mirror of
https://github.com/YunoHost/apps.git
synced 2024-09-03 20:06:07 +02:00
Translated using Weblate (Catalan) for appstore
Currently translated at 47.9% (47 of 98 strings) Translation: YunoHost/store Translate-URL: https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/apps/ca/
This commit is contained in:
parent
b29e527f4c
commit
21eff157a0
2 changed files with 73 additions and 37 deletions
Binary file not shown.
|
@ -8,24 +8,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 04:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 06:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 01:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francescc <francesc@mateu.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.yunohost.org/projects/yunohost/"
|
||||
"apps/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||
|
||||
#: app.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %(app_id)s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es troba l'aplicació %(app_id)s"
|
||||
|
||||
#: app.py:153
|
||||
msgid "You must be logged in to be able to star an app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu d'iniciar sessió per poder destacar una aplicació"
|
||||
|
||||
#: app.py:155 app.py:205 app.py:513 templates/wishlist_add.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -35,70 +37,82 @@ msgid ""
|
|||
"least 5 topics, reading at least 30 posts, and spending at least 10 minutes "
|
||||
"reading posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tingueu en compte que, a causa de diversos abusos, vam restringir l'inici de "
|
||||
"sessió a la botiga d'aplicacions als usuaris del «nivell de confiança 1».<br/"
|
||||
"><br/>El «nivell de confiança 1» s'obté després d'interaccionar com a mínim "
|
||||
"amb el fòrum, i més concretament: introduir almenys 5 temes, llegir almenys "
|
||||
"30 publicacions i dedicar almenys 10 minuts llegint publicacions."
|
||||
|
||||
#: app.py:203
|
||||
msgid "You must be logged in to submit an app to the wishlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu d'iniciar sessió per enviar una aplicació a la llista de desitjos"
|
||||
|
||||
#: app.py:220
|
||||
msgid "Invalid CSRF token, please refresh the page and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El testimoni CSRF no és vàlid; actualitzeu la pàgina i torneu-ho a provar"
|
||||
|
||||
#: app.py:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proposing wishlist additions is limited to once every 15 days per user. "
|
||||
"Please try again in a few days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La proposta d'addicions a la llista de desitjos està limitada a un cop cada "
|
||||
"15 dies per usuari. Si us plau, torna-ho a provar d'aquí a uns dies."
|
||||
|
||||
#: app.py:264
|
||||
msgid "App name should be at least 3 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de l'aplicació ha de tenir com a mínim 3 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:265
|
||||
msgid "App name should be less than 30 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de l'aplicació ha de tenir menys de 30 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:268
|
||||
msgid "App description should be at least 5 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La descripció de l'aplicació ha de tenir almenys 5 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:272
|
||||
msgid "App description should be less than 100 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La descripció de l'aplicació ha de tenir menys de 100 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:276
|
||||
msgid "Upstream code repo URL should be at least 10 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'URL del dipòsit de codi amunt ha de tenir com a mínim 10 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:280
|
||||
msgid "Upstream code repo URL should be less than 150 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'URL del dipòsit de codi amunt ha de tenir menys de 150 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:284
|
||||
msgid "License URL should be at least 10 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'URL de la llicència ha de tenir com a mínim 10 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:288
|
||||
msgid "License URL should be less than 250 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'URL de la llicència ha de tenir menys de 250 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:290
|
||||
msgid "Website URL should be less than 150 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'URL del lloc web ha de tenir menys de 150 caràcters"
|
||||
|
||||
#: app.py:293
|
||||
msgid "App name contains special characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de l'aplicació conté caràcters especials"
|
||||
|
||||
#: app.py:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please focus on what the app does, without using marketing, fuzzy terms, or "
|
||||
"repeating that the app is 'free' and 'self-hostable'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, centreu-vos en el que fa l'aplicació, sense fer servir "
|
||||
"màrqueting, termes difusos ni repetir que l'aplicació és «gratuïta» i "
|
||||
"«autohostatjada»."
|
||||
|
||||
#: app.py:310
|
||||
msgid "No need to repeat the name of the app. Focus on what the app does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No cal repetir el nom de l'aplicació. Centra't en el que fa l'aplicació."
|
||||
|
||||
#: app.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -106,6 +120,9 @@ msgid ""
|
|||
"An entry with the name %(slug)s already exists in the wishlist, instead, you "
|
||||
"can <a href='%(url)s'>add a star to the app to show your interest</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una entrada amb el nom %(slug)s ja existeix a la llista de desitjos; en "
|
||||
"canvi, podeu <a href='%(url)s'>afegir una estrella a l'aplicació per mostrar "
|
||||
"el vostre interès</a>."
