2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
# French translations
|
|
|
|
# Traductions françaises
|
|
|
|
# Copyright (C) 2015
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 21:41+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-15 21:45+0200\n"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: root <root@ustelo>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:199
|
|
|
|
msgid "All Wifi names must be unique"
|
|
|
|
msgstr "Tous les noms de de WiFi doivent être uniques"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:205
|
|
|
|
msgid "All IPv4 NAT prefixes must be unique"
|
|
|
|
msgstr "Tous les préfixes NAT doivent être uniques"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:211
|
|
|
|
msgid "All IPv6 delegated prefixes must be unique"
|
|
|
|
msgstr "Tous les préfixes IPv6 délégués doivent être uniques"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:217
|
|
|
|
msgid "Your Wifi Hotspot needs a name and a password"
|
|
|
|
msgstr "Votre point d'accès doit avoir un nom et un mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:221
|
|
|
|
msgid "Your password must from 8 to 63 characters (WPA2 passphrase)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Votre mot de passe doit avoir entre 8 et 63 caractères (passphrase WPA2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:225
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only <LINK:ASCII>printable ASCII characters</LINK:ASCII> are permitted in "
|
|
|
|
"your password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seuls des <LINK:ASCII>caractères ASCII imprimables</LINK:ASCII> sont "
|
|
|
|
"autorisés dans votre mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:234
|
|
|
|
msgid "You have to choose a wifi antenna interface"
|
|
|
|
msgstr "Vous devez choisir une interface d'antenne WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:237
|
|
|
|
msgid "The wifi antenna interface seems not exist on the system"
|
|
|
|
msgstr "L'interface de l'antenne WiFi ne semble pas exister sur le système"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:244
|
|
|
|
msgid "The IPv6 Delegated Prefix format looks bad"
|
|
|
|
msgstr "Le format du préfixe IPv6 délégué semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:258
|
|
|
|
msgid "The format of the first IPv6 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
|
msgstr "Le format du premier résolveur DNS IPv6 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:267
|
|
|
|
msgid "The format of the second IPv6 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
|
msgstr "Le format du second résolveur DNS IPv6 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:275
|
|
|
|
msgid "The format of the first IPv4 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
|
msgstr "Le format du premier résolveur DNS IPv4 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:279
|
|
|
|
msgid "The format of the second IPv4 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
|
msgstr "Le format du second résolveur DNS IPv4 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:283
|
|
|
|
msgid "The format of the IPv4 NAT Prefix (/24) looks bad: x.x.x expected"
|
|
|
|
msgstr "Le format du préfixe NAT IPv4 (/24) semble incorrect : x.x.x attendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:287
|
|
|
|
msgid "The IPv4 NAT Prefix must be from a private range"
|
|
|
|
msgstr "Le préfixe NAT IPv4 doit correspondre à une plage privée"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:293 sources/views/_ssid.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Hotspot"
|
|
|
|
msgstr "Point d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:293
|
|
|
|
msgid "configuration not updated"
|
|
|
|
msgstr "configuration non-mise à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:321
|
|
|
|
msgid "Configuration updated and service successfully reloaded"
|
|
|
|
msgstr "Configuration mise à jour et service rechargé avec succès"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:323
|
|
|
|
msgid "Configuration updated but service reload failed"
|
|
|
|
msgstr "Configuration mise à jour mais le rechargement du service a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:327
|
|
|
|
msgid "Service successfully disabled"
|
|
|
|
msgstr "Service désactivé avec succès"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/layout.html.php:27
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Wifi Hotspot"
|
|
|
|
msgstr "Point d'accès WiFi"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/layout.html.php:49
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/layout.html.php:54 sources/views/settings.html.php:76
|
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:129 sources/views/_ssid.html.php:44
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
msgstr "Notice"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/layout.html.php:66
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Any problem? Contribute!"
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
msgstr "Un problème ? Contribuez !"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:37
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Wifi Hotspot Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuration du point d'accès"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:39 sources/views/settings.html.php:41
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a fast status. Click on More details to show the complete status."
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-25 11:02:50 +02:00
|
|
|
"Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur « Plus de détails » pour consulter "
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
"l'intégralité du statut."
