1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost/apps.git synced 2024-09-03 20:06:07 +02:00

Translated using Weblate (Indonesian) for appstore (#2484)

This commit is contained in:
YunoHost Bot 2024-07-25 08:56:44 +02:00 committed by GitHub
parent 19e58a73c9
commit fc845b1fb4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 51 additions and 21 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 14:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-21 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:59+0000\n"
"Last-Translator: cjdw <cjdw@users.noreply.translate.yunohost.org>\n" "Last-Translator: cjdw <cjdw@users.noreply.translate.yunohost.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/" "Language-Team: Indonesian <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
"apps/id/>\n" "apps/id/>\n"
@ -37,70 +37,82 @@ msgid ""
"least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes " "least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes "
"reading posts." "reading posts."
msgstr "" msgstr ""
"Perhatikan bahwa, karena berbagai penyalahgunaan, kami membatasi login di "
"toko aplikasi hanya untuk pengguna 'trust level 1'.<br/><br/>'Trust level 1' "
"dapat diperoleh setelah berinteraksi minimal dengan forum, dan lebih khusus "
"lagi: memasuki minimal 5 topik, membaca minimal 30 postingan, dan "
"menghabiskan minimal 10 menit membaca postingan."
#: app.py:227 #: app.py:227
msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist" msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist"
msgstr "" msgstr "Anda harus masuk untuk mengajukan aplikasi ke dalam daftar keinginan"
#: app.py:242 #: app.py:242
msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again" msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again"
msgstr "" msgstr "Token CSRF tidak valid, silakan memuat ulang halaman dan coba lagi"
#: app.py:280 #: app.py:280
msgid "" msgid ""
"Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. " "Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. "
"Please try again in a few days." "Please try again in a few days."
msgstr "" msgstr ""
"Pengajuan penambahan daftar keinginan dibatasi setiap 15 hari sekali per "
"pengguna. Silakan mencoba lagi dalam beberapa hari."
#: app.py:284 #: app.py:284
msgid "App name should be at least 3 characters" msgid "App name should be at least 3 characters"
msgstr "" msgstr "Nama aplikasi minimal harus 3 karakter"
#: app.py:285 #: app.py:285
msgid "App name should be less than 30 characters" msgid "App name should be less than 30 characters"
msgstr "" msgstr "Nama aplikasi harus kurang dari 30 karakter"
#: app.py:288 #: app.py:288
msgid "App description should be at least 5 characters" msgid "App description should be at least 5 characters"
msgstr "" msgstr "Deskripsi aplikasi minimal harus 5 karakter"
#: app.py:292 #: app.py:292
msgid "App description should be less than 100 characters" msgid "App description should be less than 100 characters"
msgstr "" msgstr "Deskripsi aplikasi harus kurang dari 100 karakter"
#: app.py:296 #: app.py:296
msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters" msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters"
msgstr "" msgstr "URL depot kode hulu minimal harus 10 karakter"
#: app.py:300 #: app.py:300
msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters" msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters"
msgstr "" msgstr "URL depot kode hulu harus kurang dari 150 karakter"
#: app.py:304 #: app.py:304
msgid "License URL should be at least 10 characters" msgid "License URL should be at least 10 characters"
msgstr "" msgstr "URL lisensi minimal harus 10 karakter"
#: app.py:308 #: app.py:308
msgid "License URL should be less than 250 characters" msgid "License URL should be less than 250 characters"
msgstr "" msgstr "URL lisensi harus kurang dari 250 karakter"
#: app.py:310 #: app.py:310
msgid "Website URL should be less than 150 characters" msgid "Website URL should be less than 150 characters"
msgstr "" msgstr "URL situs web harus kurang dari 150 karakter"
#: app.py:313 #: app.py:313
msgid "App name contains special characters" msgid "App name contains special characters"
msgstr "" msgstr "Nama aplikasi berisi karakter khusus"
#: app.py:320 #: app.py:320
msgid "" msgid ""
"Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or " "Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or "
"repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'." "repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'."
msgstr "" msgstr ""
"Harap fokus pada apa yang dilakukan aplikasi, tanpa menggunakan pemasaran, "
"istilah yang tidak jelas, atau mengulangi bahwa aplikasi tersebut 'gratis' "
"dan 'dapat dihosting sendiri'."
#: app.py:330 #: app.py:330
msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does." msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak perlu mengulang nama aplikasinya. Fokus pada apa yang dilakukan "
"aplikasi."