|
||||
|
||||
#: app.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -113,6 +130,8 @@ msgid ""
|
|||
"An app with the name %(slug)s already exists in the catalog, <a "
|
||||
"href='%(url)s'>you can see its page here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicació amb el nom %(slug)s ja existeix al catàleg, <a href='%(url)"
|
||||
"s'>podeu veure la seva pàgina aquí</a>."
|
||||
|
||||
#: app.py:386
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -121,6 +140,10 @@ msgid ""
|
|||
"there's already <a href='%(url)s'>a waiting PR for this app</a>? Else, "
|
||||
"please report the issue to the YunoHost team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear la sol·licitud d'extracció per afegir l'aplicació a la "
|
||||
"llista de desitjos... Potser ja hi ha <a href='%(url)s'>un PR esperant per a "
|
||||
"aquesta aplicació</a>? En cas contrari, si us plau, informeu el problema a "
|
||||
"l'equip de YunoHost."
|
||||
|
||||
#: app.py:438
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -129,15 +152,18 @@ msgid ""
|
|||
"by the YunoHost team. You can track progress here: <a href='%(url)s'>"
|
||||
"%(url)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vostra aplicació proposada s'ha enviat correctament. Ara ha de ser "
|
||||
"validat per l'equip de YunoHost. Podeu fer un seguiment del progrés aquí: <a "
|
||||
"href='%(url)s'>%(url)s</a>"
|
||||
|
||||
#: app.py:511
|
||||
msgid "Unfortunately, login was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malauradament s'ha denegat l'inici de sessió."
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:10 templates/catalog.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logo for %(app)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logotip de %(app)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
|
||||
#: templates/catalog.html:42
|
||||
|
@ -145,6 +171,8 @@ msgid ""
|
|||
"This app is currently flagged as broken because it failed our automatic "
|
||||
"tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualment aquesta aplicació està marcada com a trencada perquè no ha passat "
|
||||
"les nostres proves automàtiques."
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:30 templates/app.html:31 templates/catalog.html:41
|
||||
#: templates/catalog.html:42 templates/catalog.html:170
|
||||
|
@ -152,6 +180,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is usually a temporary situation which requires packagers to fix "
|
||||
"something in the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalment aquesta és una situació temporal que requereix que els "
|
||||
"empaquetadors solucionin alguna cosa a l'aplicació."
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:37 templates/app.html:38 templates/catalog.html:46
|
||||
#: templates/catalog.html:47
|
||||
|
@ -159,93 +189,99 @@ msgid ""
|
|||
"This app has been good quality according to our automatic tests over at "
|
||||
"least one year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta aplicació ha estat de bona qualitat segons les nostres proves "
|
||||
"automàtiques durant almenys un any."
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:81
|
||||
msgid "Try the demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova la demostració"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:82
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demostració"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:85
|
||||
msgid "Install with YunoHost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instal·leu amb YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current version: %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versió actual: %(version)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Potential alternative to: %(alternatives)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativa potencial a: %(alternatives)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Screenshot for %(app)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de pantalla de %(app)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This app is only compatible with these specific architectures: %(archs)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta aplicació només és compatible amb aquestes arquitectures "
|
||||
"específiques: %(archs)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This app requires an unusual amount of RAM to install: %(ram)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta aplicació requereix una quantitat inusual de RAM per instal·lar-se: "
|
||||
"%(ram)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:118
|
||||
msgid "Important infos before installing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informació important abans d'instal·lar"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:124
|
||||
msgid "Anti-features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anticaracterístiques"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:125
|
||||
msgid "(This app has features you may not like)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Aquesta aplicació té funcions que potser no us agraden)"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:136
|
||||
msgid "Useful links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vincles útils"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App license: %(license)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicència de l'aplicació: %(license)s"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:140
|
||||
msgid " Official website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Pàgina web oficial"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:141
|
||||
msgid "Official admin documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentació oficial d'administració"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:142
|
||||
msgid "Official user documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentació oficial d'usuari"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:143
|
||||
msgid "Official code repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repositori de codi oficial"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:144
|
||||
msgid "YunoHost package repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repositori de paquets YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/app.html:145
|
||||
msgid "YunoHost package license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicència del paquet YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:5
|
||||
msgid "YunoHost app store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botiga d'aplicacions YunoHost"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:18 templates/base.html:113 templates/index.html:3
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue