1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost/apps.git synced 2024-09-03 20:06:07 +02:00

Translated using Weblate (Galician) for appstore

Currently translated at 100.0% (148 of 148 strings)

Translation: YunoHost/store
Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/gl/
This commit is contained in:
José M 2024-05-20 06:29:30 +00:00 committed by OniriCorpe
parent bf0d230635
commit 6dcdfae5a5

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 21:19+0000\n"
"Last-Translator: \"José M.\" <correo@xmgz.eu>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
"apps/gl/>\n"
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: app.py:162
@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "Lista de desexos"
#: templates/base.html:52
msgid "Packaging dashboard"
msgstr ""
msgstr "Taboleiro do paquete"
#: templates/base.html:57
msgid "Charts & history"
msgstr ""
msgstr "Gráficos e historial"
#: templates/base.html:71 templates/base.html:182
msgid "YunoHost documentation"
@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Accede usando o foro de YunoHost"
#: templates/base.html:111 templates/base.html:120 templates/base.html:220
#: templates/base.html:229
msgid "Packaging boards"
msgstr ""
msgstr "Taboleiros"
#: templates/base.html:127 templates/base.html:237
msgid "Logout"
@ -418,89 +419,89 @@ msgstr ""
#: templates/charts.html:5
msgid "Apps quality level from automatic tests"
msgstr ""
msgstr "Nivel de calidade das Apps de acordo cos test automáticos"
#: templates/charts.html:9
msgid "Apps quality level history"
msgstr ""
msgstr "Historial do nivel de calidade das apps"
#: templates/charts.html:14
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historial"
#: templates/charts.html:22
msgid "Added"
msgstr ""
msgstr "Engadida"
#: templates/charts.html:28
msgid "Repaired"
msgstr ""
msgstr "Reparada"
#: templates/charts.html:34
msgid "Broke"
msgstr ""
msgstr "Estragada"
#: templates/charts.html:40
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Retirada"
#: templates/charts.html:80
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Descoñecido"
#: templates/charts.html:81
msgid "Level 0"
msgstr ""
msgstr "Nivel 0"
#: templates/charts.html:82
msgid "Level 1"
msgstr ""
msgstr "Nivel 1"
#: templates/charts.html:83
msgid "Level 2"
msgstr ""
msgstr "Nivel 2"
#: templates/charts.html:84
msgid "Level 3"
msgstr ""
msgstr "Nivel 3"
#: templates/charts.html:85
msgid "Level 4"
msgstr ""
msgstr "Nivel 4"
#: templates/charts.html:86
msgid "Level 5"
msgstr ""
msgstr "Nivel 5"
#: templates/charts.html:87
msgid "Level 6"
msgstr ""
msgstr "Nivel 6"
#: templates/charts.html:88
msgid "Level 7"
msgstr ""
msgstr "Nivel 7"
#: templates/charts.html:89
msgid "Level 8"
msgstr ""
msgstr "Nivel 8"
#: templates/charts.html:107
#, python-format
msgid "Level %(level)s:"
msgstr ""
msgstr "Nivel %(level)s:"
#: templates/charts.html:107
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Total:"
#: templates/charts.html:108
#, python-format
msgid "Level %(level)s"
msgstr ""
msgstr "Nivel %(level)s"
#: templates/dash.html:3 templates/dash.html:9
msgid "App packaging dashboard"
msgstr ""
msgstr "Taboleiro de empaquetado da app"
#: templates/dash.html:11
msgid ""
@ -511,110 +512,114 @@ msgid ""
"documentation</a> and come say hi to us on the <a class='text-blue-500' "
"href='https://yunohost.org/chat_rooms'>app packaging chatroom</a>!"
msgstr ""
"Neste lugar é onde as empaquetadoras poden comprobar o estado dos test "
"automáticos (CI) e as solicitudes de fusión principais para todas as apps. "
"Se queres aprender a empaquetar para YunoHost, le a <a class='text-blue-500' "
"href='https://yunohost.org/packaging_apps'>documentación de empaquetado</a> "
"e saúdanos na <a class='text-blue-500' href='https://yunohost.org/"
"chat_rooms'>sala de conversa de empaquetado de apps</a>!"
#: templates/dash.html:17
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtrar"
#: templates/dash.html:23
msgid "(None)"
msgstr ""
msgstr "(Nada)"
#: templates/dash.html:24
msgid "Regressions on main CI"
msgstr ""
msgstr "Regresións no CI principal"
#: templates/dash.html:25
msgid "Broken / low quality apps"
msgstr ""
msgstr "Apps estragadas / baixa calidade"
#: templates/dash.html:26
msgid "Outdated tests on main CI"
msgstr ""
msgstr "Test caducados no CI principal"
#: templates/dash.html:27
msgid "Major regressions on Bookworm CI"
msgstr ""
msgstr "Regresións principais no CI de Bookworm"
#: templates/dash.html:28
msgid "Apps with testings PRs"
msgstr ""
msgstr "Apps con PRs para probar"
#: templates/dash.html:29
msgid "Apps with autoupdate PRs"
msgstr ""
msgstr "Apps con PRs de autoactualización"
#: templates/dash.html:30
msgid "Packaging v1 apps"
msgstr ""
msgstr "Apps con empaquetado v1"
#: templates/dash.html:41
msgid "Quality level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de calidade"
#: templates/dash.html:42 templates/dash.html:173
#, fuzzy
msgid "Popularity stars"
msgstr "Popularidade"
msgstr "Estrelas de popularidade"
#: templates/dash.html:43
msgid "Last update on main/master branch"
msgstr ""
msgstr "Última actualización da póla main/master"
#: templates/dash.html:44
msgid "Last update on testing branch"
msgstr ""
msgstr "Última actualización da póla testing"
#: templates/dash.html:65
msgid "App"
msgstr ""
msgstr "App"
#: templates/dash.html:67
msgid "Main CI"
msgstr ""
msgstr "CI principal"
#: templates/dash.html:68
msgid "Bookworm CI"
msgstr ""
msgstr "CI de Bookworm"
#: templates/dash.html:69
msgid "Testing PR"
msgstr ""
msgstr "PR para proba"
#: templates/dash.html:70
msgid "Autoupdate PR"
msgstr ""
msgstr "PR de autoactualización"
#: templates/dash.html:102 templates/dash.html:116 templates/dash.html:131
msgid "Broken"
msgstr ""
msgstr "Estragada"
#: templates/dash.html:104 templates/dash.html:118 templates/dash.html:133
msgid "Low quality"
msgstr ""
msgstr "Baixa calidade"
#: templates/dash.html:112 templates/dash.html:127
#, python-format
msgid "Outdated test (%(days)s days ago)"
msgstr ""
msgstr "Test caducado (fai %(days)s días)"
#: templates/dash.html:150 templates/dash.html:165
#, python-format
msgid "Inactive (%(days)s days ago)"
msgstr ""
msgstr "Inactivo (fai %(days)s días)"
#: templates/dash.html:177
msgid "Packaging v1"
msgstr ""
msgstr "Empaquetado v1"
#: templates/dash.html:180
#, fuzzy
msgid "Deprecated"
msgstr "Aplicacións abandonadas"
msgstr "Antiga"
#: templates/dash.html:183
msgid "Not maintained"
msgstr ""
msgstr "Sen mantemento"
#: templates/index.html:10
msgid "Application Store"