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:39
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "En cours d'exécution"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:41
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Not Running"
|
2015-07-25 11:02:50 +02:00
|
|
|
msgstr "Éteint"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:44
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient."
|
|
|
|
msgstr "Le chargement du statut peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:44
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "More details"
|
|
|
|
msgstr "Plus de détails"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:60
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
msgstr "Service"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:65
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Hotspot Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Point d'accès activé"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to select a wifi antenna interface. If you use a wifi USB dongle "
|
|
|
|
"and that this one is not listed here, try to unplug and replug it, then "
|
|
|
|
"<LINK:RELOAD>reload</LINK:RELOAD> this page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous devez sélectionner une interface d'antenne WiFI. Si vous utilisez une "
|
|
|
|
"antenne WiFI en USB and que celle-ci n'est pas listée ici, essayez de la "
|
|
|
|
"débrancher et la rebrancher, puis de <LINK:RELOAD>recharger</LINK:RELOAD> "
|
|
|
|
"cette page."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:80
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Device"
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
msgstr "Interface"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:84
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:92
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:123
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Add a hotspot"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un point d'accès"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:129
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are currently connected through the wifi hotspot. Please, confirm the "
|
|
|
|
"reloading, wait for the wifi disconnect/reconnect and go back here to check "
|
|
|
|
"that everything is okay."
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-25 11:02:50 +02:00
|
|
|
"Vous êtes actuellement connecté(e) au point d'accès WiFi. Veuillez confirmer "
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
"le rechargement, attendre que le WiFi se déconnecte/reconnecte et revenir "
|
|
|
|
"ici pour vérifier que tout est correct."
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:131 sources/views/settings.html.php:137
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Reloading may take a few minutes. Be patient."
|
|
|
|
msgstr "Le rechargement peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:131
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:135 sources/views/settings.html.php:137
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Save and reload"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder et recharger"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:7
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Wifi"
|
|
|
|
msgstr "WiFi"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:8
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:9
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:15
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Name (SSID)"
|
|
|
|
msgstr "Nom (SSID)"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:22
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Secure"
|
|
|
|
msgstr "Sécurisé"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:23
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disabling the Secure Wifi allows everyone to join the hotspot and spy the "
|
|
|
|
"traffic (but it's perfect for a PirateBox)"
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-25 11:02:50 +02:00
|
|
|
"Désactiver le WiFi sécurisé permet à n'importe qui de se connecter au point "
|
|
|
|
"d'accès et d'espionner le trafic (c'est cependant parfait dans le cas d'une "
|
|
|
|
"PirateBox)"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:31
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Password (WPA2)"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe (WPA2)"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:33
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "At least 8 characters"
|
|
|
|
msgstr "Au moins 8 caractères"
|
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:34
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Show to your friends how to access to your hotspot"
|
2015-07-25 11:02:50 +02:00
|
|
|
msgstr "Montrez à vos amis comment accéder à votre point d'accès"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:44
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Currently, your wifi clients don't have IPv6 and it's a very bad thing. Ask "
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
"your Internet Service Provider an IPv6 delegated prefix, or <LINK:"
|
|
|
|
"FFDN>change providers</LINK:FFDN>!"
|
2015-07-08 18:36:14 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
"Actuellement, vous clients WiFI n'ont pas d'IPv6 et c'est vraiment dommage. "
|
|
|
|
"Demandez un préfixe IPv6 délégué à votre fournisseur d'accès à Internet, ou "
|
|
|
|
"<LINK:FFDN>changez de fournisseur</LINK:FFDN> !"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:49
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Delegated prefix"
|
|
|
|
msgstr "Préfixe délégué"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:56
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
|
|
msgstr "Pare-feu"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:57
|
2015-07-24 23:48:24 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disabling the Firewall allows everyone to make connections to client hosts, "
|
|
|
|
"depending on their own security policy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Désactiver le pare-feu permet à n'importe qui de créer des connexions vers "
|
|
|
|
"les clients, en fonction de leur propre politique de sécurité"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:65 sources/views/_ssid.html.php:89
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "First DNS resolver"
|
|
|
|
msgstr "Premier résolveur DNS"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:72 sources/views/_ssid.html.php:96
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Second DNS resolver"
|
|
|
|
msgstr "Second résolveur DNS"
|
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:82
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "NAT prefix (/24)"
|
2015-07-25 11:02:50 +02:00
|
|
|
msgstr "Préfixe NAT (/24)"
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:104
|
2015-06-14 23:34:00 +02:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
2015-07-25 00:37:00 +02:00
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Currently, your wifi clients don't have IPv6 and it's a very bad thing. "
|
|
|
|
#~ "Ask your Internet Service Provider an IPv6 delegated prefix, or"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Actuellement, vos clients WiFi n'utilisent pas IPv6, ce qui n'est pas une "
|
|
|
|
#~ "bonne chose. Demandez un préfixe IPv6 à votre Fournisseur d'Accès à "
|
|
|
|
#~ "Internet, ou"
|
2015-07-25 00:37:00 +02:00
|
|
|
|
2015-09-15 22:21:27 +02:00
|
|
|
#~ msgid "change providers"
|
|
|
|
#~ msgstr "changez de fournisseur"
|