1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/YunoHost/apps.git synced 2024-09-03 20:06:07 +02:00

Translated using Weblate (Indonesian) for appstore (#2484)

This commit is contained in:
YunoHost Bot 2024-07-25 08:56:44 +02:00 committed by GitHub
parent 19e58a73c9
commit fc845b1fb4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 51 additions and 21 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 05:59+0000\n"
"Last-Translator: cjdw <cjdw@users.noreply.translate.yunohost.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
"apps/id/>\n"
@ -37,70 +37,82 @@ msgid ""
"least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes "
"reading posts."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa, karena berbagai penyalahgunaan, kami membatasi login di "
"toko aplikasi hanya untuk pengguna 'trust level 1'.<br/><br/>'Trust level 1' "
"dapat diperoleh setelah berinteraksi minimal dengan forum, dan lebih khusus "
"lagi: memasuki minimal 5 topik, membaca minimal 30 postingan, dan "
"menghabiskan minimal 10 menit membaca postingan."
#: app.py:227
msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist"
msgstr ""
msgstr "Anda harus masuk untuk mengajukan aplikasi ke dalam daftar keinginan"
#: app.py:242
msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again"
msgstr ""
msgstr "Token CSRF tidak valid, silakan memuat ulang halaman dan coba lagi"
#: app.py:280
msgid ""
"Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. "
"Please try again in a few days."
msgstr ""
"Pengajuan penambahan daftar keinginan dibatasi setiap 15 hari sekali per "
"pengguna. Silakan mencoba lagi dalam beberapa hari."
#: app.py:284
msgid "App name should be at least 3 characters"
msgstr ""
msgstr "Nama aplikasi minimal harus 3 karakter"
#: app.py:285
msgid "App name should be less than 30 characters"
msgstr ""
msgstr "Nama aplikasi harus kurang dari 30 karakter"
#: app.py:288
msgid "App description should be at least 5 characters"
msgstr ""
msgstr "Deskripsi aplikasi minimal harus 5 karakter"
#: app.py:292
msgid "App description should be less than 100 characters"
msgstr ""
msgstr "Deskripsi aplikasi harus kurang dari 100 karakter"
#: app.py:296
msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters"
msgstr ""
msgstr "URL depot kode hulu minimal harus 10 karakter"
#: app.py:300
msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters"
msgstr ""
msgstr "URL depot kode hulu harus kurang dari 150 karakter"
#: app.py:304
msgid "License URL should be at least 10 characters"
msgstr ""
msgstr "URL lisensi minimal harus 10 karakter"
#: app.py:308
msgid "License URL should be less than 250 characters"
msgstr ""
msgstr "URL lisensi harus kurang dari 250 karakter"
#: app.py:310
msgid "Website URL should be less than 150 characters"
msgstr ""
msgstr "URL situs web harus kurang dari 150 karakter"
#: app.py:313
msgid "App name contains special characters"
msgstr ""
msgstr "Nama aplikasi berisi karakter khusus"
#: app.py:320
msgid ""
"Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or "
"repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'."
msgstr ""
"Harap fokus pada apa yang dilakukan aplikasi, tanpa menggunakan pemasaran, "
"istilah yang tidak jelas, atau mengulangi bahwa aplikasi tersebut 'gratis' "
"dan 'dapat dihosting sendiri'."
#: app.py:330
msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does."
msgstr ""
"Tidak perlu mengulang nama aplikasinya. Fokus pada apa yang dilakukan "
"aplikasi."
#: app.py:360
#, python-format
@ -108,6 +120,9 @@ msgid ""
"An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you "
"can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your interest</a>."
msgstr ""
"Entri dengan nama %(slug)s sudah ada di dalam daftar keinginan, sebagai "
"gantinya, Anda dapat <a href='%(url)s'>menambahkan bintang pada aplikasi "
"untuk menunjukkan minat Anda</a>."
#: app.py:375
#, python-format
@ -115,6 +130,8 @@ msgid ""
"An app with the name %(slug)s already exists in the catalog, <a "
"href='%(url)s'>you can see its page here</a>."
msgstr ""
"Aplikasi dengan nama %(slug)s sudah ada di dalam katalog, <a href='%(url)"
"s'>Anda dapat melihat halamannya di sini</a>."
#: app.py:400
#, python-format
@ -123,6 +140,9 @@ msgid ""
"there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, "
"please report the issue to the YunoHost team."
msgstr ""
"Gagal membuat permintaan penarikan untuk menambahkan aplikasi ke dalam "
"daftar keinginan… Mungkin sudah ada <a href='%(url)s'>PR yang menunggu untuk "
"aplikasi ini</a>? Jika tidak, silakan melaporkan isu ini kepada tim YunoHost."
#: app.py:450
#, python-format
@ -131,15 +151,18 @@ msgid ""
"by the YunoHost team. You can track progress here: <a href='%(url)s'>"
"%(url)s</a>"
msgstr ""
"Aplikasi yang Anda usulkan telah berhasil dikirimkan. Seharusnya sekarang "
"sedang divalidasi oleh tim YunoHost. Anda dapat melacak kemajuannya di sini: "
"<a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
#: app.py:632
msgid "Unfortunately, login was denied."
msgstr ""
msgstr "Sayangnya, login ditolak."
#: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23
#, python-format
msgid "Logo for %(app)s"
msgstr ""
msgstr "Logo untuk %(app)s"
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42
@ -147,6 +170,8 @@ msgid ""
"This app is currently flagged as broken because it failed our automatic "
"tests."
msgstr ""
"Aplikasi ini sekarang ditandai sebagai rusak karena gagal dalam pengujian "
"otomatis kami."
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
#: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:172
@ -154,6 +179,8 @@ msgid ""
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
"something in the app."
msgstr ""
"Biasanya ini hanya situasi sementara yang mengharuskan pembuat paket "
"memperbaiki sesuatu di dalam aplikasinya."
#: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46
#: templates/catalog.html:47
@ -161,39 +188,42 @@ msgid ""
"This app has been good quality according to our automatic tests over at "
"least one year."
msgstr ""
"Aplikasi ini memiliki kualitas yang baik menurut pengujian otomatis kami "
"setidaknya selama setahun."
#: templates/app.html:81
msgid "Try the demo"
msgstr ""
msgstr "Coba demonstrasinya"
#: templates/app.html:82
msgid "Demo"
msgstr ""
msgstr "Demonstrasi"
#: templates/app.html:85
msgid "Install with YunoHost"
msgstr ""
msgstr "Instal dengan YunoHost"
#: templates/app.html:93
#, python-format
msgid "Current version: %(version)s"
msgstr ""
msgstr "Versi saat ini: %(version)s"
#: templates/app.html:95
#, python-format
msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s"
msgstr ""
msgstr "Berpotensi alternatif dari: %(alternatives)s"
#: templates/app.html:101
#, python-format
msgid "Screenshot for %(app)s"
msgstr ""
msgstr "Tangkapan layar pada %(app)s"
#: templates/app.html:106
#, python-format
msgid ""
"This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s"
msgstr ""
"Aplikasi ini hanya kompatibel dengan arsitektur khusus berikut ini: %(archs)s"
#: templates/app.html:112
#, python-format