.php:1031
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr ""
"Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par "
"%3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1033
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1149
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your "
"<code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the "
"database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database "
"server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the <a href='http://"
"wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Erreur lors de l&rsquo;établissement de la connexion &agrave; la base de "
"données</h1>\n"
"<p>Cela signifie soit que l&rsquo;identifiant et/ou le mot de passe indiqué"
"(s) dans votre fichier <code>wp-config.php</code> sont incorrects, ou que le "
"serveur de base de données à l&rsquo;adresse <code>%s</code> est "
"inaccessible - cela peut indiquer que le serveur de base de données de votre "
"hébergeur est défaillant.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Êtes-vous certain(e) d&rsquo;avoir correctement indiqué votre "
"identifiant et votre mot de passe&nbsp;?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous certain(e) d&rsquo;avoir entré le bon serveur de base de "
"données&nbsp;?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous certain(e) que le serveur de base de données fonctionne "
"correctement&nbsp;?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Si vous n&rsquo;êtes pas sûr(e) de bien comprendre les mots de cette "
"liste, vous devriez sans doute prendre contact avec votre hébergeur. Si "
"malgré cela cette erreur s&rsquo;affiche toujours, indiquez votre problème "
"au <a href='http://www.wordpress-fr.net/support/'>forum d&rsquo;entraide en "
"français</a>.</p>\n"
#: wp-includes/wp-db.php:1667
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une "
"version supérieure."
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"
#: wp-load.php:56
msgid ""
"There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this "
"before we can get started."
msgstr ""
"Il ne semble pas y avoir de fichier <code>wp-config.php</code>. J&rsquo;en "
"ai besoin pour lancer le processus."
#: wp-load.php:57
msgid ""
"Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config."
"php'>We got it</a>."
msgstr ""
"Besoin d&rsquo;aide&nbsp;? <a href='http://codex.wordpress.org/fr:"
"Modifier_wp-config.php'>En voici</a>."
#: wp-load.php:58
msgid ""
"You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, "
"but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually "
"create the file."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un fichier <code>wp-config.php</code> par le biais de "
"cette interface, mais cela ne marche pour toutes les configurations de "
"serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main."
#: wp-load.php:59
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"
#: wp-login.php:96
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"
#: wp-login.php:212
msgid "Are you lost?"
msgstr "Êtes-vous perdu(e)&nbsp;?"
#: wp-login.php:212
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour sur %s"
#: wp-login.php:270
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie ou "
"un identifiant."
#: wp-login.php:274
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: il n&rsquo;y aucun utilisateur enregistré "
"avec cette adresse de messagerie."
#: wp-login.php:291
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse de "
"messagerie n&rsquo;est pas valide."
#: wp-login.php:328
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
"La réinitialisation du mot de passe n&rsquo;est pas autorisée pour cet "
"utilisateur"
# No HTML entities allowed
#: wp-login.php:353
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
"Quelqu'un a demandé le renouvellement de son mot de passe pour le compte "
"suivant :"
# No HTML entities allowed.
#: wp-login.php:356
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"S'il s'agit d'une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise "
"en compte."
# No HTML entities allowed.
#: wp-login.php:357
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"
#: wp-login.php:367
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Renouvellement du mot de passe"
#: wp-login.php:388
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Le message n&rsquo;a pas pu être envoyé."
#: wp-login.php:388
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr ""
"Raison possible&nbsp;: votre hébergeur peut avoir désactivé la fonction mail"
"()."
#: wp-login.php:493
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Désolé, cette clé ne semble pas être valide."
#: wp-login.php:495
msgid "Sorry, that key has expired. Please try again."
msgstr "Désolé, cette clé a expiré. Veuillez réessayer."
#: wp-login.php:515
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: wp-login.php:515
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien "
"permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."
#: wp-login.php:523
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie&nbsp;:"
#: wp-login.php:534
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: wp-login.php:573
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
#: wp-login.php:587
msgid "Password Reset"
msgstr "Renouvellement du mot de passe"
#: wp-login.php:587
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
#: wp-login.php:595 wp-login.php:614
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: wp-login.php:595
msgid "Enter your new password below."
msgstr ""
"Veuillez saisir une deuxième fois votre nouveau mot de passe ci-dessous."
#: wp-login.php:602
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: wp-login.php:606
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: wp-login.php:611
msgid ""
"Hint: The password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ &amp; )."
msgstr ""
"Conseil&nbsp;: votre mot de passe devrait faire au moins 7 caractères de "
"long. Pour le rendre plus sûr, utilisez un mélange de majuscules, de "
"minuscules, de chiffres et de symboles comme ! \" ? $ %&nbsp;^&nbsp;&amp;"
"&nbsp;)."
#: wp-login.php:673
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d&rsquo;inscription"
#: wp-login.php:673
msgid "Register For This Site"
msgstr "S&rsquo;inscrire sur ce site"
#: wp-login.php:693
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Un mot de passe vous sera envoyé sur votre adresse de messagerie."
#: wp-login.php:701 wp-login.php:876
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Récupération de mot de passe"
#: wp-login.php:701 wp-login.php:876
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié&nbsp;?"
#: wp-login.php:745
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your "
"browser. You must <a href='http://www.google.com/cookies.html'>enable "
"cookies</a> to use WordPress."
msgstr ""
"<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués ou ne sont pas "
"reconnus pas votre navigateur. Vous devez <a href='http://www.google.com/"
"cookies.html'>activer les cookies</a> pour utiliser WordPress."
#: wp-login.php:763
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Vous vous êtes bien connecté."
#: wp-login.php:797
msgid ""
"Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr ""
"La session a expiré. Veuillez vous reconnecter. Vous reviendrez sur cette "
"page."
#: wp-login.php:801
msgid "You are now logged out."
msgstr "Vous êtes désormais déconnecté(e)."
#: wp-login.php:803
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr ""
"Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l&rsquo;instant."
#: wp-login.php:805
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."
#: wp-login.php:807
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."
#: wp-login.php:809
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Enregistrement terminé. Veuillez vérifier vos nouveaux e-mails."
#: wp-login.php:811
msgid ""
"<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in "
"to experience the awesomeness."
msgstr ""
"<strong>WordPress a bien été mis à jour&nbsp;!</strong> Veuillez vos re-"
"connecter pour découvrir les formidables nouveautés."
#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l&rsquo;administrateur."
#: wp-mail.php:30
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr ""
"Lève le pied, champion&nbsp;! Inutile de vérifier tes e-mails aussi "
"souvent&nbsp;!"
#: wp-mail.php:50
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouvel e-mail."
#: wp-mail.php:116
msgid "Author is %s"
msgstr "L&rsquo;auteur est %s"
#: wp-mail.php:218
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Auteur&nbsp;:</strong> %s"
#: wp-mail.php:219
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Titre publié&nbsp;:</strong> %s"
#: wp-mail.php:222
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oups&nbsp;: %s"
#: wp-mail.php:226
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Mission terminée. Message <strong>%s</strong> supprimé. "
#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site&nbsp;:"
#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site&nbsp;:"
#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"
#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "domaine"
#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."
#: wp-signup.php:112
msgid ""
"Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be "
"changed, so choose carefully!"
msgstr ""
"Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et des "
"chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien&nbsp;!"
#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site&nbsp;:"
#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"
#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d&rsquo;indexer ce site."
#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "Non"
#: wp-signup.php:184
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr ""
"(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des "
"chiffres.)"
#: wp-signup.php:187
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse e-mail&nbsp;:"
#: wp-signup.php:191
msgid ""
"We send your registration email to this address. (Double-check your email "
"address before continuing.)"
msgstr ""
"Nous enverrons votre confirmation d&rsquo;inscription à cette adresse. "
"Vérifiez donc bien qu&rsquo;elle est correcte avant de continuer."
#: wp-signup.php:261
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"
#: wp-signup.php:264
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr ""
"Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et "
"réessayer."
#: wp-signup.php:267
msgid ""
"Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another "
"site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you "
"can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr ""
"Heureux de voir revoir, %s&nbsp;! En remplissant le formulaire ci-dessous, "
"vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il "
"n&rsquo;y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc "
"créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez pondérément."
#: wp-signup.php:273
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà&nbsp;:"
#: wp-signup.php:282
msgid ""
"If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new "
"user. Now have at it!"
msgstr ""
"Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un "
"autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous&nbsp;!"
#: wp-signup.php:297
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"
#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."
#: wp-signup.php:376
msgid ""
"<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s"
"\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr ""
"<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href="
"\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l&rsquo;identifiant &laquo;&nbsp;%4$s&nbsp;"
"&raquo;, à l&rsquo;aide de votre mot de passe actuel."
#: wp-signup.php:432
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"
#: wp-signup.php:448
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site&nbsp;!"
#: wp-signup.php:451
msgid "Just a username, please."
msgstr "Juste l&#8217;identifiant, s&#8217;il vous plaît."
#: wp-signup.php:455
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wp-signup.php:501
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"
#: wp-signup.php:502
msgid ""
"But, before you can start using your new username, <strong>you must activate "
"it</strong>."
msgstr ""
"Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez "
"l&#8217;activer</strong>."
#: wp-signup.php:503 wp-signup.php:633
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr ""
"Consultez la boite de réception de l&rsquo;adresse <strong>%s</strong>, et "
"cliquez sur le lien qui vous a été envoyé."
#: wp-signup.php:504
msgid ""
"If you do not activate your username within two days, you will have to sign "
"up again."
msgstr ""
"Si vous n&#8217;activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous "
"réinscrire."
#: wp-signup.php:570
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"
#: wp-signup.php:630
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."
#: wp-signup.php:632
msgid ""
"But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</"
"strong>."
msgstr ""
"Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;"
"activer</strong>."
#: wp-signup.php:634
msgid ""
"If you do not activate your site within two days, you will have to sign up "
"again."
msgstr ""
"Si vous n&rsquo;activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à "
"nouveau l&rsquo;enregistrer."
#: wp-signup.php:635
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l&rsquo;attente de votre e-mail&nbsp;?"
#: wp-signup.php:637
msgid ""
"If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things "
"you can do:"
msgstr ""
"Si vous n&rsquo;avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain "
"nombre de choses que vous pouvez faire&nbsp;:"
#: wp-signup.php:639
msgid ""
"Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by "
"processes outside of our control."
msgstr ""
"Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des "
"messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."
#: wp-signup.php:640
msgid ""
"Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up "
"there by mistake."
msgstr ""
"Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de "
"messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."
#: wp-signup.php:641
msgid ""
"Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s "
"incorrect, you will not receive your email."
msgstr ""
"Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie&nbsp;? Vous aviez "
"saisi %s, mais si ce n&rsquo;est pas correct, vous ne recevrez pas de "
"message."
#: wp-signup.php:662
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tous"
#: wp-signup.php:663
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: wp-signup.php:664
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "site"
#: wp-signup.php:665
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: wp-signup.php:668
msgid ""
"Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; "
"registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s"
"\">Options page</a>."
msgstr ""
"Salutations, cher administrateur du site&nbsp;! Vous acceptez actuellement "
"les inscriptions de type &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;. Pour modifier ou "
"désactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d&rsquo;"
"options</a>."
#: wp-signup.php:674
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."
#: wp-signup.php:677
msgid ""
"You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr ""
"Vous devez d&rsquo;abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir "
"créer un nouveau site."
#: wp-signup.php:685
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d&rsquo;utilisateurs sont désactivées."
#: wp-signup.php:691
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."
#: wp-signup.php:710
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr ""
"Désolé, il n&rsquo;est pas possible de s&rsquo;enregistrer à l&rsquo;heure "
"actuelle."
#: wp-signup.php:712
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Pas besoin de vous réinscrire&nbsp;!"
#: wp-signup.php:718
msgid ""
"The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist, but you "
"can create it now!"
msgstr ""
"Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas, mais "
"vous pouvez le créer dès à présent&nbsp;!"
#: wp-signup.php:720
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
msgstr "Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas."
#~ msgid "Visit Network"
#~ msgstr "Afficher le réseau"
#~ msgid "Malformed URL: %s"
#~ msgstr "Adresse web malformée&nbsp;: %s"
#~ msgid "Edit comment"
#~ msgstr "Modifier le commentaire"
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Modifier le lien"
#~ msgid "Previously restored by %1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
#~ msgstr "Auparavant rétabli par %1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "Separate multiple categories with commas."
#~ msgstr "Séparez les catégories multiples par des virgules."
#~ msgid "Site Suspended."
#~ msgstr "Site suspendu."
#~ msgid ""
#~ "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your "
#~ "key.</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez saisir une clé d&rsquo;API. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff"
#~ "\">Obtenir votre clé</a>)"
#~ msgid "This key is valid."
#~ msgstr "Cette clé est valide."
#~ msgid "Akismet Configuration"
#~ msgstr "Configuration Akismet"
#~ msgid ""
#~ "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even "
#~ "completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. "
#~ "If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the "
#~ "moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't "
#~ "have an API key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Déjà utilisé par de nombreux sites, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> va vous "
#~ "permettre de réduire voire d&rsquo;éliminer complètement les commentaires "
#~ "indésirables (spams) et les faux rétroliens qui affectent votre site. Si "
#~ "l&rsquo;un d&rsquo;eux passait au travers du filet, vous n&rsquo;aurez "
#~ "qu&rsquo;à simplement le marquer comme &laquo&nbsp;indésirable&nbsp;"
#~ "&raquo; sur l&rsquo;écran de modération, et Akismet apprendra de ses "
#~ "erreurs. Si vous n&rsquo;avez pas encore de clé d&rsquo;API, vous pouvez "
#~ "en obtenir une en allant sur <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
#~ msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">What is this?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">De quoi s&rsquo;agit-"
#~ "il&nbsp;?</a>"
#~ msgid "Why might my key be invalid?"
#~ msgstr "Pourquoi ma clé ne serait-elle pas valide&nbsp;?"
#~ msgid ""
#~ "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that "
#~ "the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often "
#~ "caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
#~ msgstr ""
#~ "Cela peut avoir deux causes&nbsp;: soit vous avez mal recopié la clé, "
#~ "soit l&rsquo;extension n&rsquo;a pas été capable de contacter les "
#~ "serveurs d&rsquo;Akismet. Cette dernière erreur est souvent causée par un "
#~ "problème du côté du pare-feu (firewall) de l&rsquo;hébergeur."
#~ msgid "Update options &raquo;"
#~ msgstr "Mettre à jour les options &raquo;"
#~ msgid "Check network status &raquo;"
#~ msgstr "Vérifier l&rsquo;état du réseau &raquo;"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour confirmer que <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com fonctionne</a>."
#~ msgid "&#8212;&#160;%s"
#~ msgstr "&#8212;&#160;%s"
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Adresse web de l&rsquo;accueil"
#~ msgid "username and email used"
#~ msgstr "identifiant et e-mail utilisé"
#~ msgid "(more...)"
#~ msgstr "(Lire la suite&hellip;)"
#~ msgctxt "post revision"
#~ msgid "%1$s by %2$s"
#~ msgstr "%1$s par %2$s"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurer"
#~ msgid "Compare Revisions"
#~ msgstr "Comparer les versions"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "Old"
#~ msgstr "Ancien"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouveau"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "Date Created"
#~ msgstr "Date de création"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Actions"