#: app.py:360 #: app.py:360
#, python-format #, python-format
@ -108,6 +120,9 @@ msgid ""
"An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you " "An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you "
"can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your interest</a>." "can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your interest</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Entri dengan nama %(slug)s sudah ada di dalam daftar keinginan, sebagai "
"gantinya, Anda dapat <a href='%(url)s'>menambahkan bintang pada aplikasi "
"untuk menunjukkan minat Anda</a>."
#: app.py:375 #: app.py:375
#, python-format #, python-format
@ -115,6 +130,8 @@ msgid ""
"An app with the name %(slug)s already exists in the catalog, <a " "An app with the name %(slug)s already exists in the catalog, <a "
"href='%(url)s'>you can see its page here</a>." "href='%(url)s'>you can see its page here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikasi dengan nama %(slug)s sudah ada di dalam katalog, <a href='%(url)"
"s'>Anda dapat melihat halamannya di sini</a>."
#: app.py:400 #: app.py:400
#, python-format #, python-format
@ -123,6 +140,9 @@ msgid ""
"there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, " "there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, "
"please report the issue to the YunoHost team." "please report the issue to the YunoHost team."
msgstr "" msgstr ""
"Gagal membuat permintaan penarikan untuk menambahkan aplikasi ke dalam "
"daftar keinginan… Mungkin sudah ada <a href='%(url)s'>PR yang menunggu untuk "
"aplikasi ini</a>? Jika tidak, silakan melaporkan isu ini kepada tim YunoHost."
#: app.py:450 #: app.py:450
#, python-format #, python-format
@ -131,15 +151,18 @@ msgid ""
"by the YunoHost team. You can track progress here: <a href='%(url)s'>" "by the YunoHost team. You can track progress here: <a href='%(url)s'>"
"%(url)s</a>" "%(url)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Aplikasi yang Anda usulkan telah berhasil dikirimkan. Seharusnya sekarang "
"sedang divalidasi oleh tim YunoHost. Anda dapat melacak kemajuannya di sini: "
"<a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
#: app.py:632 #: app.py:632
msgid "Unfortunately, login was denied." msgid "Unfortunately, login was denied."
msgstr "" msgstr "Sayangnya, login ditolak."
#: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23 #: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23
#, python-format #, python-format
msgid "Logo for %(app)s" msgid "Logo for %(app)s"
msgstr "" msgstr "Logo untuk %(app)s"
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42 #: templates/catalog.html:42
@ -147,6 +170,8 @@ msgid ""
"This app is currently flagged as broken because it failed our automatic " "This app is currently flagged as broken because it failed our automatic "
"tests." "tests."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikasi ini sekarang ditandai sebagai rusak karena gagal dalam pengujian "
"otomatis kami."
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41 #: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:172 #: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:172
@ -154,6 +179,8 @@ msgid ""
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix " "This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
"something in the app." "something in the app."
msgstr "" msgstr ""
"Biasanya ini hanya situasi sementara yang mengharuskan pembuat paket "
"memperbaiki sesuatu di dalam aplikasinya."
#: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46 #: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46
#: templates/catalog.html:47 #: templates/catalog.html:47
@ -161,39 +188,42 @@ msgid ""
"This app has been good quality according to our automatic tests over at " "This app has been good quality according to our automatic tests over at "
"least one year." "least one year."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikasi ini memiliki kualitas yang baik menurut pengujian otomatis kami "
"setidaknya selama setahun."
#: templates/app.html:81 #: templates/app.html:81
msgid "Try the demo" msgid "Try the demo"
msgstr "" msgstr "Coba demonstrasinya"
#: templates/app.html:82 #: templates/app.html:82
msgid "Demo" msgid "Demo"
msgstr "" msgstr "Demonstrasi"
#: templates/app.html:85 #: templates/app.html:85
msgid "Install with YunoHost" msgid "Install with YunoHost"
msgstr "" msgstr "Instal dengan YunoHost"
#: templates/app.html:93 #: templates/app.html:93
#, python-format #, python-format
msgid "Current version: %(version)s" msgid "Current version: %(version)s"
msgstr "" msgstr "Versi saat ini: %(version)s"
#: templates/app.html:95 #: templates/app.html:95
#, python-format #, python-format
msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s" msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s"
msgstr "" msgstr "Berpotensi alternatif dari: %(alternatives)s"
#: templates/app.html:101 #: templates/app.html:101
#, python-format #, python-format
msgid "Screenshot for %(app)s" msgid "Screenshot for %(app)s"
msgstr "" msgstr "Tangkapan layar pada %(app)s"
#: templates/app.html:106 #: templates/app.html:106
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s" "This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s"
msgstr "" msgstr ""
"Aplikasi ini hanya kompatibel dengan arsitektur khusus berikut ini: %(archs)s"
#: templates/app.html:112 #: templates/app.html:112
#, python-format #, python-format